Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:31 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - The sons (descendants) of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its towns,
  • 新标点和合本 - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和所属的乡镇、
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和所属的乡镇、
  • 当代译本 - 便雅悯人住的地方由迦巴起直到密抹、亚雅、伯特利和伯特利周围的村庄,
  • 圣经新译本 - 有些便雅悯人住在迦巴、密抹、亚雅、伯特利和属于伯特利的乡村,
  • 中文标准译本 - 便雅悯的子孙所住之地 , 是从迦巴起,到米克玛,艾雅, 伯特利和附属的村落,
  • 现代标点和合本 - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹,亚雅,伯特利和属伯特利的乡村,
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。
  • New International Version - The descendants of the Benjamites from Geba lived in Mikmash, Aija, Bethel and its settlements,
  • New International Reader's Version - Some of the members of the family line of Benjamin who were from Geba lived in Mikmash. Others lived in Aija and in Bethel and its settlements.
  • English Standard Version - The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
  • New Living Translation - Some of the people of Benjamin lived at Geba, Micmash, Aija, and Bethel with its settlements.
  • The Message - The Benjaminites from Geba lived in: Micmash Aijah Bethel and its suburbs Anathoth Nob and Ananiah Hazor Ramah and Gittaim Hadid, Zeboim, and Neballat Lod and Ono and the Valley of the Craftsmen. Also some of the Levitical groups of Judah were assigned to Benjamin.
  • Christian Standard Bible - Benjamin’s descendants: from Geba, Michmash, Aija, and Bethel and its surrounding villages,
  • New American Standard Bible - The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns,
  • New King James Version - Also the children of Benjamin from Geba dwelt in Michmash, Aija, and Bethel, and their villages;
  • American Standard Version - The children of Benjamin also dwelt from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Beth-el and the towns thereof,
  • King James Version - The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Beth–el, and in their villages,
  • New English Translation - Some of the descendants of Benjamin settled in Geba, Micmash, Aija, Bethel and its villages,
  • World English Bible - The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,
  • 新標點和合本 - 便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和屬伯特利的鄉村。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和所屬的鄉鎮、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和所屬的鄉鎮、
  • 當代譯本 - 便雅憫人住的地方由迦巴起直到密抹、亞雅、伯特利和伯特利周圍的村莊,
  • 聖經新譯本 - 有些便雅憫人住在迦巴、密抹、亞雅、伯特利和屬於伯特利的鄉村,
  • 呂振中譯本 - 便雅憫 人有的 住 在 迦巴 、 密抹 、 亞雅 、 伯特利 和屬 伯特利 的廂鎮,
  • 中文標準譯本 - 便雅憫的子孫所住之地 , 是從迦巴起,到米克瑪,艾雅, 伯特利和附屬的村落,
  • 現代標點和合本 - 便雅憫人從迦巴起,住在密抹,亞雅,伯特利和屬伯特利的鄉村,
  • 文理和合譯本 - 便雅憫人自迦巴而下、居於密抹、亞雅、伯特利及其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 屬基巴之便雅憫族、居在密抹、亞雅、伯特利、及其鄉里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 人所居之地、自 迦巴 起、居於 密抹 、 亞雅 、 伯特利 、與 伯特利 之鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - Los benjaminitas se establecieron en Gueba, Micmás, Aías, Betel y sus poblaciones,
  • 현대인의 성경 - 그리고 베냐민 지파 사람들이 흩어져 산 곳은 게바, 믹마스, 아야, 벧엘과 그 주변 일대의 마을,
  • Новый Русский Перевод - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гаи, Вефиле и в его селениях,
  • Восточный перевод - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les membres de la tribu de Benjamin occupèrent Guéba, Mikmas, Aya, Béthel et les villages qui en dépendent,
  • リビングバイブル - ベニヤミン部族の居住地は、次のとおりです。 ゲバ、ミクマス、アヤ、ベテルと周辺の村々、アナトテ、ノブ、アナネヤ、ハツォル、ラマ、ギタイム、ハディデ、ツェボイム、ネバラテ、ロデ、オノ、職人の谷。
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes dos benjamitas foram viver em Geba, Micmás, Aia, Betel e seus povoados,
  • Hoffnung für alle - Wohnorte für die Familien aus dem Stamm Benjamin waren: Geba, Michmas, Ajja, Bethel und die umliegenden Dörfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Bên-gia-min sống trong các thành Ghê-ba, Mích-ma, A-gia, Bê-tên và các thôn ấp phụ cận,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของเบนยามิน จากเกบาเข้ามาอาศัยอยู่ที่มิคมาช อัยยา เบธเอลกับหมู่บ้านโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ของ​อาณา​เขต​เบนยามิน​อาศัย​อยู่​ตั้งแต่​เก-บา​ขึ้น​ไป​คือ​ที่ มิคมาช อัยยา เบธเอล​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
交叉引用
  • 1 Samuel 13:23 - And the garrison of the Philistines went out to the pass at Michmash.
