Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​ก็​พูด​ว่า “เรา​จะ​จำนอง​ไร่​นา สวน​องุ่น และ​บ้าน​ของ​พวก​เรา​เพื่อ​จะ​ได้​ข้าว​เพราะ​เกิด​ความ​อดอยาก”
  • 新标点和合本 - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥”;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
  • 当代译本 - 有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。”
  • 圣经新译本 - 有些人说:“我们抵押了自己的田地、葡萄园和房屋,为要在饥荒中买到五谷。”
  • 中文标准译本 - 也有些人说:“我们用田地、葡萄园和房屋作抵押,才得一点粮食度过饥荒!”
  • 现代标点和合本 - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。”
  • 和合本(拼音版) - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。”
  • New International Version - Others were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.”
  • New International Reader's Version - Others were saying, “We’re being forced to sell our fields, vineyards and homes. We have to do it to buy grain. There isn’t enough food for everyone.”
  • English Standard Version - There were also those who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.”
  • New Living Translation - Others said, “We have mortgaged our fields, vineyards, and homes to get food during the famine.”
  • The Message - Others said, “We’re having to mortgage our fields and vineyards and homes to get enough grain to keep from starving.”
  • Christian Standard Bible - Others were saying, “We are mortgaging our fields, vineyards, and homes to get grain during the famine.”
  • New American Standard Bible - And there were others who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses so that we might get grain because of the famine.”
  • New King James Version - There were also some who said, “We have mortgaged our lands and vineyards and houses, that we might buy grain because of the famine.”
  • Amplified Bible - There were others who were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to buy grain because of the famine.”
  • American Standard Version - Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.
  • King James Version - Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
  • New English Translation - There were others who said, “We are putting up our fields, our vineyards, and our houses as collateral in order to obtain grain during the famine.”
  • World English Bible - There were also some who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine.”
  • 新標點和合本 - 有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
  • 當代譯本 - 有的說:「因為饑荒的緣故,我們要將田地、葡萄園和房屋作抵押來獲取糧食。」
  • 聖經新譯本 - 有些人說:“我們抵押了自己的田地、葡萄園和房屋,為要在饑荒中買到五穀。”
  • 呂振中譯本 - 有的說:『我們已典了我們的田地、葡萄園和房屋、去在這饑荒中取得五穀了。』
  • 中文標準譯本 - 也有些人說:「我們用田地、葡萄園和房屋作抵押,才得一點糧食度過饑荒!」
  • 現代標點和合本 - 有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢。」
  • 文理和合譯本 - 或曰、我質田畝、葡萄園、及第宅、因饑饉以得穀、
  • 文理委辦譯本 - 或曰、飢饉既甚、我已質田園宅第於人以糴穀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或曰、我當質田畝、葡萄園、宅第、以糴榖充饑、
  • Nueva Versión Internacional - Otros se quejaban: «Por conseguir trigo para no morirnos de hambre, hemos hipotecado nuestros campos, viñedos y casas».
  • 현대인의 성경 - 또 어떤 사람들은 “우리는 이 흉년에 밭이나 포도원이나 집이라도 저당잡히고 곡식을 얻어야 할 형편이 되었다” 하였으며
  • Новый Русский Перевод - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres déclaraient : Nous sommes obligés de donner nos champs, nos vignes et même nos maisons en gage pour nous procurer du blé lorsqu’il y a une famine.
  • Nova Versão Internacional - Outros diziam: “Tivemos que penhorar nossas terras, nossas vinhas e nossas casas para conseguir trigo para matar a fome”.
