逐节对照
- 现代标点和合本 - 又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾,
- 新标点和合本 - 又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又有利未人亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾,
- 和合本2010(神版-简体) - 又有利未人亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾,
- 当代译本 - 利未人有亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾,
- 圣经新译本 - 利未人有:亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内和甲篾;
- 中文标准译本 - 利未人有: 亚珊尼的儿子耶书亚, 希纳达子孙中的宾努伊,卡米尔,
- 和合本(拼音版) - 又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾,
- New International Version - The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
- New International Reader's Version - Here are the names of the Levites. Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, one of the sons of Henadad, Kadmiel
- English Standard Version - And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
- New Living Translation - The following Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui from the family of Henadad, Kadmiel,
- The Message - The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel, and their kinsmen: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan, Mica, Rehob, Hashabiah, Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, Hodiah, Bani, and Beninu.
- Christian Standard Bible - The Levites were Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
- New American Standard Bible - And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, and Kadmiel;
- New King James Version - The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, and Kadmiel.
- Amplified Bible - And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
- American Standard Version - And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
- King James Version - And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
- New English Translation - The Levites were as follows: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel.
- World English Bible - The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
- 新標點和合本 - 又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有利未人亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又有利未人亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾,
- 當代譯本 - 利未人有亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾,
- 聖經新譯本 - 利未人有:亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內和甲篾;
- 呂振中譯本 - 又有 利未 人:就是 亞散尼 的兒子 耶書亞 、 希拿達 的子孫 賓內 、 甲篾 ;
- 中文標準譯本 - 利未人有: 亞珊尼的兒子耶書亞, 希納達子孫中的賓努伊,卡米爾,
- 現代標點和合本 - 又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾,
- 文理和合譯本 - 利未人乃亞撒尼子耶書亞、希拿達子賓內、及甲篾、
- 文理委辦譯本 - 利未人亞撒尼子耶書亞、希拿達子品內、甲滅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪賽雅 、 壁該 、 示瑪雅 、以上皆祭司、
- Nueva Versión Internacional - Los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binuy, de los descendientes de Henadad, Cadmiel,
- 현대인의 성경 - 레위 사람 중에서 서명한 사람들은 아사냐의 아들 예수아, 헤나닷의 자손인 빈누이, 그리고 갓미엘,
- Новый Русский Перевод - Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил
- Восточный перевод - Левиты: Иешуа, сын Азании, Биннуи, из сыновей Хенадада, Кадмиил
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты: Иешуа, сын Азании, Биннуи, из сыновей Хенадада, Кадмиил
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты: Иешуа, сын Азании, Биннуи, из сыновей Хенадада, Кадмиил
- La Bible du Semeur 2015 - Maazia, Bilgaï et Shemaya, les prêtres.
- リビングバイブル - レビ人では―― アザヌヤの息子ヨシュア、ヘナダデの子のビヌイとカデミエル、シェバヌヤ、ホディヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、ミカ、レホブ、ハシャブヤ、ザクル、シェレベヤ、シェバヌヤ、ホディヤ、バニ、ベニヌ。
- Nova Versão Internacional - Dos levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
- Hoffnung für alle - Maasja, Bilga und Schemaja.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người Lê-vi gồm có: Giê-sua, con A-xa-nia, Bin-nui, con Hê-na-đát, Cát-mi-ên
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีได้แก่ เยชูอาบุตรอาซันยาห์ บินนุยแห่งวงศ์วานของเฮนาดัด ขัดมีเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวเลวีคือ เยชูอาซึ่งเป็นบุตรอาซันยาห์ บินนุยจากผู้สืบเชื้อสายของเฮนาดัด ขัดมีเอล
交叉引用
- 尼希米记 8:7 - 耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毗莱雅和利未人使百姓明白律法,百姓都站在自己的地方。
- 尼希米记 12:8 - 利未人是耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼,这玛他尼和他的弟兄管理称谢的事。
- 尼希米记 3:24 - 其次是希拿达的儿子宾内修造一段,从亚撒利雅的房屋直到城墙转弯,又到城角。
- 尼希米记 3:18 - 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半,希拿达的儿子巴瓦伊修造。
- 尼希米记 3:19 - 其次是管理米斯巴,耶书亚的儿子以谢修造一段,对着武库的上坡城墙转弯之处。
- 尼希米记 7:43 - 利未人,何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
- 尼希米记 12:24 - 利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令,一班一班地赞美称谢。
- 尼希米记 9:4 - 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的神。