neh 4:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - โทบีอาห์​ที่​เป็น​ชาว​อัมโมน ที่​ยืน​อยู่​ข้างๆ​สันบาลลัท พูด​ว่า “สิ่ง​ที่​พวกเขา​กำลัง​สร้าง​อยู่นั้น แค่​สุนัข​จิ้งจอก​ตัวหนึ่ง​ปีน​ขึ้นไป กำแพง​หิน​พวกนั้น​ก็​พัง​ลงมา​แล้ว”
  • 新标点和合本 - 亚扪人多比雅站在旁边,说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚扪人多比雅在一旁说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必崩裂。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚扪人多比雅在一旁说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必崩裂。”
  • 当代译本 - 他身旁的亚扪人多比雅说:“他们建的石墙,一只狐狸上去就能踩倒!”
  • 圣经新译本 - 亚扪人多比雅在参巴拉旁边说:“这些人建造的,只要一只狐狸走上去,石墙就崩塌。”
  • 中文标准译本 - 亚扪人托比亚在他旁边也说:“是啊,他们所建造的石墙,就算一只狐狸上去,也能踩塌!”
  • 现代标点和合本 - 亚扪人多比雅站在旁边,说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。”
  • 和合本(拼音版) - 亚扪人多比雅站在旁边,说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。”
  • New International Version - Tobiah the Ammonite, who was at his side, said, “What they are building—even a fox climbing up on it would break down their wall of stones!”
  • New International Reader's Version - Tobiah from Ammon was at Sanballat’s side. He said, “What are they building? They’re putting up a stone wall. But suppose a fox climbs on top of it. Even that will break it down!”
  • English Standard Version - Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Yes, what they are building—if a fox goes up on it he will break down their stone wall!”
  • New Living Translation - Tobiah the Ammonite, who was standing beside him, remarked, “That stone wall would collapse if even a fox walked along the top of it!”
  • The Message - At his side, Tobiah the Ammonite jumped in and said, “That’s right! What do they think they’re building? Why, if a fox climbed that wall, it would fall to pieces under his weight.” * * *
  • Christian Standard Bible - Then Tobiah the Ammonite, who was beside him, said, “Indeed, even if a fox climbed up what they are building, he would break down their stone wall!”
  • New American Standard Bible - Now Tobiah the Ammonite was near him, and he said, “Even what they are building—if a fox were to jump on it, it would break their stone wall down!”
  • New King James Version - Now Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Whatever they build, if even a fox goes up on it, he will break down their stone wall.”
  • Amplified Bible - Now Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Even what they are building—if a fox should get up on it, he would break down their stone wall.”
  • American Standard Version - Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they are building, if a fox go up, he shall break down their stone wall.
  • King James Version - Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall.
  • New English Translation - Then Tobiah the Ammonite, who was close by, said, “If even a fox were to climb up on what they are building, it would break down their wall of stones!”
  • World English Bible - Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, “What they are building, if a fox climbed up it, he would break down their stone wall.”
  • 新標點和合本 - 亞捫人多比雅站在旁邊,說:「他們所修造的石牆,就是狐狸上去也必跐倒。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞捫人多比雅在一旁說:「他們所修造的石牆,就是狐狸上去也必崩裂。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞捫人多比雅在一旁說:「他們所修造的石牆,就是狐狸上去也必崩裂。」
  • 當代譯本 - 他身旁的亞捫人多比雅說:「他們建的石牆,一隻狐狸上去就能踩倒!」
  • 聖經新譯本 - 亞捫人多比雅在參巴拉旁邊說:“這些人建造的,只要一隻狐狸走上去,石牆就崩塌。”
  • 呂振中譯本 - 亞捫 人 多比雅 在 參巴拉 旁邊,他也說:『 哼 !這些人所修造的、就是一隻狐狸上去,也會把這些石牆跐個破口的!』
  • 中文標準譯本 - 亞捫人托比亞在他旁邊也說:「是啊,他們所建造的石牆,就算一隻狐狸上去,也能踩塌!」
  • 現代標點和合本 - 亞捫人多比雅站在旁邊,說:「他們所修造的石牆,就是狐狸上去也必跐倒。」
  • 文理和合譯本 - 亞捫人多比雅旁立、曰、彼所築之石牆即狐登之亦圮、
  • 文理委辦譯本 - 亞捫人多比侍立、曰、彼所築之石墻、即狐登之亦圮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞捫 人 多比雅 旁立曰、彼所建之石墻、即狐登之亦傾圮、
  • Nueva Versión Internacional - Y Tobías el amonita, que estaba junto a él, añadió: —¡Hasta una zorra, si se sube a ese montón de piedras, lo echa abajo!
  • 현대인의 성경 - 그때 곁에 서 있던 암몬 사람 도비야가 “저들이 건축하는 것은 여우가 올라가도 무너질 것이다!” 하고 맞장구를 쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Аммонитянин Товия, стоящий рядом с ним, сказал: – Да что они там строят, если даже лисица, взобравшись на эту каменную стену, обрушит ее!
  • Восточный перевод - Аммонитянин Товия, стоящий рядом с ним, сказал: – Да что они там строят, если даже лисица, взобравшись на эту каменную стену, обрушит её?!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аммонитянин Товия, стоящий рядом с ним, сказал: – Да что они там строят, если даже лисица, взобравшись на эту каменную стену, обрушит её?!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Аммонитянин Товия, стоящий рядом с ним, сказал: – Да что они там строят, если даже лисица, взобравшись на эту каменную стену, обрушит её?!