  • Hoffnung für alle - Andere sagten: »Wir mussten unsere Felder, Weinberge und Häuser verpfänden, um während der Hungersnot Brot kaufen zu können.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khác nói: “Chúng tôi đã đem đồng ruộng, vườn nho, nhà cửa cầm cố hết để lấy thóc ăn cho khỏi đói.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนก็กล่าวว่า “เราต้องจำนองบ้าน ที่นา และสวนองุ่น เพื่อแลกเมล็ดข้าวในช่วงกันดารอาหาร”
交叉引用
  • เลวีนิติ 25:35 - ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ยาก​จน​ลง​และ​ทำ​มา​หา​เลี้ยง​ตน​ใน​หมู่​เจ้า​ไม่​ได้ เจ้า​จง​ดูแล​เขา ให้​เขา​อาศัย​อยู่​กับ​เจ้า​อย่าง​คน​ต่าง​ด้าว​หรือ​เป็น​ผู้​อาศัย เขา​จะ​อาศัย​อยู่​กับ​เจ้า
  • เลวีนิติ 25:36 - อย่า​คิด​ดอกเบี้ย​หรือ​ค้า​กำไร​เขา แต่​จง​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า ให้​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​อาศัย​อยู่​ด้วย
  • เลวีนิติ 25:37 - จง​อย่า​ให้​เขา​ยืม​เงิน​โดย​คิด​ดอกเบี้ย​หรือ​ทำ​กำไร​จาก​อาหาร​ของ​เจ้า
  • เลวีนิติ 25:38 - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า เรา​นำ​พวก​เจ้า​ออก​มา​จาก​แผ่น​ดิน​ของ​อียิปต์​เพื่อ​ยก​แผ่น​ดิน​คานาอัน​ให้​แก่​เจ้า และ​เพื่อ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า
  • เลวีนิติ 25:39 - และ​ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ยาก​จน​ลง​ใน​หมู่​เจ้า และ​ขาย​ตัว​เป็น​ทาส เจ้า​จง​อย่า​ให้​เขา​รับใช้​อย่าง​ทาส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 15:7 - ถ้า​มี​พี่​น้อง​ผู้​ยากไร้​ใน​หมู่​พวก​ท่าน ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ภาย​ใน​แผ่นดิน​ของ​ท่าน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้ ท่าน​อย่า​มี​ใจ​แข็ง​กระด้าง​ต่อ​พี่​น้อง​ผู้​ยากไร้​ของ​ท่าน
  • ปฐมกาล 47:15 - เมื่อ​ประชาชน​ใน​ดินแดน​อียิปต์​และ​คานาอัน​ใช้​เงิน​หมด​แล้ว ชาว​อียิปต์​จึง​มา​หา​โยเซฟ​และ​พูด​ว่า “ให้​อาหาร​แก่​พวก​เรา​เถิด จะ​ให้​พวก​เรา​ตาย​ต่อ​หน้า​ท่าน​หรือ ใน​เมื่อ​เรา​ใช้​เงิน​จน​หมด​แล้ว”
  • ปฐมกาล 47:16 - โยเซฟ​ตอบ​ว่า “ถ้า​เงิน​ของ​เจ้า​หมด ก็​เอา​ปศุ​สัตว์​ของ​เจ้า​มา แล้ว​เรา​จะ​ให้​อาหาร​เป็น​การ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ปศุ​สัตว์​ของ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 47:17 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​นำ​ปศุ​สัตว์​มา​ให้​โยเซฟ และ​โยเซฟ​ให้​อาหาร​แก่​คน​เหล่า​นั้น​เป็น​การ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ม้า แพะ​แกะ โค และ​ลา โยเซฟ​จัด​หา​อาหาร​ให้​พวก​เขา​เป็น​การ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ปศุ​สัตว์​ใน​ปี​นั้น
  • ปฐมกาล 47:18 - เมื่อ​สิ้น​ปี​นั้น​แล้ว พวก​เขา​มา​หา​โยเซฟ​ใน​ปี​ต่อ​ไป และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “พวก​เรา​จะ​ไม่​ปิด​บัง​นายท่าน​ว่า​เงิน​ของ​เรา​หมด​แล้ว ฝูง​ปศุ​สัตว์​ก็​เป็น​ของ​นายท่าน ไม่​มี​อะไร​เหลือ​ให้​เห็น​แล้ว นอกจาก​ร่าง​กาย​และ​ที่​ดิน​ของ​พวก​เรา
