Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:11 NET
逐节对照
  • New English Translation - From you, O Nineveh, one has marched forth who plots evil against the Lord, a wicked military strategist.
  • 新标点和合本 - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 当代译本 - 你们中间出来一人, 一个邪恶的阴谋者, 图谋抵挡耶和华。
  • 圣经新译本 - 有人从你那里出来, 就是筹划奸恶的人, 图谋恶事攻击耶和华。
  • 现代标点和合本 - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • New International Version - From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the Lord and devises wicked plans.
  • New International Reader's Version - Nineveh, a king has marched out from you. He makes evil plans against the Lord. He thinks about how he can do what is wrong.
  • English Standard Version - From you came one who plotted evil against the Lord, a worthless counselor.
  • New Living Translation - Who is this wicked counselor of yours who plots evil against the Lord?
  • The Message - Nineveh’s an anthill of evil plots against God, A think tank for lies that seduce and betray.
  • Christian Standard Bible - One has gone out from you, who plots evil against the Lord, and is a wicked counselor.
  • New American Standard Bible - From you has gone out One who plotted evil against the Lord, A wicked counselor.
  • New King James Version - From you comes forth one Who plots evil against the Lord, A wicked counselor.
  • Amplified Bible - From you [O Nineveh], One has gone forth who plotted evil against the Lord, A malevolent counselor [the king of Assyria].
  • American Standard Version - There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness.
  • King James Version - There is one come out of thee, that imagineth evil against the Lord, a wicked counsellor.
  • World English Bible - There is one gone out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.
  • 新標點和合本 - 有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
  • 當代譯本 - 你們中間出來一人, 一個邪惡的陰謀者, 圖謀抵擋耶和華。
  • 聖經新譯本 - 有人從你那裡出來, 就是籌劃奸惡的人, 圖謀惡事攻擊耶和華。
  • 呂振中譯本 - 有一個人出於你中間, 計謀毁壞之事來反抗永恆主, 籌劃極惡的毁滅 。
  • 現代標點和合本 - 有一人從你那裡出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
  • 文理和合譯本 - 有一人焉、自爾而出、向耶和華圖奸惡、謀不軌、
  • 文理委辦譯本 - 尼尼微謀士、惟惡是作、專行不軌、悖逆耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾 尼尼微 、邪謬之議士、由爾中出、所謀惟惡、欲攻擊主、
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Nínive, engendraste al que trama el mal contra el Señor, al infame consejero.
  • 현대인의 성경 - 니느웨야, 여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 네 가운데서 나와 악을 권유하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Господа, кто советует беззаконное.
  • Восточный перевод - Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Вечного, кто советует беззаконное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Вечного, кто советует беззаконное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Вечного, кто советует беззаконное.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est de toi qu’est venu celui qui, contre l’Eternel, ╵trame le mal, et qui conçoit ╵des desseins criminels.
  • リビングバイブル - 主に刃向かおうとするとは、 おまえの王は、いったい何者か。
  • Nova Versão Internacional - Foi de você, ó Nínive, que saiu aquele que trama perversidades, que planeja o mal contra o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Aus dir, Ninive, kam ein Herrscher, der finstere Pläne gegen den Herrn schmiedete und nur Unheil ausbrütete.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ trong ngươi sẽ xuất hiện một người âm mưu chống lại Chúa Hằng Hữu và bày mưu gian ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นีนะเวห์เอ๋ย มีผู้หนึ่งออกมาจากเจ้า ซึ่งวางแผนร้ายต่อสู้องค์พระผู้เป็นเจ้า และวางแผนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ผู้​หนึ่ง​ที่​มา​จาก​เจ้า ซึ่ง​คิด​วางแผน​ชั่วร้าย​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เขา​ให้​คำ​ปรึกษา​อัน​ไร้​ค่า
交叉引用
  • 2 Kings 18:13 - In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
  • 2 Kings 18:14 - King Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria, who was at Lachish, “I have violated our treaty. If you leave, I will do whatever you demand.” So the king of Assyria demanded that King Hezekiah of Judah pay three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
  • 1 Samuel 2:12 - The sons of Eli were wicked men. They did not recognize the Lord’s authority.
  • Isaiah 10:7 - But he does not agree with this, his mind does not reason this way, for his goal is to destroy, and to eliminate many nations.
  • Isaiah 10:8 - Indeed, he says: “Are not my officials all kings?
  • Isaiah 10:9 - Is not Calneh like Carchemish? Hamath like Arpad? Samaria like Damascus?
