Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:11 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Den anschließenden Teil der Mauer und den Ofenturm stellten Malkija, der Sohn von Harim, und Haschub, der Sohn von Pahat-Moab, wieder her.
  • 新标点和合本 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈‧摩押的儿子哈述修造下一段和炉楼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈‧摩押的儿子哈述修造下一段和炉楼。
  • 当代译本 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈·摩押的儿子哈述修筑另一段城墙,包括炉楼。
  • 圣经新译本 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈.摩押的儿子哈述修筑另一段城墙和炉楼。
  • 中文标准译本 - 哈琳的儿子玛基雅和帕哈摩押的儿子哈述修建另一段,包括炉楼。
  • 现代标点和合本 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
  • 和合本(拼音版) - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
  • New International Version - Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
  • New International Reader's Version - Malkijah and Hasshub repaired another part of the wall. They also repaired the Tower of the Ovens. Malkijah was the son of Harim. Hasshub was the son of Pahath-Moab.
  • English Standard Version - Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
  • New Living Translation - Then came Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab, who repaired another section of the wall and the Tower of the Ovens.
  • The Message - Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab rebuilt another section that included the Tower of Furnaces. Working next to him was Shallum son of Hallohesh, mayor of the other half-district of Jerusalem, along with his daughters.
  • Christian Standard Bible - Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab made repairs to another section, as well as to the Tower of the Ovens.
  • New American Standard Bible - Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces.
  • New King James Version - Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahath-Moab repaired another section, as well as the Tower of the Ovens.
  • Amplified Bible - Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of the Furnaces.
  • American Standard Version - Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
  • King James Version - Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath–moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
  • New English Translation - Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab worked on another section and the Tower of the Fire Pots.
  • World English Bible - Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
  • 新標點和合本 - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造下一段和爐樓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造下一段和爐樓。
  • 當代譯本 - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈·摩押的兒子哈述修築另一段城牆,包括爐樓。
  • 聖經新譯本 - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修築另一段城牆和爐樓。
  • 呂振中譯本 - 哈琳 的兒子 瑪基雅 和 巴哈摩押 的兒子 哈述 修造了另一段,也 修造了 竈爐譙樓。
  • 中文標準譯本 - 哈琳的兒子瑪基雅和帕哈摩押的兒子哈述修建另一段,包括爐樓。
  • 現代標點和合本 - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。
  • 文理和合譯本 - 哈琳子瑪基雅、與巴哈摩押子哈述、修葺一段、爰及爐樓、
  • 文理委辦譯本 - 哈林子馬其亞、巴哈摩押子哈述修葺一方、及爐前戍樓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈琳 子 瑪基雅 、與 巴哈摩押 子 哈述 、又修葺一段、並建爐樓、
  • Nueva Versión Internacional - Malquías hijo de Jarín y Jasub hijo de Pajat Moab reconstruyeron el siguiente tramo de la muralla y la torre de los Hornos.
  • 현대인의 성경 - 또 하림의 아들 말기야와 바핫 – 모압의 아들 핫숩은 그 다음 부분과 용광로 망대를 건축하였고
  • Новый Русский Перевод - Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню.
  • Восточный перевод - Малхия, сын Харима, и Хашув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Тандырную башню.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Малхия, сын Харима, и Хашув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Тандырную башню.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Малхия, сын Харима, и Хашув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Тандырную башню.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un second secteur de la muraille ainsi que la tour des Fours furent réparés par Malkiya, fils de Harim, et par Hashoub, fils de Pahath-Moab.
  • リビングバイブル - ハリムの子マルキヤと、パハテ・モアブの子ハシュブは、城壁の続きと炉のやぐらを修理しました。
  • Nova Versão Internacional - Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outro trecho e a torre dos Fornos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Manh-ki-gia, con Ha-rim, và Ha-súp, con Pha-hát Mô-áp, tu bổ phần tường thành kế tiếp và Tháp Lò.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัลคียาห์บุตรฮาริมกับหัสชูบบุตรปาหัทโมอับซ่อมแซมอีกช่วงหนึ่งพร้อมทั้งหอคอยเตาอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัลคิยาห์​บุตร​ฮาริม และ​หัสชูบ​บุตร​ปาหัทโมอับ ซ่อมแซม​อีก​ส่วน​หนึ่ง​และ​หอคอย​เตาอบ
交叉引用
  • Nehemia 10:14 - Hodija, Bani und Beninu.
  • Esra 8:4 - Eljoënai, der Sohn von Serachja, aus der Sippe Pahat-Moab, mit 200 Männern;
  • Nehemia 10:5 - Hattusch, Schebanja, Malluch,
  • Nehemia 7:11 - von Pahat-Moab 2818, sie waren Nachkommen von Jeschua und Joab;
  • Esra 2:6 - von Pahat-Moab 2812, sie waren Nachkommen von Jeschua und Joab;
  • Nehemia 12:38 - Ich selbst schloss mich mit den übrigen führenden Männern des Volkes der zweiten Gruppe an. Wir gingen auf der Mauer in nördlicher Richtung zum Ofentor und zur »Breiten Mauer«,
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Den anschließenden Teil der Mauer und den Ofenturm stellten Malkija, der Sohn von Harim, und Haschub, der Sohn von Pahat-Moab, wieder her.
