逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอโปรดระลึกถึงสิ่งที่ข้าพเจ้าได้ทำให้กับพระองค์ ขอพระองค์อย่าได้ลืมการดี ที่ข้าพเจ้าได้ทำไปอย่างสัตย์ซื่อ เพื่อวิหารของพระเจ้าของข้าพเจ้า และเพื่อการรับใช้ทั้งหลายในวิหารนั้น
- 新标点和合本 - 我的 神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为 神的殿与其中的礼节所行的善。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝啊,求你因这事记念我,不要涂去我为上帝的殿与其中的礼仪所献的忠心。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的 神啊,求你因这事记念我,不要涂去我为 神的殿与其中的礼仪所献的忠心。
- 当代译本 - 我的上帝啊,求你因这事而记念我,不要涂抹我为上帝的殿和其中的敬拜礼仪所做的善事。
- 圣经新译本 - “我的 神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为我 神的殿和一切敬拜的礼仪所行的忠诚的事。”
- 中文标准译本 - 我的神哪,求你为此记念我,不要抹掉我为神的殿、为神殿的职守所尽的忠诚!
- 现代标点和合本 - 我的神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为神的殿与其中的礼节所行的善。
- 和合本(拼音版) - 我的上帝啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为上帝的殿与其中的礼节所行的善。
- New International Version - Remember me for this, my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services.
- New International Reader's Version - You are my God. Remember me because of what I’ve done. I’ve worked faithfully for your temple and its services. So please don’t forget the good things I’ve done.
- English Standard Version - Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God and for his service.
- New Living Translation - Remember this good deed, O my God, and do not forget all that I have faithfully done for the Temple of my God and its services.
- The Message - Remember me, O my God, for this. Don’t ever forget the devoted work I have done for The Temple of God and its worship.
- Christian Standard Bible - Remember me for this, my God, and don’t erase the deeds of faithful love I have done for the house of my God and for its services.
- New American Standard Bible - Remember me for this, my God, and do not wipe out my loyal deeds which I have performed for the house of my God and its services.
- New King James Version - Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its services!
- Amplified Bible - O my God, remember me concerning this and do not wipe out my loyal deeds and kindnesses which I have done for the house of my God and for its services.
- American Standard Version - Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the observances thereof.
- King James Version - Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
- New English Translation - Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
- World English Bible - Remember me, my God, concerning this, and don’t wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its observances.
- 新標點和合本 - 我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為神的殿與其中的禮節所行的善。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝啊,求你因這事記念我,不要塗去我為上帝的殿與其中的禮儀所獻的忠心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神啊,求你因這事記念我,不要塗去我為 神的殿與其中的禮儀所獻的忠心。
- 當代譯本 - 我的上帝啊,求你因這事而記念我,不要塗抹我為上帝的殿和其中的敬拜禮儀所做的善事。
- 聖經新譯本 - “我的 神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為我 神的殿和一切敬拜的禮儀所行的忠誠的事。”
- 呂振中譯本 - 我的上帝啊,求你對這件事懷念着我;不要塗抹掉我虔誠的作為,就是我為我的上帝的殿和他吩咐守 的禮節所行的。
- 中文標準譯本 - 我的神哪,求你為此記念我,不要抹掉我為神的殿、為神殿的職守所盡的忠誠!
- 現代標點和合本 - 我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為神的殿與其中的禮節所行的善。
- 文理和合譯本 - 我上帝歟、我為爾室及其典禮、所行之善事、尚其垂念、毋泯沒之、○
- 文理委辦譯本 - 我尊崇殿宇、使人盡禮、殷勤不已、望上帝垂念、毋沒我善、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我天主因此事垂念我、我為我天主之殿竭力、使人各供其職、求主勿沒我此善、○
- Nueva Versión Internacional - «¡Recuerda esto, Dios mío, y favoréceme; no olvides todo el bien que hice por el templo de mi Dios y de su culto!»