  • Genesis 12:8 - Then he moved on from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord [in worship through prayer, praise, and thanksgiving].
  • 1 Samuel 13:11 - But Samuel said, “What have you done?” Saul said, “Since I saw that the people were scattering away from me, and that you did not come within the appointed time, and that the Philistines were assembling at Michmash,
  • Genesis 28:19 - He named that place Bethel (the house of God); the previous name of that city was Luz (Almond Tree).
  • Joshua 8:9 - So Joshua sent them off, and they went to the place for the ambush and stayed [hidden] between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua spent that night among the people [in Gilgal].
  • Joshua 18:13 - Then the border continued southward toward Luz, to the slope of Luz (that is, Bethel); then the border went down to Ataroth-addar, by the hill that lies south of lower Beth-horon.
  • Nehemiah 7:30 - the men of Ramah and Geba, 621;
  • Nehemiah 7:31 - the men of Michmas, 122;
  • Nehemiah 7:32 - the men of Bethel and Ai, 123;
  • Joshua 18:24 - and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve cities with their villages;
  • Isaiah 10:28 - The Assyrian has come against Aiath [in Judah], He has passed through Migron [with his army]; At Michmash he stored his equipment.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - The sons (descendants) of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its towns,
  • 新标点和合本 - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和所属的乡镇、
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和所属的乡镇、
  • 当代译本 - 便雅悯人住的地方由迦巴起直到密抹、亚雅、伯特利和伯特利周围的村庄,
  • 圣经新译本 - 有些便雅悯人住在迦巴、密抹、亚雅、伯特利和属于伯特利的乡村,
  • 中文标准译本 - 便雅悯的子孙所住之地 , 是从迦巴起,到米克玛,艾雅, 伯特利和附属的村落,
  • 现代标点和合本 - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹,亚雅,伯特利和属伯特利的乡村,
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。
  • New International Version - The descendants of the Benjamites from Geba lived in Mikmash, Aija, Bethel and its settlements,
  • New International Reader's Version - Some of the members of the family line of Benjamin who were from Geba lived in Mikmash. Others lived in Aija and in Bethel and its settlements.
  • English Standard Version - The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
  • New Living Translation - Some of the people of Benjamin lived at Geba, Micmash, Aija, and Bethel with its settlements.
  • The Message - The Benjaminites from Geba lived in: Micmash Aijah Bethel and its suburbs Anathoth Nob and Ananiah Hazor Ramah and Gittaim Hadid, Zeboim, and Neballat Lod and Ono and the Valley of the Craftsmen. Also some of the Levitical groups of Judah were assigned to Benjamin.
