neh 5:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คนอื่น​พูด​ว่า “เรา​ต้อง​จำนอง​ที่​ไร่นา สวน​องุ่น​และ​บ้าน​ของเรา เพื่อ​ให้ได้​ข้าว​มา​ใน​ช่วง​ที่​กันดาร​อาหาร”
  • 新标点和合本 - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥”;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
  • 当代译本 - 有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。”
  • 圣经新译本 - 有些人说:“我们抵押了自己的田地、葡萄园和房屋,为要在饥荒中买到五谷。”
  • 中文标准译本 - 也有些人说:“我们用田地、葡萄园和房屋作抵押,才得一点粮食度过饥荒!”
  • 现代标点和合本 - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。”
  • 和合本(拼音版) - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。”
  • New International Version - Others were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.”
  • New International Reader's Version - Others were saying, “We’re being forced to sell our fields, vineyards and homes. We have to do it to buy grain. There isn’t enough food for everyone.”
  • English Standard Version - There were also those who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.”
  • New Living Translation - Others said, “We have mortgaged our fields, vineyards, and homes to get food during the famine.”
  • The Message - Others said, “We’re having to mortgage our fields and vineyards and homes to get enough grain to keep from starving.”
  • Christian Standard Bible - Others were saying, “We are mortgaging our fields, vineyards, and homes to get grain during the famine.”
  • New American Standard Bible - And there were others who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses so that we might get grain because of the famine.”
  • New King James Version - There were also some who said, “We have mortgaged our lands and vineyards and houses, that we might buy grain because of the famine.”
  • Amplified Bible - There were others who were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to buy grain because of the famine.”
  • American Standard Version - Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.
  • King James Version - Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
  • New English Translation - There were others who said, “We are putting up our fields, our vineyards, and our houses as collateral in order to obtain grain during the famine.”
  • World English Bible - There were also some who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine.”
  • 新標點和合本 - 有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
  • 當代譯本 - 有的說:「因為饑荒的緣故,我們要將田地、葡萄園和房屋作抵押來獲取糧食。」
  • 聖經新譯本 - 有些人說:“我們抵押了自己的田地、葡萄園和房屋,為要在饑荒中買到五穀。”
  • 呂振中譯本 - 有的說:『我們已典了我們的田地、葡萄園和房屋、去在這饑荒中取得五穀了。』
  • 中文標準譯本 - 也有些人說:「我們用田地、葡萄園和房屋作抵押,才得一點糧食度過饑荒!」
  • 現代標點和合本 - 有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢。」
  • 文理和合譯本 - 或曰、我質田畝、葡萄園、及第宅、因饑饉以得穀、
  • 文理委辦譯本 - 或曰、飢饉既甚、我已質田園宅第於人以糴穀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或曰、我當質田畝、葡萄園、宅第、以糴榖充饑、
  • Nueva Versión Internacional - Otros se quejaban: «Por conseguir trigo para no morirnos de hambre, hemos hipotecado nuestros campos, viñedos y casas».
  • 현대인의 성경 - 또 어떤 사람들은 “우리는 이 흉년에 밭이나 포도원이나 집이라도 저당잡히고 곡식을 얻어야 할 형편이 되었다” 하였으며
  • Новый Русский Перевод - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres déclaraient : Nous sommes obligés de donner nos champs, nos vignes et même nos maisons en gage pour nous procurer du blé lorsqu’il y a une famine.
  • Nova Versão Internacional - Outros diziam: “Tivemos que penhorar nossas terras, nossas vinhas e nossas casas para conseguir trigo para matar a fome”.