  • 新标点和合本 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈‧摩押的儿子哈述修造下一段和炉楼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈‧摩押的儿子哈述修造下一段和炉楼。
  • 当代译本 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈·摩押的儿子哈述修筑另一段城墙,包括炉楼。
  • 圣经新译本 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈.摩押的儿子哈述修筑另一段城墙和炉楼。
  • 中文标准译本 - 哈琳的儿子玛基雅和帕哈摩押的儿子哈述修建另一段,包括炉楼。
  • 现代标点和合本 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
  • 和合本(拼音版) - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
  • New International Version - Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
  • New International Reader's Version - Malkijah and Hasshub repaired another part of the wall. They also repaired the Tower of the Ovens. Malkijah was the son of Harim. Hasshub was the son of Pahath-Moab.
  • English Standard Version - Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
  • New Living Translation - Then came Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab, who repaired another section of the wall and the Tower of the Ovens.
  • The Message - Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab rebuilt another section that included the Tower of Furnaces. Working next to him was Shallum son of Hallohesh, mayor of the other half-district of Jerusalem, along with his daughters.
  • Christian Standard Bible - Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab made repairs to another section, as well as to the Tower of the Ovens.
  • New American Standard Bible - Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces.
  • New King James Version - Malchijah the son of Harim and Hashub the son of Pahath-Moab repaired another section, as well as the Tower of the Ovens.
  • Amplified Bible - Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of the Furnaces.
  • American Standard Version - Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
  • King James Version - Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath–moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
  • New English Translation - Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab worked on another section and the Tower of the Fire Pots.
  • World English Bible - Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
  • 新標點和合本 - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造下一段和爐樓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造下一段和爐樓。
  • 當代譯本 - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈·摩押的兒子哈述修築另一段城牆,包括爐樓。
  • 聖經新譯本 - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修築另一段城牆和爐樓。
  • 呂振中譯本 - 哈琳 的兒子 瑪基雅 和 巴哈摩押 的兒子 哈述 修造了另一段,也 修造了 竈爐譙樓。
  • 中文標準譯本 - 哈琳的兒子瑪基雅和帕哈摩押的兒子哈述修建另一段,包括爐樓。
  • 現代標點和合本 - 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。
  • 文理和合譯本 - 哈琳子瑪基雅、與巴哈摩押子哈述、修葺一段、爰及爐樓、
  • 文理委辦譯本 - 哈林子馬其亞、巴哈摩押子哈述修葺一方、及爐前戍樓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈琳 子 瑪基雅 、與 巴哈摩押 子 哈述 、又修葺一段、並建爐樓、
  • Nueva Versión Internacional - Malquías hijo de Jarín y Jasub hijo de Pajat Moab reconstruyeron el siguiente tramo de la muralla y la torre de los Hornos.
  • 현대인의 성경 - 또 하림의 아들 말기야와 바핫 – 모압의 아들 핫숩은 그 다음 부분과 용광로 망대를 건축하였고
  • Новый Русский Перевод - Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню.
  • Восточный перевод - Малхия, сын Харима, и Хашув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Тандырную башню.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Малхия, сын Харима, и Хашув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Тандырную башню.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Малхия, сын Харима, и Хашув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Тандырную башню.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un second secteur de la muraille ainsi que la tour des Fours furent réparés par Malkiya, fils de Harim, et par Hashoub, fils de Pahath-Moab.
  • リビングバイブル - ハリムの子マルキヤと、パハテ・モアブの子ハシュブは、城壁の続きと炉のやぐらを修理しました。
  • Nova Versão Internacional - Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outro trecho e a torre dos Fornos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Manh-ki-gia, con Ha-rim, và Ha-súp, con Pha-hát Mô-áp, tu bổ phần tường thành kế tiếp và Tháp Lò.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัลคียาห์บุตรฮาริมกับหัสชูบบุตรปาหัทโมอับซ่อมแซมอีกช่วงหนึ่งพร้อมทั้งหอคอยเตาอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัลคิยาห์​บุตร​ฮาริม และ​หัสชูบ​บุตร​ปาหัทโมอับ ซ่อมแซม​อีก​ส่วน​หนึ่ง​และ​หอคอย​เตาอบ
  • Nehemia 10:14 - Hodija, Bani und Beninu.
  • Esra 8:4 - Eljoënai, der Sohn von Serachja, aus der Sippe Pahat-Moab, mit 200 Männern;
  • Nehemia 10:5 - Hattusch, Schebanja, Malluch,
  • Nehemia 7:11 - von Pahat-Moab 2818, sie waren Nachkommen von Jeschua und Joab;
  • Esra 2:6 - von Pahat-Moab 2812, sie waren Nachkommen von Jeschua und Joab;
  • Nehemia 12:38 - Ich selbst schloss mich mit den übrigen führenden Männern des Volkes der zweiten Gruppe an. Wir gingen auf der Mauer in nördlicher Richtung zum Ofentor und zur »Breiten Mauer«,
圣经
资源
计划
奉献