  • Christian Standard Bible - Benjamin’s descendants: from Geba, Michmash, Aija, and Bethel and its surrounding villages,
  • New American Standard Bible - The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns,
  • New King James Version - Also the children of Benjamin from Geba dwelt in Michmash, Aija, and Bethel, and their villages;
  • American Standard Version - The children of Benjamin also dwelt from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Beth-el and the towns thereof,
  • King James Version - The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Beth–el, and in their villages,
  • New English Translation - Some of the descendants of Benjamin settled in Geba, Micmash, Aija, Bethel and its villages,
  • World English Bible - The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,
  • 新標點和合本 - 便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和屬伯特利的鄉村。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和所屬的鄉鎮、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和所屬的鄉鎮、
  • 當代譯本 - 便雅憫人住的地方由迦巴起直到密抹、亞雅、伯特利和伯特利周圍的村莊,
  • 聖經新譯本 - 有些便雅憫人住在迦巴、密抹、亞雅、伯特利和屬於伯特利的鄉村,
  • 呂振中譯本 - 便雅憫 人有的 住 在 迦巴 、 密抹 、 亞雅 、 伯特利 和屬 伯特利 的廂鎮,
  • 中文標準譯本 - 便雅憫的子孫所住之地 , 是從迦巴起,到米克瑪,艾雅, 伯特利和附屬的村落,
  • 現代標點和合本 - 便雅憫人從迦巴起,住在密抹,亞雅,伯特利和屬伯特利的鄉村,
  • 文理和合譯本 - 便雅憫人自迦巴而下、居於密抹、亞雅、伯特利及其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 屬基巴之便雅憫族、居在密抹、亞雅、伯特利、及其鄉里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 人所居之地、自 迦巴 起、居於 密抹 、 亞雅 、 伯特利 、與 伯特利 之鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - Los benjaminitas se establecieron en Gueba, Micmás, Aías, Betel y sus poblaciones,
  • 현대인의 성경 - 그리고 베냐민 지파 사람들이 흩어져 산 곳은 게바, 믹마스, 아야, 벧엘과 그 주변 일대의 마을,
  • Новый Русский Перевод - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гаи, Вефиле и в его селениях,
  • Восточный перевод - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les membres de la tribu de Benjamin occupèrent Guéba, Mikmas, Aya, Béthel et les villages qui en dépendent,
  • リビングバイブル - ベニヤミン部族の居住地は、次のとおりです。 ゲバ、ミクマス、アヤ、ベテルと周辺の村々、アナトテ、ノブ、アナネヤ、ハツォル、ラマ、ギタイム、ハディデ、ツェボイム、ネバラテ、ロデ、オノ、職人の谷。
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes dos benjamitas foram viver em Geba, Micmás, Aia, Betel e seus povoados,
  • Hoffnung für alle - Wohnorte für die Familien aus dem Stamm Benjamin waren: Geba, Michmas, Ajja, Bethel und die umliegenden Dörfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Bên-gia-min sống trong các thành Ghê-ba, Mích-ma, A-gia, Bê-tên và các thôn ấp phụ cận,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของเบนยามิน จากเกบาเข้ามาอาศัยอยู่ที่มิคมาช อัยยา เบธเอลกับหมู่บ้านโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ของ​อาณา​เขต​เบนยามิน​อาศัย​อยู่​ตั้งแต่​เก-บา​ขึ้น​ไป​คือ​ที่ มิคมาช อัยยา เบธเอล​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • 1 Samuel 13:23 - And the garrison of the Philistines went out to the pass at Michmash.
  • Genesis 12:8 - Then he moved on from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord [in worship through prayer, praise, and thanksgiving].
  • 1 Samuel 13:11 - But Samuel said, “What have you done?” Saul said, “Since I saw that the people were scattering away from me, and that you did not come within the appointed time, and that the Philistines were assembling at Michmash,
  • Genesis 28:19 - He named that place Bethel (the house of God); the previous name of that city was Luz (Almond Tree).
  • Joshua 8:9 - So Joshua sent them off, and they went to the place for the ambush and stayed [hidden] between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua spent that night among the people [in Gilgal].
  • Joshua 18:13 - Then the border continued southward toward Luz, to the slope of Luz (that is, Bethel); then the border went down to Ataroth-addar, by the hill that lies south of lower Beth-horon.
  • Nehemiah 7:30 - the men of Ramah and Geba, 621;
  • Nehemiah 7:31 - the men of Michmas, 122;
  • Nehemiah 7:32 - the men of Bethel and Ai, 123;
  • Joshua 18:24 - and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve cities with their villages;
  • Isaiah 10:28 - The Assyrian has come against Aiath [in Judah], He has passed through Migron [with his army]; At Michmash he stored his equipment.
圣经
资源
计划
奉献