  • Hoffnung für alle - Andere sagten: »Wir mussten unsere Felder, Weinberge und Häuser verpfänden, um während der Hungersnot Brot kaufen zu können.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khác nói: “Chúng tôi đã đem đồng ruộng, vườn nho, nhà cửa cầm cố hết để lấy thóc ăn cho khỏi đói.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนก็กล่าวว่า “เราต้องจำนองบ้าน ที่นา และสวนองุ่น เพื่อแลกเมล็ดข้าวในช่วงกันดารอาหาร”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​ก็​พูด​ว่า “เรา​จะ​จำนอง​ไร่​นา สวน​องุ่น และ​บ้าน​ของ​พวก​เรา​เพื่อ​จะ​ได้​ข้าว​เพราะ​เกิด​ความ​อดอยาก”
  • Thai KJV - และมีคนกล่าวว่า “เราต้องจำนำไร่นาของเรา สวนองุ่นของเรา และบ้านเรือนของเรา เพื่อจะได้ข้าว เพราะเหตุการกันดารอาหาร”
交叉引用
  • เลวีนิติ 25:35 - ถ้า​พี่น้อง​ของเจ้า​เกิด​ยากจน​ขึ้นมา และ​เขา​ไม่​สามารถ​เลี้ยงดู​ตนเอง​ได้ ก็​ให้​ช่วยเหลือ​เขา เหมือน​กับ​ที่​เจ้า​ช่วยเหลือ​ชาว​ต่างชาติ​หรือ​คน​ผ่าน​ทาง เพื่อ​เขา​จะได้​อยู่​ต่อไป​ท่ามกลาง​เจ้า
  • เลวีนิติ 25:36 - เจ้า​ต้อง​ไม่​คิด​ดอกเบี้ย​ทบต้น​จาก​เขา แต่​ให้​ยำเกรง​พระเจ้า​ของ​เจ้า เพื่อ​พี่น้อง​ของเจ้า​จะได้​อยู่​กับ​เจ้า​ต่อไป
  • เลวีนิติ 25:37 - เจ้า​ต้อง​ไม่​คิด​ดอกเบี้ย​จาก​เงิน​ที่​เจ้า​ให้​เขา​กู้ยืม และ​ไม่​คิด​ดอกเบี้ย​ทบต้น​จาก​อาหาร​ที่​เจ้า​ให้​เขา​กิน
  • เลวีนิติ 25:38 - เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า ที่​นำ​เจ้า​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เพื่อ​ยก​แผ่นดิน​คานาอัน​นี้​ให้​กับเจ้า และ​เพื่อ​จะได้​เป็น​พระเจ้า​ของเจ้า
  • เลวีนิติ 25:39 - ถ้า​พี่น้อง​ร่วม​ชาติ​ของเจ้า​ยากจน และ​ขาย​ตัวเอง​ให้​กับ​เจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่ให้​เขา​ทำงาน​ของ​ทาส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 15:7 - เมื่อ​ท่าน​เข้า​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​จะ​ยก​ให้​กับ​ท่าน​แล้ว ถ้า​เกิด​มี​พี่น้อง​คนหนึ่ง​คนใด​ใน​เมือง​หนึ่ง​ของ​ท่าน​ยากจน​ขึ้น​มา ท่าน​ต้อง​ไม่​เห็นแก่ตัว ต้อง​ไม่​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ช่วยเหลือ​พี่น้อง​ที่​ยากจน​คนนั้น
  • ปฐมกาล 47:15 - เมื่อ​คน​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​และ​แผ่นดิน​คานาอัน​ไม่มี​เงิน​เหลือ​อีกแล้ว พวกชาว​อียิปต์​ได้​ไป​พบ​โยเซฟ​และ​พูดว่า “ขอ​อาหาร​ให้​กับ​พวกเรา​ด้วย ท่าน​จะ​ปล่อย​ให้​เรา​ตาย​ต่อหน้า​ท่าน​หรือ เพราะ​พวกเรา​ไม่มี​เงิน​อีกแล้ว”
  • ปฐมกาล 47:16 - โยเซฟ​จึง​พูด​ว่า “ถ้า​พวกเจ้า​ไม่มี​เงิน ก็​เอา​ฝูงสัตว์​ของ​พวกเจ้า​มา​แลก แล้ว​เรา​จะ​ให้​อาหาร​กับ​พวกเจ้า”
  • ปฐมกาล 47:17 - พวกเขา​จึง​เอา​สัตว์เลี้ยง​มา​ให้​โยเซฟ เพื่อ​แลก​กับ​อาหาร โยเซฟ​ได้​ให้​อาหาร​กับ​พวกเขา เป็น​การแลกเปลี่ยน​กับ​ฝูงม้า ฝูงแกะ ฝูงวัว และ​พวกลา ของ​พวกเขา ใน​ปีนั้น​โยเซฟ​ได้​แบ่งปัน​อาหาร​ให้กับ​พวกเขา เพื่อ​เป็น​การ​แลกเปลี่ยน​กับ​ฝูงสัตว์เลี้ยง​ของ​พวกเขา
