Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:6 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - So we built the wall and the entire wall was joined together to half its height, for the people had a heart to work.
  • 新标点和合本 - 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心做工。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 当代译本 - 众人全心做工,把整个城墙连接起来,高达原来的一半。
  • 圣经新译本 - 这样,我们重建城墙,把全部城墙连接起来,城墙达到一半的高度,因为众人都全心作工。(本章第1~6节《马索拉文本》为3:33~38)
  • 中文标准译本 - 这样,我们建造城墙,整个城墙都连起来了,并且达到一半的高度,因为民众都用心做工。
  • 现代标点和合本 - 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心做工。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心作工。
  • New International Version - So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
  • New International Reader's Version - So we rebuilt the wall. We repaired it until all of it was half as high as we wanted it to be. The people worked with all their heart.
  • English Standard Version - So we built the wall. And all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New Living Translation - At last the wall was completed to half its height around the entire city, for the people had worked with enthusiasm.
  • The Message - We kept at it, repairing and rebuilding the wall. The whole wall was soon joined together and halfway to its intended height because the people had a heart for the work.
  • Christian Standard Bible - So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height, for the people had the will to keep working.
  • New American Standard Bible - So we built the wall, and the entire wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New King James Version - So we built the wall, and the entire wall was joined together up to half its height, for the people had a mind to work.
  • American Standard Version - So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof: for the people had a mind to work.
  • King James Version - So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
  • New English Translation - So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.
  • World English Bible - So we built the wall; and all the wall was joined together to half its height: for the people had a mind to work.
  • 新標點和合本 - 這樣,我們修造城牆,城牆就都連絡,高至一半,因為百姓專心做工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 當代譯本 - 眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們重建城牆,把全部城牆連接起來,城牆達到一半的高度,因為眾人都全心作工。(本章第1~6節《馬索拉文本》為3:33~38)
  • 呂振中譯本 - 這樣、我們一直地修造了城牆,全城牆就都連上、直到一半 高 。眾民都專心作工。
  • 中文標準譯本 - 這樣,我們建造城牆,整個城牆都連起來了,並且達到一半的高度,因為民眾都用心做工。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們修造城牆,城牆就都連絡,高至一半,因為百姓專心做工。
  • 文理和合譯本 - 我儕築垣、使相連接、其高已半、以民奮志操作故也、
  • 文理委辦譯本 - 我儕建邑垣、使相連接、其功已半、乃民一心於斯故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕建城垣、城垣已半聯絡、因民奮勉作工、
  • Nueva Versión Internacional - Continuamos con la reconstrucción y levantamos la muralla hasta media altura, pues el pueblo trabajó con entusiasmo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 백성들이 최선을 다해 열심히 일했기 때문에 마침내 우리는 전 성벽을 절반이나 쌓아 올렸다.
  • Новый Русский Перевод - И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
  • Восточный перевод - И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Juifs qui habitaient parmi eux vinrent dix fois nous avertir de ce qu’ils préparaient : De tous les lieux où vous vous tournerez, disaient-ils, ils viendront contre nous.
  • リビングバイブル - 誰もが一生懸命に工事をしたおかげで、高さは以前の半分でしたが、ついに全市を囲む城壁が完成しました。
  • Nova Versão Internacional - Nesse meio tempo fomos reconstruindo o muro, até que em toda a sua extensão chegamos à metade da sua altura, pois o povo estava totalmente dedicado ao trabalho.
  • Hoffnung für alle - Aber immer wieder kamen Juden, die in ihrer Nähe wohnten, zu uns und erzählten, was die Völker ringsum gegen uns im Schilde führten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ mọi người quyết tâm làm việc, nên toàn thể vách thành được nối liền từ đầu đến cuối, và cao bằng phân nửa bức thành cũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่สุดกำแพงก็เสร็จถึงครึ่งหนึ่งของความสูงเดิม เพราะประชาชนทำงานอย่างสุดใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​จึง​สร้าง​กำแพง และ​กำแพง​เชื่อม​ต่อ​กัน​จน​สูง​ได้​ครึ่ง​หนึ่ง​แล้ว เพราะ​ประชาชน​ล้วน​มี​กำลัง​ใจ​ที่​จะ​ทำงาน
交叉引用
  • Nehemiah 6:15 - So the wall was finished on the twenty-fifth [day] of [the month] Elul, in fifty-two days.