  • ปฐมกาล 47:19 - จะ​ให้​พวก​เรา​ตาย​ต่อ​หน้า​ท่าน​หรือ ทั้ง​ตัว​เรา​และ​ที่​ดิน​ของ​เรา​ด้วย ท่าน​ซื้อ​ตัว​เรา​และ​ที่​ดิน​ของ​เรา​แลก​กับ​อาหาร​สิ เรา​กับ​ที่​ดิน​จะ​ได้​เป็น​ทาส​รับใช้​ฟาโรห์ ให้​เมล็ด​ข้าว​แก่​เรา​เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มี​ชีวิต​ต่อ​ไป แล้ว​ที่​ดิน​จะ​ได้​ไม่​เป็น​ที่​รกร้าง”
  • ปฐมกาล 47:20 - โยเซฟ​จึง​ซื้อ​ที่​ดิน​ทั้ง​หมด​ใน​อียิปต์​ให้​ฟาโรห์ เพราะ​ชาว​อียิปต์​พา​กัน​ขาย​ที่​ดิน​ของ​ตน เนื่องจาก​ประสบ​ทุพภิกขภัย​อย่าง​รุนแรง​ที่​สุด ที่​ดิน​ทั้ง​หมด​จึง​ตก​เป็น​ของ​ฟาโรห์
  • ปฐมกาล 47:21 - ส่วน​ประชาชน โยเซฟ​ก็​ให้​พวก​เขา​เป็น​ทาส​รับใช้​จาก​สุด​เขต​แดน​ด้าน​หนึ่ง​ของ​อียิปต์​จน​ถึง​อีก​ด้าน​หนึ่ง
  • ปฐมกาล 47:22 - ยกเว้น​ที่​ดิน​ของ​พวก​ปุโรหิต​ที่​โยเซฟ​ไม่​ได้​ซื้อ เพราะ​ว่า​ปุโรหิต​มี​ราย​ได้​ประจำ​จาก​ฟาโรห์​อยู่​แล้ว พวก​เขา​ก็​อยู่​กิน​จาก​ราย​ได้​ที่​ฟาโรห์​ให้ ฉะนั้น​เขา​จึง​ไม่​ต้อง​ขาย​ที่​ดิน​ของ​เขา
  • ปฐมกาล 47:23 - โยเซฟ​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “ดู​เถิด บัดนี้​เรา​ได้​ซื้อ​ตัว​เจ้า​และ​ที่​ดิน​ของ​เจ้า​ให้​กับ​ฟาโรห์ นี่​เป็น​เมล็ด​ข้าว​สำหรับ​เจ้า​ใช้​หว่าน​ใน​นา
  • ปฐมกาล 47:24 - เมื่อ​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว เจ้า​จะ​มอบ​หนึ่ง​ใน​ห้า​แก่​ฟาโรห์ ส่วน​ที่​เหลือ​เป็น​ของ​เจ้า​เอง เพื่อ​ใช้​ปลูก​ใน​นา​เป็น​อาหาร​สำหรับ​ตัว​เจ้า ครอบครัว​ของ​เจ้า และ​เด็ก​เล็กๆ ด้วย”
  • ปฐมกาล 47:25 - พวก​เขา​พูด​ว่า “นายท่าน​ได้​ช่วย​ชีวิต​พวก​เรา​ไว้ หวัง​ว่า​นายท่าน​พอใจ เรา​จะ​เป็น​ทาส​รับใช้​ฟาโรห์”
  • มาลาคี 3:8 - คน​จะ​ปล้น​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่ พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา แต่​พวก​เจ้า​ยัง​จะ​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ปล้น​พระ​องค์​ได้​อย่าง​ไร’ ใน​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ และ​ของ​ถวาย​ที่​เจ้า​บริจาค
  • มาลาคี 3:9 - ประชา​ชาติ​ของ​เจ้า​อยู่​ใต้​คำ​สาป​แช่ง เพราะ​พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา
  • มาลาคี 3:10 - จง​นำ​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ​เข้า​มา​ใน​คลัง เพื่อ​ให้​มี​อาหาร​ใน​ตำหนัก​ของ​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น “จง​ทดสอบ​เรา​ใน​เรื่อง​นี้ และ​ดู​ซิ​ว่า เรา​จะ​เปิด​ประตู​สวรรค์​ให้​แก่​พวก​เจ้า และ​หลั่ง​พร​ให้​แก่​พวก​เจ้า​จน​กระทั่ง​ล้น​ที่​เก็บ​หรือ​ไม่
  • มาลาคี 3:11 - เรา​จะ​ป้องกัน​แมลง​กิน​พืช​ให้​พวก​เจ้า เพื่อ​ไม่​ให้​ทำลาย​พืช​ผล​บน​พื้น​ดิน และ​เถา​องุ่น​ใน​ไร่​จะ​ติด​ดอก​ออก​ผล” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​ก็​พูด​ว่า “เรา​จะ​จำนอง​ไร่​นา สวน​องุ่น และ​บ้าน​ของ​พวก​เรา​เพื่อ​จะ​ได้​ข้าว​เพราะ​เกิด​ความ​อดอยาก”
  • 新标点和合本 - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥”;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
  • 当代译本 - 有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。”
  • 圣经新译本 - 有些人说:“我们抵押了自己的田地、葡萄园和房屋,为要在饥荒中买到五谷。”
  • 中文标准译本 - 也有些人说:“我们用田地、葡萄园和房屋作抵押,才得一点粮食度过饥荒!”
