逐节对照
- Nova Versão Internacional - Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
- 新标点和合本 - 尼提宁(就是“殿役”):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
- 和合本2010(神版-简体) - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
- 当代译本 - 殿役有西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
- 圣经新译本 - 殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
- 中文标准译本 - 圣殿仆役有: 西哈的子孙、哈苏法的子孙、塔巴奥特的子孙、
- 现代标点和合本 - 尼提宁 ,西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
- 和合本(拼音版) - 尼提宁 :西哈的子孙,哈苏巴的子孙,答巴俄的子孙,
- New International Version - The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
- New International Reader's Version - Here is a list of the members of the family lines of the temple servants. Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
- English Standard Version - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
- New Living Translation - The descendants of the following Temple servants returned from exile: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
- Christian Standard Bible - The temple servants included Ziha’s descendants, Hasupha’s descendants, Tabbaoth’s descendants,
- New American Standard Bible - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
- New King James Version - The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
- Amplified Bible - The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
- American Standard Version - The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
- King James Version - The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
- New English Translation - The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
- World English Bible - The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
- 新標點和合本 - 尼提寧(就是殿役):西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿役:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
- 和合本2010(神版-繁體) - 殿役:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
- 當代譯本 - 殿役有西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
- 聖經新譯本 - 殿役的數目記在下面:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
- 呂振中譯本 - 當殿役的:有 西哈 的子孫、 哈蘇巴 的子孫、 答巴俄 的子孫、
- 中文標準譯本 - 聖殿僕役有: 西哈的子孫、哈蘇法的子孫、塔巴奧特的子孫、
- 現代標點和合本 - 尼提寧 ,西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
- 文理和合譯本 - 尼提甯人、西哈、哈蘇巴、答巴俄、
- 文理委辦譯本 - 殿中奔走者、其數如左、西哈、哈蘇巴、答僕、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 殿役 殿役原文作尼提甯下同 有 西哈 裔、 哈蘇巴 裔、 答巴俄 裔、
- Nueva Versión Internacional - Los servidores del templo eran descendientes de Zijá, Jasufá, Tabaot,
- 현대인의 성경 - 그리고 성전 봉사자들은 시하, 하수바, 답바옷,
- Новый Русский Перевод - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
- Восточный перевод - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,
- La Bible du Semeur 2015 - Desservants du Temple : les descendants de Tsiha, de Hasoupha et de Thabbaoth,
- リビングバイブル - 神殿奉仕者のツィハ族、ハスファ族、タバオテ族、ケロス族、シア族、パドン族、レバナ族、ハガバ族、サルマイ族、ハナン族、ギデル族、ガハル族、レアヤ族、レツィン族、ネコダ族、ガザム族、ウザ族、パセアハ族、ベサイ族、メウニム族、ネフィシェシム族、バクブク族、ハクファ族、ハルフル族、バツリテ族、メヒダ族、ハルシャ族、バルコス族、シセラ族、テマフ族、ネツィアハ族、ハティファ族。
- Hoffnung für alle - von den Tempeldienern: die Sippen von Ziha, Hasufa, Tabbaot,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ช่วยงานในพระวิหารได้แก่ วงศ์วานของศิหะ ฮาสูฟา ทับบาโอท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้รับใช้ประจำพระวิหาร คือพงศ์พันธุ์ศีหะ พงศ์พันธุ์ฮาสูฟา พงศ์พันธุ์ทับบาโอท
交叉引用
- 1 Crônicas 9:2 - Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
- Esdras 2:43 - Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
- Josué 9:23 - Agora vocês estão debaixo de maldição: nunca deixarão de ser escravos, rachando lenha e carregando água para a casa do meu Deus”.
- Josué 9:24 - Eles responderam a Josué: “Os seus servos ficaram sabendo como o Senhor, o seu Deus, ordenou que o seu servo Moisés desse a vocês toda esta terra e que eliminasse todos os seus habitantes da presença de vocês. Tivemos medo do que poderia acontecer conosco por causa de vocês. Por isso agimos assim.
- Josué 9:25 - Estamos agora nas suas mãos. Faça conosco o que parecer bom e justo”.
- Josué 9:26 - Josué então os protegeu e não permitiu que os matassem.
- Josué 9:27 - Mas naquele dia fez dos gibeonitas lenhadores e carregadores de água para a comunidade e para o altar do Senhor, no local que o Senhor escolhesse. É o que eles são até hoje.
- Levítico 27:2 - “Diga o seguinte aos israelitas: Se alguém fizer um voto especial, dedicando pessoas ao Senhor, faça-o conforme o devido valor;
- Levítico 27:3 - atribua aos homens entre vinte e sessenta anos o valor de seiscentos gramas de prata, com base no peso padrão do santuário;
- Levítico 27:4 - e, se for mulher, atribua-lhe o valor de trezentos e sessenta gramas.
- Levítico 27:5 - Se for alguém que tenha entre cinco e vinte anos, atribua aos homens o valor de duzentos e quarenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
- Levítico 27:6 - Se for alguém que tenha entre um mês e cinco anos de idade, atribua aos meninos o valor de sessenta gramas de prata e às meninas o valor de trinta e seis gramas de prata.
- Levítico 27:7 - Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
- Levítico 27:8 - Se quem fizer o voto for pobre demais para pagar o valor especificado, deverá ser apresentado ao sacerdote, que estabelecerá o valor de acordo com as possibilidades do homem que fez o voto.