Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛西亚、璧该、示玛雅等祭司;
  • 新标点和合本 - 玛西亚、璧该、示玛雅;
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛西亚、璧该、示玛雅等祭司;
  • 当代译本 - 玛西亚、璧该和示玛雅。这些是祭司。
  • 圣经新译本 - 玛西亚、璧该、示玛雅;
  • 中文标准译本 - 玛西亚、比盖、示玛雅, 这些是祭司。
  • 现代标点和合本 - 玛西亚、璧该、示玛雅;
  • 和合本(拼音版) - 玛西亚、璧该、示玛雅。
  • New International Version - Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
  • New International Reader's Version - Maaziah, Bilgai, Shemaiah They were the priests.
  • English Standard Version - Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
  • New Living Translation - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • Christian Standard Bible - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • New American Standard Bible - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • New King James Version - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • Amplified Bible - Maaziah, Bilgai, Shemaiah—these were the priests.
  • American Standard Version - Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
  • King James Version - Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
  • New English Translation - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • World English Bible - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • 新標點和合本 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪西亞、璧該、示瑪雅等祭司;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪西亞、璧該、示瑪雅等祭司;
  • 當代譯本 - 瑪西亞、璧該和示瑪雅。這些是祭司。
  • 聖經新譯本 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
  • 呂振中譯本 - 瑪西亞 、 璧該 、 示瑪雅 :這些人是祭司。
  • 中文標準譯本 - 瑪西亞、比蓋、示瑪雅, 這些是祭司。
  • 現代標點和合本 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
  • 文理和合譯本 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅、以上皆祭司、
  • 文理委辦譯本 - 馬賽亞、必該、示罵雅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米書蘭 、 亞比雅 、 米雅民 、
  • Nueva Versión Internacional - Maazías, Bilgay y Semaías. Estos eran los sacerdotes.
  • 현대인의 성경 - 마아시야, 빌개, 스마야였다.
  • Новый Русский Перевод - Маазия, Вилгай и Шемая – это священники.
  • Восточный перевод - Маазия, Билгай и Шемая – это священнослужители.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Маазия, Билгай и Шемая – это священнослужители.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Маазия, Билгай и Шемая – это священнослужители.
  • La Bible du Semeur 2015 - Meshoullam, Abiya, Miyamîn,
  • Nova Versão Internacional - Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram os sacerdotes.
  • Hoffnung für alle - Meschullam, Abija, Mijamin,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-a-xia, Binh-gai, và Sê-ma-gia. Những người kể trên đều là thầy tế lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาอาซิยาห์ บิลกัย และเชไมอาห์ คนเหล่านี้ล้วนเป็นปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาอาซิยาห์ บิลกัย เชไมยาห์ คน​เหล่า​นี้​เป็น​ปุโรหิต
交叉引用
  • 以斯拉记 10:21 - 哈琳的子孙中,有玛西雅、以利雅、示玛雅、耶歇、乌西雅;
  • 尼希米记 12:18 - 璧迦族有沙母亚,示玛雅族有约拿单,
  • 尼希米记 12:42 - 又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢。歌唱的大声唱歌,有伊斯拉希雅作指挥。
  • 尼希米记 12:5 - 米雅民、玛底雅、璧迦、
  • 尼希米记 12:6 - 示玛雅、约雅立、耶大雅、
  • 尼希米记 3:29 - 接续他的是音麦的儿子撒督在自己房屋的对面修造。接续他修造的是东门的守卫、示迦尼的儿子示玛雅。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛西亚、璧该、示玛雅等祭司;
  • 新标点和合本 - 玛西亚、璧该、示玛雅;
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛西亚、璧该、示玛雅等祭司;
  • 当代译本 - 玛西亚、璧该和示玛雅。这些是祭司。
  • 圣经新译本 - 玛西亚、璧该、示玛雅;
  • 中文标准译本 - 玛西亚、比盖、示玛雅, 这些是祭司。
  • 现代标点和合本 - 玛西亚、璧该、示玛雅;
  • 和合本(拼音版) - 玛西亚、璧该、示玛雅。
  • New International Version - Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
  • New International Reader's Version - Maaziah, Bilgai, Shemaiah They were the priests.
  • English Standard Version - Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
  • New Living Translation - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • Christian Standard Bible - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • New American Standard Bible - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • New King James Version - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • Amplified Bible - Maaziah, Bilgai, Shemaiah—these were the priests.
  • American Standard Version - Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
  • King James Version - Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
  • New English Translation - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • World English Bible - Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • 新標點和合本 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪西亞、璧該、示瑪雅等祭司;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪西亞、璧該、示瑪雅等祭司;
  • 當代譯本 - 瑪西亞、璧該和示瑪雅。這些是祭司。
  • 聖經新譯本 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
  • 呂振中譯本 - 瑪西亞 、 璧該 、 示瑪雅 :這些人是祭司。
  • 中文標準譯本 - 瑪西亞、比蓋、示瑪雅, 這些是祭司。
  • 現代標點和合本 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
  • 文理和合譯本 - 瑪西亞、璧該、示瑪雅、以上皆祭司、
  • 文理委辦譯本 - 馬賽亞、必該、示罵雅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米書蘭 、 亞比雅 、 米雅民 、
  • Nueva Versión Internacional - Maazías, Bilgay y Semaías. Estos eran los sacerdotes.
  • 현대인의 성경 - 마아시야, 빌개, 스마야였다.
  • Новый Русский Перевод - Маазия, Вилгай и Шемая – это священники.
  • Восточный перевод - Маазия, Билгай и Шемая – это священнослужители.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Маазия, Билгай и Шемая – это священнослужители.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Маазия, Билгай и Шемая – это священнослужители.
  • La Bible du Semeur 2015 - Meshoullam, Abiya, Miyamîn,
  • Nova Versão Internacional - Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram os sacerdotes.
  • Hoffnung für alle - Meschullam, Abija, Mijamin,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-a-xia, Binh-gai, và Sê-ma-gia. Những người kể trên đều là thầy tế lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาอาซิยาห์ บิลกัย และเชไมอาห์ คนเหล่านี้ล้วนเป็นปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาอาซิยาห์ บิลกัย เชไมยาห์ คน​เหล่า​นี้​เป็น​ปุโรหิต
  • 以斯拉记 10:21 - 哈琳的子孙中,有玛西雅、以利雅、示玛雅、耶歇、乌西雅;
  • 尼希米记 12:18 - 璧迦族有沙母亚,示玛雅族有约拿单,
  • 尼希米记 12:42 - 又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢。歌唱的大声唱歌,有伊斯拉希雅作指挥。
  • 尼希米记 12:5 - 米雅民、玛底雅、璧迦、
  • 尼希米记 12:6 - 示玛雅、约雅立、耶大雅、
  • 尼希米记 3:29 - 接续他的是音麦的儿子撒督在自己房屋的对面修造。接续他修造的是东门的守卫、示迦尼的儿子示玛雅。
圣经
资源
计划
奉献