  • Psalms 110:3 - Your people will offer themselves willingly [to participate in Your battle] in the day of Your power; In the splendor of holiness, from the womb of the dawn, Your young men are to You as the dew.
  • Hebrews 13:21 - equip you with every good thing to carry out His will and strengthen you [making you complete and perfect as you ought to be], accomplishing in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • 2 Chronicles 29:36 - Then Hezekiah and all the people rejoiced because of what God had prepared for the people, for the thing came about suddenly.
  • 2 Corinthians 8:16 - But thanks be to God who puts the same genuine concern for you in the heart of Titus.
  • 2 Corinthians 8:17 - For Titus not only accepted our appeal, but was so very interested in you that he has gone to visit you of his own accord.
  • 1 Chronicles 29:17 - I know also, my God, that You test the heart and delight in uprightness and integrity. In the uprightness of my heart I have willingly offered all these things. So now with joy I have seen Your people who are present here, make their offerings willingly and freely to You.
  • 1 Chronicles 29:18 - O Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the minds of Your people, and direct their hearts toward You;
  • 1 Chronicles 29:14 - “But who am I, and who are my people, that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your own hand we have given to You.
  • 1 Chronicles 29:3 - Moreover, because I delight in the house of my God, the [personal] treasure that I have of gold and silver, I give to the house of my God, in addition to all that I have already provided for the holy house:
  • Philippians 2:13 - For it is [not your strength, but it is] God who is effectively at work in you, both to will and to work [that is, strengthening, energizing, and creating in you the longing and the ability to fulfill your purpose] for His good pleasure.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - So we built the wall and the entire wall was joined together to half its height, for the people had a heart to work.
  • 新标点和合本 - 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心做工。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 当代译本 - 众人全心做工,把整个城墙连接起来,高达原来的一半。
  • 圣经新译本 - 这样,我们重建城墙,把全部城墙连接起来,城墙达到一半的高度,因为众人都全心作工。(本章第1~6节《马索拉文本》为3:33~38)
  • 中文标准译本 - 这样,我们建造城墙,整个城墙都连起来了,并且达到一半的高度,因为民众都用心做工。
  • 现代标点和合本 - 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心做工。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心作工。
  • New International Version - So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
  • New International Reader's Version - So we rebuilt the wall. We repaired it until all of it was half as high as we wanted it to be. The people worked with all their heart.
  • English Standard Version - So we built the wall. And all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New Living Translation - At last the wall was completed to half its height around the entire city, for the people had worked with enthusiasm.
  • The Message - We kept at it, repairing and rebuilding the wall. The whole wall was soon joined together and halfway to its intended height because the people had a heart for the work.
  • Christian Standard Bible - So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height, for the people had the will to keep working.
  • New American Standard Bible - So we built the wall, and the entire wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New King James Version - So we built the wall, and the entire wall was joined together up to half its height, for the people had a mind to work.
  • American Standard Version - So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof: for the people had a mind to work.
  • King James Version - So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
  • New English Translation - So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.
  • World English Bible - So we built the wall; and all the wall was joined together to half its height: for the people had a mind to work.