- 현대인의 성경 - 그때 나는 이렇게 기도하였다. “나의 하나님이시여, 내가 주의 성전을 위해 성실하게 행한 일을 기억하시고 잊지 마소서.”
- Новый Русский Перевод - Вспомни меня за это, Боже мой, и не изгладь моих благих дел, которые я сделал для дома моего Бога и для его служб.
- Восточный перевод - Вспомни меня за это, Бог мой, и не изгладь моих благих дел, которые я сделал для дома моего Бога и для его служб.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вспомни меня за это, Бог мой, и не изгладь моих благих дел, которые я сделал для дома моего Бога и для его служб.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вспомни меня за это, Бог мой, и не изгладь моих благих дел, которые я сделал для дома моего Бога и для его служб.
- La Bible du Semeur 2015 - Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, pour tout cela, et n’oublie pas tout ce que j’ai fidèlement accompli pour ton temple et pour son culte.
- リビングバイブル - 神様、この私の忠実な行いを心にお留めください。私が神殿のためにしたすべてのことを、お忘れにならないでください。
- Nova Versão Internacional - Lembra-te de mim por isso, meu Deus, e não te esqueças do que fiz com tanta fidelidade pelo templo de meu Deus e pelo seu culto.
- Hoffnung für alle - Denke an mich, mein Gott! Vergiss niemals, was ich für dein Haus und für den Tempeldienst getan habe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Đức Chúa Trời ghi nhận việc này cho con, và cũng đừng quên những điều con đã làm cho Đền Thờ Chúa, để phục vụ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ในข้อนี้ และขออย่าทรงลบล้างสิ่งที่ข้าพระองค์ได้ทำอย่างซื่อสัตย์เพื่อพระนิเวศของพระเจ้าของข้าพระองค์และเพื่อการปรนนิบัติรับใช้ในพระนิเวศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอพระองค์ระลึกถึงข้าพเจ้าในเรื่องดังกล่าว และขอพระองค์อย่าลืมความดีที่ข้าพเจ้ากระทำเพื่อพระตำหนักพระเจ้าของข้าพเจ้า และเพื่องานรับใช้ของพระองค์
- Thai KJV - “โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ เกี่ยวกับเรื่องนี้ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ และขออย่าทรงลบล้างการที่ดีทั้งหลายของข้าพระองค์ที่ข้าพระองค์ได้กระทำ เพื่อพระนิเวศของพระเจ้าของข้าพระองค์ และเพื่อการปรนนิบัติในที่นั้น”
交叉引用
- 2 พงศาวดาร 24:16 - เป็นเพราะความดีที่เขาทำไปในอิสราเอลเพื่อพระเจ้าและวิหารของพระองค์ ศพของเขาจึงถูกฝังไว้กับพวกกษัตริย์ในเมืองของดาวิด
- เอสรา 7:20 - ส่วนสิ่งอื่นๆที่เหลือ ที่จำเป็นสำหรับวิหารของพระเจ้าของเจ้านั้น ก็ตกเป็นหน้าที่ของเจ้าแล้วที่จะจัดหามา ก็ให้เจ้าเบิกจากเงินหลวงได้
- 2 พงศาวดาร 31:20 - อย่างนี้ กษัตริย์เฮเซคียาห์ก็ทำสิ่งที่ดีเหล่านั้นในยูดาห์ เขาได้ทำสิ่งที่ดี ถูกต้องและสัตย์ซื่อต่อหน้าพระยาห์เวห์ พระเจ้าของเขา