  • 现代标点和合本 - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。”
  • 和合本(拼音版) - 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。”
  • New International Version - Others were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.”
  • New International Reader's Version - Others were saying, “We’re being forced to sell our fields, vineyards and homes. We have to do it to buy grain. There isn’t enough food for everyone.”
  • English Standard Version - There were also those who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.”
  • New Living Translation - Others said, “We have mortgaged our fields, vineyards, and homes to get food during the famine.”
  • The Message - Others said, “We’re having to mortgage our fields and vineyards and homes to get enough grain to keep from starving.”
  • Christian Standard Bible - Others were saying, “We are mortgaging our fields, vineyards, and homes to get grain during the famine.”
  • New American Standard Bible - And there were others who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses so that we might get grain because of the famine.”
  • New King James Version - There were also some who said, “We have mortgaged our lands and vineyards and houses, that we might buy grain because of the famine.”
  • Amplified Bible - There were others who were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to buy grain because of the famine.”
  • American Standard Version - Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.
  • King James Version - Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
  • New English Translation - There were others who said, “We are putting up our fields, our vineyards, and our houses as collateral in order to obtain grain during the famine.”
  • World English Bible - There were also some who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine.”
  • 新標點和合本 - 有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
  • 當代譯本 - 有的說:「因為饑荒的緣故,我們要將田地、葡萄園和房屋作抵押來獲取糧食。」
  • 聖經新譯本 - 有些人說:“我們抵押了自己的田地、葡萄園和房屋,為要在饑荒中買到五穀。”
  • 呂振中譯本 - 有的說:『我們已典了我們的田地、葡萄園和房屋、去在這饑荒中取得五穀了。』
  • 中文標準譯本 - 也有些人說:「我們用田地、葡萄園和房屋作抵押,才得一點糧食度過饑荒!」
  • 現代標點和合本 - 有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢。」
  • 文理和合譯本 - 或曰、我質田畝、葡萄園、及第宅、因饑饉以得穀、
  • 文理委辦譯本 - 或曰、飢饉既甚、我已質田園宅第於人以糴穀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或曰、我當質田畝、葡萄園、宅第、以糴榖充饑、
  • Nueva Versión Internacional - Otros se quejaban: «Por conseguir trigo para no morirnos de hambre, hemos hipotecado nuestros campos, viñedos y casas».
  • 현대인의 성경 - 또 어떤 사람들은 “우리는 이 흉년에 밭이나 포도원이나 집이라도 저당잡히고 곡식을 얻어야 할 형편이 되었다” 하였으며
  • Новый Русский Перевод - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres déclaraient : Nous sommes obligés de donner nos champs, nos vignes et même nos maisons en gage pour nous procurer du blé lorsqu’il y a une famine.
  • Nova Versão Internacional - Outros diziam: “Tivemos que penhorar nossas terras, nossas vinhas e nossas casas para conseguir trigo para matar a fome”.