  • Isaiah 10:10 - I overpowered kingdoms ruled by idols, whose carved images were more impressive than Jerusalem’s or Samaria’s.
  • Isaiah 10:11 - As I have done to Samaria and its idols, so I will do to Jerusalem and its idols.”
  • Isaiah 10:12 - But when the sovereign master finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.
  • Isaiah 10:13 - For he says: “By my strong hand I have accomplished this, by my strategy that I devised. I invaded the territory of nations, and looted their storehouses. Like a mighty conqueror, I brought down rulers.
  • Isaiah 10:14 - My hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest, as one gathers up abandoned eggs, I gathered up the whole earth. There was no wing flapping, or open mouth chirping.”
  • Isaiah 10:15 - Does an ax exalt itself over the one who wields it, or a saw magnify itself over the one who cuts with it? As if a scepter should brandish the one who raises it, or a staff should lift up what is not made of wood!
  • 2 Chronicles 32:15 - Now don’t let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how can your gods rescue you from my power?’”
  • 2 Chronicles 32:16 - Sennacherib’s servants further insulted the Lord God and his servant Hezekiah.
  • 2 Chronicles 32:17 - He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.”
  • 2 Chronicles 32:18 - They called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.
  • 2 Chronicles 32:19 - They talked about the God of Jerusalem as if he were one of the man-made gods of the nations of the earth.
  • 2 Kings 18:30 - Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”
  • 2 Samuel 20:1 - Now a wicked man named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, happened to be there. He blew the trumpet and said, “We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home, O Israel!”
  • 2 Kings 19:22 - Whom have you taunted and hurled insults at? At whom have you shouted, and looked so arrogantly? At the Holy One of Israel!
  • 2 Kings 19:23 - Through your messengers you taunted the sovereign master, ‘With my many chariots I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars, and its best evergreens. I invaded its most remote regions, its thickest woods.
  • 2 Kings 19:24 - I dug wells and drank water in foreign lands. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.’
  • 2 Kings 19:25 - Certainly you must have heard! Long ago I worked it out, In ancient times I planned it; and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins.
  • 2 Chronicles 13:7 - Lawless good-for-nothing men gathered around him and conspired against Rehoboam son of Solomon, when Rehoboam was an inexperienced young man and could not resist them.
  • Nahum 1:9 - Whatever you plot against the Lord, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - From you, O Nineveh, one has marched forth who plots evil against the Lord, a wicked military strategist.
  • 新标点和合本 - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 当代译本 - 你们中间出来一人, 一个邪恶的阴谋者, 图谋抵挡耶和华。
  • 圣经新译本 - 有人从你那里出来, 就是筹划奸恶的人, 图谋恶事攻击耶和华。
  • 现代标点和合本 - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 有一人从你那里出来, 图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • New International Version - From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the Lord and devises wicked plans.
  • New International Reader's Version - Nineveh, a king has marched out from you. He makes evil plans against the Lord. He thinks about how he can do what is wrong.
  • English Standard Version - From you came one who plotted evil against the Lord, a worthless counselor.
  • New Living Translation - Who is this wicked counselor of yours who plots evil against the Lord?
  • The Message - Nineveh’s an anthill of evil plots against God, A think tank for lies that seduce and betray.
  • Christian Standard Bible - One has gone out from you, who plots evil against the Lord, and is a wicked counselor.
  • New American Standard Bible - From you has gone out One who plotted evil against the Lord, A wicked counselor.
  • New King James Version - From you comes forth one Who plots evil against the Lord, A wicked counselor.
  • Amplified Bible - From you [O Nineveh], One has gone forth who plotted evil against the Lord, A malevolent counselor [the king of Assyria].
  • American Standard Version - There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness.
  • King James Version - There is one come out of thee, that imagineth evil against the Lord, a wicked counsellor.
  • World English Bible - There is one gone out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.
  • 新標點和合本 - 有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
  • 當代譯本 - 你們中間出來一人, 一個邪惡的陰謀者, 圖謀抵擋耶和華。
  • 聖經新譯本 - 有人從你那裡出來, 就是籌劃奸惡的人, 圖謀惡事攻擊耶和華。
  • 呂振中譯本 - 有一個人出於你中間, 計謀毁壞之事來反抗永恆主, 籌劃極惡的毁滅 。
  • 現代標點和合本 - 有一人從你那裡出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
  • 文理和合譯本 - 有一人焉、自爾而出、向耶和華圖奸惡、謀不軌、
  • 文理委辦譯本 - 尼尼微謀士、惟惡是作、專行不軌、悖逆耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾 尼尼微 、邪謬之議士、由爾中出、所謀惟惡、欲攻擊主、
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Nínive, engendraste al que trama el mal contra el Señor, al infame consejero.