- 2 พงศาวดาร 31:21 - งานทุกอย่างที่เขาเริ่มก็สำเร็จด้วยดี ไม่ว่าจะเป็นเรื่องการรับใช้ในวิหารของพระเจ้า และการเชื่อฟังกฎและคำสั่งต่างๆและการติดตามพระเจ้าของเขา เฮเซคียาห์ทำสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดด้วยสิ้นสุดใจของเขา
- 1 พงศาวดาร 29:3 - นอกจากนี้เรายังมีทรัพย์สมบัติส่วนตัวที่เป็นทองคำและเงิน เราได้อุทิศตัวเราเองให้กับวิหารของพระเจ้าของเราไปแล้ว เราก็เลยจะยกของพวกนี้ที่เราได้สะสมไว้ให้กับวิหารของพระเจ้าของเราด้วย นอกเหนือไปจากของทั้งหมดที่เราได้จัดเตรียมไว้แล้วสำหรับวิหารศักดิ์สิทธิ์แห่งนี้
- เอสรา 7:27 - สรรเสริญพระยาห์เวห์ พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพวกเรา ผู้ทำให้กษัตริย์ มีจิตใจที่อยากจะให้เกียรติกับวิหารของพระยาห์เวห์ในเมืองเยรูซาเล็มอย่างนี้
- เอสรา 7:24 - เราขอแจ้งให้พวกเจ้าทั้งหลายรู้ว่า พวกคนเหล่านี้ทั้งหมดคือ พวกนักบวช พวกชาวเลวี พวกนักร้อง พวกคนเฝ้าประตู พวกผู้รับใช้ในวิหาร และคนรับใช้อื่นๆในวิหารของพระเจ้า จะไม่ต้องเสียเครื่องบรรณาการ ภาษี และส่วยใดๆทั้งสิ้น
- วิวรณ์ 3:5 - คนที่ได้รับชัยชนะจะได้ใส่เสื้อผ้าสีขาว และเราจะไม่ลบชื่อของเขาจากหนังสือแห่งชีวิต เราจะประกาศต่อหน้าพระบิดาของเราและต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ว่า คนผู้นี้เป็นของเรา
- ฮีบรู 6:10 - เพราะพระเจ้านั้นยุติธรรม พระองค์จะไม่ลืมการงานที่พวกคุณได้ทำและความรักที่คุณมีต่อพระองค์ คือที่พวกคุณได้ช่วยเหลือคนที่เป็นของพระเจ้าจนถึงเดี๋ยวนี้
- เนหะมียาห์ 5:19 - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพเจ้า โปรดระลึกถึงสิ่งที่ข้าพเจ้าได้ทำให้กับคนพวกนี้ด้วย และโปรดอวยพรข้าพเจ้าด้วยเถิด
- เนหะมียาห์ 13:22 - หลังจากนั้น ผมบอกกับพวกชาวเลวีให้ชำระตัวเองให้บริสุทธิ์ และให้ไปเฝ้าระวังประตูเมือง เพื่อรักษาวันหยุดทางศาสนาให้ศักดิ์สิทธิ์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอโปรดระลึกถึงสิ่งนี้ที่ข้าพเจ้าได้ทำให้กับพระองค์ ขอเมตตาข้าพเจ้าด้วยความรักอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
- เนหะมียาห์ 13:31 - ผมยังได้จัดการเรื่องการหาไม้ฟืนสำหรับแท่นบูชามาตามเวลาที่ได้กำหนดไว้ และยังจัดการเรื่องการถวายผลแรกของปี ข้าแต่พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอโปรดระลึกถึงสิ่งนี้ที่ข้าพเจ้าได้ทำให้กับพระองค์ และขอโปรดอวยพรข้าพเจ้าด้วยเถิด
- สดุดี 122:6 - อธิษฐานให้เยรูซาเล็มมีสันติภาพ “เยรูซาเล็ม ขอให้คนเหล่านั้นที่รักเจ้า ปลอดภัย
- สดุดี 122:7 - ขอให้มีสันติภาพภายในกำแพงทั้งหลายของเจ้า และขอให้มีความปลอดภัยในป้อมปราการของเจ้า”
- สดุดี 122:8 - เพื่อเป็นประโยชน์แก่พี่น้องและเพื่อนๆของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะพูดว่า “เยรูซาเล็ม ขอให้มีสันติภาพในเจ้า”
- สดุดี 122:9 - เพื่อเป็นประโยชน์แก่วิหารของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเรา ข้าพเจ้าจะอธิษฐานให้เจ้าเจริญรุ่งเรือง