  • Hoffnung für alle - Andere sagten: »Wir mussten unsere Felder, Weinberge und Häuser verpfänden, um während der Hungersnot Brot kaufen zu können.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khác nói: “Chúng tôi đã đem đồng ruộng, vườn nho, nhà cửa cầm cố hết để lấy thóc ăn cho khỏi đói.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนก็กล่าวว่า “เราต้องจำนองบ้าน ที่นา และสวนองุ่น เพื่อแลกเมล็ดข้าวในช่วงกันดารอาหาร”
  • เลวีนิติ 25:35 - ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ยาก​จน​ลง​และ​ทำ​มา​หา​เลี้ยง​ตน​ใน​หมู่​เจ้า​ไม่​ได้ เจ้า​จง​ดูแล​เขา ให้​เขา​อาศัย​อยู่​กับ​เจ้า​อย่าง​คน​ต่าง​ด้าว​หรือ​เป็น​ผู้​อาศัย เขา​จะ​อาศัย​อยู่​กับ​เจ้า
  • เลวีนิติ 25:36 - อย่า​คิด​ดอกเบี้ย​หรือ​ค้า​กำไร​เขา แต่​จง​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า ให้​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​อาศัย​อยู่​ด้วย
  • เลวีนิติ 25:37 - จง​อย่า​ให้​เขา​ยืม​เงิน​โดย​คิด​ดอกเบี้ย​หรือ​ทำ​กำไร​จาก​อาหาร​ของ​เจ้า
  • เลวีนิติ 25:38 - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า เรา​นำ​พวก​เจ้า​ออก​มา​จาก​แผ่น​ดิน​ของ​อียิปต์​เพื่อ​ยก​แผ่น​ดิน​คานาอัน​ให้​แก่​เจ้า และ​เพื่อ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า
  • เลวีนิติ 25:39 - และ​ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ยาก​จน​ลง​ใน​หมู่​เจ้า และ​ขาย​ตัว​เป็น​ทาส เจ้า​จง​อย่า​ให้​เขา​รับใช้​อย่าง​ทาส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 15:7 - ถ้า​มี​พี่​น้อง​ผู้​ยากไร้​ใน​หมู่​พวก​ท่าน ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ภาย​ใน​แผ่นดิน​ของ​ท่าน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้ ท่าน​อย่า​มี​ใจ​แข็ง​กระด้าง​ต่อ​พี่​น้อง​ผู้​ยากไร้​ของ​ท่าน
  • ปฐมกาล 47:15 - เมื่อ​ประชาชน​ใน​ดินแดน​อียิปต์​และ​คานาอัน​ใช้​เงิน​หมด​แล้ว ชาว​อียิปต์​จึง​มา​หา​โยเซฟ​และ​พูด​ว่า “ให้​อาหาร​แก่​พวก​เรา​เถิด จะ​ให้​พวก​เรา​ตาย​ต่อ​หน้า​ท่าน​หรือ ใน​เมื่อ​เรา​ใช้​เงิน​จน​หมด​แล้ว”
  • ปฐมกาล 47:16 - โยเซฟ​ตอบ​ว่า “ถ้า​เงิน​ของ​เจ้า​หมด ก็​เอา​ปศุ​สัตว์​ของ​เจ้า​มา แล้ว​เรา​จะ​ให้​อาหาร​เป็น​การ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ปศุ​สัตว์​ของ​เจ้า”
  • ปฐมกาล 47:17 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​นำ​ปศุ​สัตว์​มา​ให้​โยเซฟ และ​โยเซฟ​ให้​อาหาร​แก่​คน​เหล่า​นั้น​เป็น​การ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ม้า แพะ​แกะ โค และ​ลา โยเซฟ​จัด​หา​อาหาร​ให้​พวก​เขา​เป็น​การ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ปศุ​สัตว์​ใน​ปี​นั้น
  • ปฐมกาล 47:18 - เมื่อ​สิ้น​ปี​นั้น​แล้ว พวก​เขา​มา​หา​โยเซฟ​ใน​ปี​ต่อ​ไป และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “พวก​เรา​จะ​ไม่​ปิด​บัง​นายท่าน​ว่า​เงิน​ของ​เรา​หมด​แล้ว ฝูง​ปศุ​สัตว์​ก็​เป็น​ของ​นายท่าน ไม่​มี​อะไร​เหลือ​ให้​เห็น​แล้ว นอกจาก​ร่าง​กาย​และ​ที่​ดิน​ของ​พวก​เรา