  • 新標點和合本 - 這樣,我們修造城牆,城牆就都連絡,高至一半,因為百姓專心做工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 當代譯本 - 眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們重建城牆,把全部城牆連接起來,城牆達到一半的高度,因為眾人都全心作工。(本章第1~6節《馬索拉文本》為3:33~38)
  • 呂振中譯本 - 這樣、我們一直地修造了城牆,全城牆就都連上、直到一半 高 。眾民都專心作工。
  • 中文標準譯本 - 這樣,我們建造城牆,整個城牆都連起來了,並且達到一半的高度,因為民眾都用心做工。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們修造城牆,城牆就都連絡,高至一半,因為百姓專心做工。
  • 文理和合譯本 - 我儕築垣、使相連接、其高已半、以民奮志操作故也、
  • 文理委辦譯本 - 我儕建邑垣、使相連接、其功已半、乃民一心於斯故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕建城垣、城垣已半聯絡、因民奮勉作工、
  • Nueva Versión Internacional - Continuamos con la reconstrucción y levantamos la muralla hasta media altura, pues el pueblo trabajó con entusiasmo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 백성들이 최선을 다해 열심히 일했기 때문에 마침내 우리는 전 성벽을 절반이나 쌓아 올렸다.
  • Новый Русский Перевод - И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
  • Восточный перевод - И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Juifs qui habitaient parmi eux vinrent dix fois nous avertir de ce qu’ils préparaient : De tous les lieux où vous vous tournerez, disaient-ils, ils viendront contre nous.
  • リビングバイブル - 誰もが一生懸命に工事をしたおかげで、高さは以前の半分でしたが、ついに全市を囲む城壁が完成しました。
  • Nova Versão Internacional - Nesse meio tempo fomos reconstruindo o muro, até que em toda a sua extensão chegamos à metade da sua altura, pois o povo estava totalmente dedicado ao trabalho.
  • Hoffnung für alle - Aber immer wieder kamen Juden, die in ihrer Nähe wohnten, zu uns und erzählten, was die Völker ringsum gegen uns im Schilde führten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ mọi người quyết tâm làm việc, nên toàn thể vách thành được nối liền từ đầu đến cuối, và cao bằng phân nửa bức thành cũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่สุดกำแพงก็เสร็จถึงครึ่งหนึ่งของความสูงเดิม เพราะประชาชนทำงานอย่างสุดใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​จึง​สร้าง​กำแพง และ​กำแพง​เชื่อม​ต่อ​กัน​จน​สูง​ได้​ครึ่ง​หนึ่ง​แล้ว เพราะ​ประชาชน​ล้วน​มี​กำลัง​ใจ​ที่​จะ​ทำงาน
  • Nehemiah 6:15 - So the wall was finished on the twenty-fifth [day] of [the month] Elul, in fifty-two days.
  • Psalms 110:3 - Your people will offer themselves willingly [to participate in Your battle] in the day of Your power; In the splendor of holiness, from the womb of the dawn, Your young men are to You as the dew.
  • Hebrews 13:21 - equip you with every good thing to carry out His will and strengthen you [making you complete and perfect as you ought to be], accomplishing in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • 2 Chronicles 29:36 - Then Hezekiah and all the people rejoiced because of what God had prepared for the people, for the thing came about suddenly.
  • 2 Corinthians 8:16 - But thanks be to God who puts the same genuine concern for you in the heart of Titus.
  • 2 Corinthians 8:17 - For Titus not only accepted our appeal, but was so very interested in you that he has gone to visit you of his own accord.
  • 1 Chronicles 29:17 - I know also, my God, that You test the heart and delight in uprightness and integrity. In the uprightness of my heart I have willingly offered all these things. So now with joy I have seen Your people who are present here, make their offerings willingly and freely to You.
  • 1 Chronicles 29:18 - O Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the minds of Your people, and direct their hearts toward You;
  • 1 Chronicles 29:14 - “But who am I, and who are my people, that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your own hand we have given to You.
  • 1 Chronicles 29:3 - Moreover, because I delight in the house of my God, the [personal] treasure that I have of gold and silver, I give to the house of my God, in addition to all that I have already provided for the holy house:
  • Philippians 2:13 - For it is [not your strength, but it is] God who is effectively at work in you, both to will and to work [that is, strengthening, energizing, and creating in you the longing and the ability to fulfill your purpose] for His good pleasure.
圣经
资源
计划
奉献