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors nous avons prié notre Dieu et nous avons posté des gens pour monter la garde, de jour et de nuit, pour nous défendre contre eux.
  • リビングバイブル - サヌバラテのかたわらではトビヤが、「きつねが一匹乗っかっただけでも崩れそうだ」と悪態をつきました。
  • Nova Versão Internacional - Tobias, o amonita, que estava ao seu lado, completou: “Pois que construam! Basta que uma raposa suba lá, para que esse muro de pedras desabe!”
  • Hoffnung für alle - Wir aber flehten zu unserem Gott und stellten Tag und Nacht Wachen auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tô-bia, người Am-môn đứng bên cạnh San-ba-lát, phụ họa: “Tường thành như thế thì con chồn leo lên cũng sẽ sụp!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โทบียาห์ชาวอัมโมนซึ่งอยู่ข้างๆ เขาเอ่ยขึ้นว่า “ให้สุนัขจิ้งจอกแค่ตัวเดียวปีนขึ้นไปบนกำแพงที่พวกเขากำลังสร้าง มันก็จะพังครืนลงมา!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โทบียาห์​ชาว​อัมโมน​อยู่​ข้างๆ เขา จึง​พูด​ว่า “แค่​มี​สุนัข​จิ้งจอก​สัก​ตัว​กระโดด​ขึ้น​ไป​บน​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​กำลัง​สร้าง​อยู่ กำแพง​หิน​ก็​จะ​พัง​ลง​มา”
  • Thai KJV - โทบีอาห์คนอัมโมนอยู่ข้างๆท่าน และเขาพูดว่า “เออ สิ่งที่เขากำลังสร้างอยู่นั้น ถ้าสุนัขจิ้งจอกตัวหนึ่งวิ่งขึ้นไป มันจะพังกำแพงหินของเขาลงมา”
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 20:10 - แล้ว​เบนฮาดัด​ก็​ส่งข่าว​มา​อีก​ข่าว​หนึ่ง​ถึง​อาหับ​ว่า “ขอให้​พวก​พระ​ทั้งหลาย​ลงโทษ​เรา​อย่าง​แสนสาหัส หาก​ว่า​เรา​ทิ้ง​ให้​เหลือ​ฝุ่น​ใน​เมือง​สะมาเรีย​พอ​ให้​คน​ของ​เรา​กำ​ได้​คนละ​หนึ่ง​กำ​มือ”
  • เนหะมียาห์ 2:19 - เมื่อ​สันบาลลัท​ชาว​โฮโรนาอิม และ​โทบีอาห์​เจ้าหน้าที่​ชาว​อัมโมน และ​เกเชม​ชาว​อาหรับ​ได้ยิน​เรื่องนี้ พวกเขา​ต่าง​หัวเราะ​เยาะ​และ​ดูถูก​เหยียด​หยาม​พวกเรา พวกเขา​พูด​ว่า “พวกแก​กำลัง​ทำ​อะไร​กันนี่ พวกแก​กำลัง​กบฏ​ต่อ​กษัตริย์​หรือ​ยังไง”
  • เนหะมียาห์ 6:1 - ต่อมา เมื่อ​มี​คน​ไป​รายงาน​ให้​สันบาลลัท​และ​โทบีอาห์ รวมทั้ง​เกเชม ซึ่ง​เป็น​ชาว​อาหรับ และ​พวก​ศัตรู​อื่นๆ​ของเรา​ว่า​ผม​ได้​สร้าง​กำแพง​จน​ไม่มี​รูโหว่​เหลือ​อีกแล้ว (ถึง​แม้ว่า​ใน​ตอนนั้น​ผม​ยัง​ไม่ได้​ติดตั้ง​บาน​ประตู​ที่​กำแพง​เมือง​ก็ตาม)
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:18 - เดี๋ยวนี้ ภูเขา​ศิโยน​ได้​ถูก​ทิ้งร้าง​ว่างเปล่า และ​ฝูง​หมาจิ้งจอก​มา​เดิน​เพ่นพ่าน​อยู่​บนนั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:23 - ตอนนี้ มา​ทำ​ข้อตกลง​กับ​กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย เจ้านาย​ของ​ข้า​ดีกว่า ข้า​จะ​ให้​ม้า​กับ​เจ้า​สองพัน​ตัว ถ้า​เจ้า​มี​ปัญญา​หา​คน​มา​ขี่​พวกมันได้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 20:18 - เบนฮาดัด​จึง​พูด​ว่า “ไม่ว่า​พวก​เขา​ออก​มา​อย่าง​สันติ หรือ​เพื่อ​รบ ก็​ให้​จับ​พวกเขา​มา​เป็นๆ”
  • เนหะมียาห์ 2:10 - เมื่อ​สันบาลลัท​ชาว​โฮโรนาอิม และ​โทบีอาห์​เจ้าหน้าที่​ชาว​อัมโมน ได้ยิน​เกี่ยวกับ​เรื่องนี้ พวกเขา​ไม่​พอใจ​มาก​ที่​มี​คน​มา​ช่วย​ประชาชน​อิสราเอล
逐节对照交叉引用