  • 현대인의 성경 - 니느웨야, 여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 네 가운데서 나와 악을 권유하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Господа, кто советует беззаконное.
  • Восточный перевод - Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Вечного, кто советует беззаконное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Вечного, кто советует беззаконное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Вечного, кто советует беззаконное.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est de toi qu’est venu celui qui, contre l’Eternel, ╵trame le mal, et qui conçoit ╵des desseins criminels.
  • リビングバイブル - 主に刃向かおうとするとは、 おまえの王は、いったい何者か。
  • Nova Versão Internacional - Foi de você, ó Nínive, que saiu aquele que trama perversidades, que planeja o mal contra o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Aus dir, Ninive, kam ein Herrscher, der finstere Pläne gegen den Herrn schmiedete und nur Unheil ausbrütete.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ trong ngươi sẽ xuất hiện một người âm mưu chống lại Chúa Hằng Hữu và bày mưu gian ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นีนะเวห์เอ๋ย มีผู้หนึ่งออกมาจากเจ้า ซึ่งวางแผนร้ายต่อสู้องค์พระผู้เป็นเจ้า และวางแผนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ผู้​หนึ่ง​ที่​มา​จาก​เจ้า ซึ่ง​คิด​วางแผน​ชั่วร้าย​ต่อต้าน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เขา​ให้​คำ​ปรึกษา​อัน​ไร้​ค่า
  • 2 Kings 18:13 - In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
  • 2 Kings 18:14 - King Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria, who was at Lachish, “I have violated our treaty. If you leave, I will do whatever you demand.” So the king of Assyria demanded that King Hezekiah of Judah pay three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
  • 1 Samuel 2:12 - The sons of Eli were wicked men. They did not recognize the Lord’s authority.
  • Isaiah 10:7 - But he does not agree with this, his mind does not reason this way, for his goal is to destroy, and to eliminate many nations.
  • Isaiah 10:8 - Indeed, he says: “Are not my officials all kings?
  • Isaiah 10:9 - Is not Calneh like Carchemish? Hamath like Arpad? Samaria like Damascus?
  • Isaiah 10:10 - I overpowered kingdoms ruled by idols, whose carved images were more impressive than Jerusalem’s or Samaria’s.
  • Isaiah 10:11 - As I have done to Samaria and its idols, so I will do to Jerusalem and its idols.”
  • Isaiah 10:12 - But when the sovereign master finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.
  • Isaiah 10:13 - For he says: “By my strong hand I have accomplished this, by my strategy that I devised. I invaded the territory of nations, and looted their storehouses. Like a mighty conqueror, I brought down rulers.
  • Isaiah 10:14 - My hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest, as one gathers up abandoned eggs, I gathered up the whole earth. There was no wing flapping, or open mouth chirping.”
  • Isaiah 10:15 - Does an ax exalt itself over the one who wields it, or a saw magnify itself over the one who cuts with it? As if a scepter should brandish the one who raises it, or a staff should lift up what is not made of wood!
  • 2 Chronicles 32:15 - Now don’t let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how can your gods rescue you from my power?’”
  • 2 Chronicles 32:16 - Sennacherib’s servants further insulted the Lord God and his servant Hezekiah.
  • 2 Chronicles 32:17 - He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.”
  • 2 Chronicles 32:18 - They called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.
  • 2 Chronicles 32:19 - They talked about the God of Jerusalem as if he were one of the man-made gods of the nations of the earth.
  • 2 Kings 18:30 - Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”
  • 2 Samuel 20:1 - Now a wicked man named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, happened to be there. He blew the trumpet and said, “We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home, O Israel!”
  • 2 Kings 19:22 - Whom have you taunted and hurled insults at? At whom have you shouted, and looked so arrogantly? At the Holy One of Israel!
  • 2 Kings 19:23 - Through your messengers you taunted the sovereign master, ‘With my many chariots I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars, and its best evergreens. I invaded its most remote regions, its thickest woods.
  • 2 Kings 19:24 - I dug wells and drank water in foreign lands. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.’
  • 2 Kings 19:25 - Certainly you must have heard! Long ago I worked it out, In ancient times I planned it; and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins.
  • 2 Chronicles 13:7 - Lawless good-for-nothing men gathered around him and conspired against Rehoboam son of Solomon, when Rehoboam was an inexperienced young man and could not resist them.
  • Nahum 1:9 - Whatever you plot against the Lord, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.
圣经
资源
计划
奉献