  • ปฐมกาล 47:18 - เมื่อ​ปีนั้น​ผ่านไป พวกเขา​กลับ​มาหา​โยเซฟ​อีก​เป็น​ปี​ที่สอง และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “พวกเรา​ไม่มี​อะไร​จะ​ปิดบัง​ท่าน เงิน​ของ​พวกเรา​ก็​หมดแล้ว ฝูงสัตว์​ก็​ให้​ท่าน​ไป​หมดแล้ว ไม่มี​อะไร​เหลือ​อีกแล้ว​นอกจาก​ร่างกาย​และ​ที่ดิน​ของ​พวกเรา
  • ปฐมกาล 47:19 - จะ​ให้​เรา​ตาย​ต่อหน้า​ท่าน แล้ว​ปล่อย​ให้​ที่ดิน​รกร้าง​ว่างเปล่า​ไป​หรือ ซื้อ​พวกเรา​และ​ที่ดิน​ของ​พวกเรา​เพื่อ​แลกเปลี่ยน​กับ​อาหาร​ด้วยเถิด และ​พวกเรา​จะ​กลายเป็น​ทาส​ของ​ฟาโรห์ แล้ว​ที่ดิน​ของเรา​ก็​จะเป็น​ของ​ฟาโรห์​ด้วย โปรด​ให้​เมล็ด​พันธุ์พืช​กับ​เรา​เพื่อ​เอา​ไป​ปลูก​เถิด เรา​จะได้​มี​ชีวิต​ต่อไป ไม่ต้อง​ตาย และ​ที่ดิน​ก็​จะได้​ไม่​กลายเป็น​ทะเลทราย”
  • ปฐมกาล 47:20 - โยเซฟ​จึง​ซื้อ​ที่ดิน​ทั้งหมด​ใน​อียิปต์​ให้​กับ​ฟาโรห์ เพราะ​ชาว​อียิปต์​แต่ละ​คน​ต่าง​ก็​ยอม​ขาย​ที่ เพราะ​อดอยาก​หิวโหย​มาก ที่ดิน​จึง​ตก​เป็น​ของ​ฟาโรห์
  • ปฐมกาล 47:21 - โยเซฟ​ทำให้​ประชาชน​กลาย​เป็น​ทาส จาก​สุดปลาย​แผ่นดิน​อียิปต์​ด้านหนึ่ง​ไป​จนถึง​อีก​ด้านหนึ่ง
  • ปฐมกาล 47:22 - มีแต่​ที่ดิน​ของ​พวกนักบวช​เท่านั้น​ที่​โยเซฟ​ไม่ได้​ซื้อ เพราะ​พวกนักบวช​มี​รายได้​ที่​แน่นอน​จาก​ฟาโรห์ และ​พวกเขา​ก็​มี​ชีวิต​อยู่​ด้วย​รายได้​ที่​ฟาโรห์​ให้นั้น พวกเขา​จึง​ไม่จำเป็น​ต้อง​ขาย​ที่ดิน
  • ปฐมกาล 47:23 - โยเซฟ​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “ดูเถิด วันนี้​เรา​ได้​ซื้อ​พวกเจ้า​และ​ที่ดิน​ของ​พวกเจ้า​ให้​กับ​ฟาโรห์​แล้ว นี่​คือ​เมล็ด​พันธุ์พืช​สำหรับ​พวกเจ้า ให้​หว่าน​มัน​ใน​ที่ดิน​เหล่านั้น
  • ปฐมกาล 47:24 - แต่​เมื่อ​ถึง​เวลา​เก็บเกี่ยว พวกเจ้า​ต้อง​แบ่ง​พืชผล​นั้น​ให้​กับ​ฟาโรห์​ยี่สิบ​เปอร์เซ็นต์ อีก​แปดสิบ​เปอร์เซ็นต์​ที่​เหลือ​จะ​เป็น​ของเจ้า เพื่อ​เป็น​เมล็ดพันธุ์​สำหรับ​ท้องทุ่ง และ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​พวกเจ้า ครอบครัว และ​ลูกๆ​ของเจ้า”
  • ปฐมกาล 47:25 - พวกเขา​จึง​พูด​ว่า “ท่าน​ได้​ช่วย​ชีวิต​ของ​พวกเรา ถ้า​ท่าน​พอใจ พวกเรา​จะ​ขอ​เป็น​ทาส​ของ​ฟาโรห์”
  • มาลาคี 3:8 - คนฉ้อโกง​พระเจ้า​ได้หรือ ที่​เรา​พูด​อย่างนี้ ก็​เพราะ​พวกเจ้า​กำลัง​ฉ้อโกง​เรา​อยู่ แต่​เจ้า​ก็​พูดว่า “เรา​ไป​ฉ้อโกง​อะไร​พระองค์”
  • มาลาคี 3:9 - คำสาปแช่ง​จึง​ตก​อยู่​กับ​เจ้า เพราะ​เจ้า​และ​คน​ทั้งชาติ​กำลัง​ฉ้อโกง​เรา​อยู่
  • มาลาคี 3:10 - ให้​เอา​สิบลด​ของ​ผลผลิต​ทุกอย่าง​มา​ไว้​ใน​คลัง​ของเรา จะ​ได้​ใช้​เป็น​เสบียง​ใน​วิหาร​ของเรา มา​ลอง​ดู​เรา​ใน​เรื่องนี้​สิ” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้ “มา​ลอง​ดู​เราสิ​ว่า เรา​จะ​เปิด​ช่องฟ้า แล้ว​เท​พระพร​ลง​มา​ให้​กับ​พวกเจ้า​จน​หมดเกลี้ยง จน​พวกเจ้า​ไม่ขาด​อะไรเลย
  • มาลาคี 3:11 - เรา​จะ​สั่ง​พวกแมลง​ให้​ถอย​ห่างๆ​จาก​ไร่นา​ของเจ้า มัน​จะ​ได้​ไม่​ทำลาย​ผลผลิต​จาก​พื้นดิน​ของเจ้า และ​เถาองุ่น​ใน​สวน​ก็​จะ​ออกลูก” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้
逐节对照交叉引用