  • ปฐมกาล 47:19 - จะ​ให้​พวก​เรา​ตาย​ต่อ​หน้า​ท่าน​หรือ ทั้ง​ตัว​เรา​และ​ที่​ดิน​ของ​เรา​ด้วย ท่าน​ซื้อ​ตัว​เรา​และ​ที่​ดิน​ของ​เรา​แลก​กับ​อาหาร​สิ เรา​กับ​ที่​ดิน​จะ​ได้​เป็น​ทาส​รับใช้​ฟาโรห์ ให้​เมล็ด​ข้าว​แก่​เรา​เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มี​ชีวิต​ต่อ​ไป แล้ว​ที่​ดิน​จะ​ได้​ไม่​เป็น​ที่​รกร้าง”
  • ปฐมกาล 47:20 - โยเซฟ​จึง​ซื้อ​ที่​ดิน​ทั้ง​หมด​ใน​อียิปต์​ให้​ฟาโรห์ เพราะ​ชาว​อียิปต์​พา​กัน​ขาย​ที่​ดิน​ของ​ตน เนื่องจาก​ประสบ​ทุพภิกขภัย​อย่าง​รุนแรง​ที่​สุด ที่​ดิน​ทั้ง​หมด​จึง​ตก​เป็น​ของ​ฟาโรห์
  • ปฐมกาล 47:21 - ส่วน​ประชาชน โยเซฟ​ก็​ให้​พวก​เขา​เป็น​ทาส​รับใช้​จาก​สุด​เขต​แดน​ด้าน​หนึ่ง​ของ​อียิปต์​จน​ถึง​อีก​ด้าน​หนึ่ง
  • ปฐมกาล 47:22 - ยกเว้น​ที่​ดิน​ของ​พวก​ปุโรหิต​ที่​โยเซฟ​ไม่​ได้​ซื้อ เพราะ​ว่า​ปุโรหิต​มี​ราย​ได้​ประจำ​จาก​ฟาโรห์​อยู่​แล้ว พวก​เขา​ก็​อยู่​กิน​จาก​ราย​ได้​ที่​ฟาโรห์​ให้ ฉะนั้น​เขา​จึง​ไม่​ต้อง​ขาย​ที่​ดิน​ของ​เขา
  • ปฐมกาล 47:23 - โยเซฟ​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “ดู​เถิด บัดนี้​เรา​ได้​ซื้อ​ตัว​เจ้า​และ​ที่​ดิน​ของ​เจ้า​ให้​กับ​ฟาโรห์ นี่​เป็น​เมล็ด​ข้าว​สำหรับ​เจ้า​ใช้​หว่าน​ใน​นา
  • ปฐมกาล 47:24 - เมื่อ​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว เจ้า​จะ​มอบ​หนึ่ง​ใน​ห้า​แก่​ฟาโรห์ ส่วน​ที่​เหลือ​เป็น​ของ​เจ้า​เอง เพื่อ​ใช้​ปลูก​ใน​นา​เป็น​อาหาร​สำหรับ​ตัว​เจ้า ครอบครัว​ของ​เจ้า และ​เด็ก​เล็กๆ ด้วย”
  • ปฐมกาล 47:25 - พวก​เขา​พูด​ว่า “นายท่าน​ได้​ช่วย​ชีวิต​พวก​เรา​ไว้ หวัง​ว่า​นายท่าน​พอใจ เรา​จะ​เป็น​ทาส​รับใช้​ฟาโรห์”
  • มาลาคี 3:8 - คน​จะ​ปล้น​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่ พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา แต่​พวก​เจ้า​ยัง​จะ​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ปล้น​พระ​องค์​ได้​อย่าง​ไร’ ใน​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ และ​ของ​ถวาย​ที่​เจ้า​บริจาค
  • มาลาคี 3:9 - ประชา​ชาติ​ของ​เจ้า​อยู่​ใต้​คำ​สาป​แช่ง เพราะ​พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา
  • มาลาคี 3:10 - จง​นำ​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ​เข้า​มา​ใน​คลัง เพื่อ​ให้​มี​อาหาร​ใน​ตำหนัก​ของ​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น “จง​ทดสอบ​เรา​ใน​เรื่อง​นี้ และ​ดู​ซิ​ว่า เรา​จะ​เปิด​ประตู​สวรรค์​ให้​แก่​พวก​เจ้า และ​หลั่ง​พร​ให้​แก่​พวก​เจ้า​จน​กระทั่ง​ล้น​ที่​เก็บ​หรือ​ไม่
  • มาลาคี 3:11 - เรา​จะ​ป้องกัน​แมลง​กิน​พืช​ให้​พวก​เจ้า เพื่อ​ไม่​ให้​ทำลาย​พืช​ผล​บน​พื้น​ดิน และ​เถา​องุ่น​ใน​ไร่​จะ​ติด​ดอก​ออก​ผล” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
圣经
资源
计划
奉献