Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 NIV
逐节对照
  • New International Version - in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
  • 新标点和合本 - 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们是同所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回来的。 以色列百姓的人数如下:
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们是同所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回来的。 以色列百姓的人数如下:
  • 当代译本 - 他们是与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回来的。 以下是回来的以色列人的数目:
  • 圣经新译本 - 他们是跟所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回来的。 以色列民的人数记在下面:
  • 中文标准译本 - 他们是跟着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、勒弥亚、纳哈玛尼、末迪凯、比尔杉、米斯培列、比格瓦伊、尼户姆、巴纳一起回来的。 这些以色列民众,男人的数目如下:
  • 现代标点和合本 - 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
  • 和合本(拼音版) - 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
  • New International Reader's Version - The leaders of the Jews included Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah and Nahamani. They also included Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah. Here is a list of the men of Israel who returned home.
  • English Standard Version - They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • New Living Translation - Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of Israel who returned from exile:
  • Christian Standard Bible - They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the Israelite men included
  • New American Standard Bible - who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of men of the people of Israel:
  • New King James Version - Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • Amplified Bible - the ones who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The men of the people of Israel numbered:
  • American Standard Version - who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • King James Version - Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
  • New English Translation - They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of Israelite men was as follows:
  • World English Bible - who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • 新標點和合本 - 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們是同所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回來的。 以色列百姓的人數如下:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們是同所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回來的。 以色列百姓的人數如下:
  • 當代譯本 - 他們是與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回來的。 以下是回來的以色列人的數目:
  • 聖經新譯本 - 他們是跟所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毘列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回來的。 以色列民的人數記在下面:
  • 呂振中譯本 - 他們是跟 所羅巴伯 、 耶書亞 、 尼希米 、 亞撒利雅 、 拉米 、 拿哈瑪尼 、 末底改 、 必珊 、 米斯毘列 、 比革瓦伊 、 尼宏 、 巴拿 、一同來的。 以色列 民的人數 記在下面 :
  • 中文標準譯本 - 他們是跟著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、勒彌亞、納哈瑪尼、末迪凱、比爾杉、米斯培列、比格瓦伊、尼戶姆、巴納一起回來的。 這些以色列民眾,男人的數目如下:
  • 現代標點和合本 - 他們是同著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。
  • 文理和合譯本 - 乃與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毘列、比革瓦伊、尼宏、巴拿偕來、其數列左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 率其歸者、乃 所羅巴伯 、 耶書亞 、 尼希米 、 亞撒利雅 、 拉米 、 拿哈瑪尼 、 末底改 、 必珊 、 密拔 、 比革瓦伊 、 尼宏 、 巴拿 、 此旋歸之 以色列 民之人數、臚列於左、
  • Nueva Versión Internacional - bajo el mando de Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamani, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nehúm y Baná. Esta es la lista de los israelitas que regresaron:
  • 현대인의 성경 - 이들과 함께 온 지도자들은 스룹바벨, 예수아, 느헤미야, 아사랴, 라아먀, 나하마니, 모르드개, 빌산, 미스베렛, 비그왜, 느훔, 바아나였다. 그리고 이 귀환자들의 인원을 각 자손별로 나열하면 다음과 같다:
  • Новый Русский Перевод - вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Израиля:
  • Восточный перевод - вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Азарией, Раамией, Нахамани, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Исраила:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Азарией, Раамией, Нахамани, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Исраила:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Азарией, Раамией, Нахамани, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Исроила:
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient revenus sous la conduite de Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshân, Mispéreth, Bigvaï, Nehoum et Baana. Et voici le compte des Israélites :
  • リビングバイブル - 指導者 ゼルバベル、ヨシュア、ネヘミヤ、アザルヤ、ラアムヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネフム、バアナ。
  • Nova Versão Internacional - em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
  • Hoffnung für alle - Sie wurden angeführt von Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana.« Es folgt ein Verzeichnis der heimkehrenden Sippen mit der Zahl der zu ihnen gehörenden Männer:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พร้อมกับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม และบาอานาห์) จำนวนประชากรอิสราเอลได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ทั้ง​หลาย​มา​กับ​เศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมร์เดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวน​ประชาชน​ผู้​ชาย​ของ​อิสราเอล​มี​ดัง​ต่อ​ไป​นี้
交叉引用
  • Ezra 5:2 - Then Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jozadak set to work to rebuild the house of God in Jerusalem. And the prophets of God were with them, supporting them.
  • Nehemiah 12:7 - Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.
  • Nehemiah 12:10 - Joshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada,
  • Ezekiel 1:11 - Such were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body.
  • Ezra 3:8 - In the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak and the rest of the people (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work. They appointed Levites twenty years old and older to supervise the building of the house of the Lord.
  • Ezra 3:9 - Joshua and his sons and brothers and Kadmiel and his sons (descendants of Hodaviah ) and the sons of Henadad and their sons and brothers—all Levites—joined together in supervising those working on the house of God.
  • Nehemiah 12:1 - These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Joshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Nehemiah 12:3 - Shekaniah, Rehum, Meremoth,
  • Nehemiah 2:2 - so the king asked me, “Why does your face look so sad when you are not ill? This can be nothing but sadness of heart.” I was very much afraid,
  • Matthew 1:12 - After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
  • Matthew 1:13 - Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
  • Haggai 1:1 - In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the Lord came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jozadak, the high priest:
  • Zechariah 3:1 - Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right side to accuse him.
  • Zechariah 3:2 - The Lord said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! The Lord, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?”
  • Zechariah 3:3 - Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.
  • Ezra 2:2 - in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:
逐节对照交叉引用
  • New International Version - in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
  • 新标点和合本 - 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们是同所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回来的。 以色列百姓的人数如下:
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们是同所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回来的。 以色列百姓的人数如下:
  • 当代译本 - 他们是与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回来的。 以下是回来的以色列人的数目:
  • 圣经新译本 - 他们是跟所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回来的。 以色列民的人数记在下面:
  • 中文标准译本 - 他们是跟着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、勒弥亚、纳哈玛尼、末迪凯、比尔杉、米斯培列、比格瓦伊、尼户姆、巴纳一起回来的。 这些以色列民众,男人的数目如下:
  • 现代标点和合本 - 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
  • 和合本(拼音版) - 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
  • New International Reader's Version - The leaders of the Jews included Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah and Nahamani. They also included Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah. Here is a list of the men of Israel who returned home.
  • English Standard Version - They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • New Living Translation - Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of Israel who returned from exile:
  • Christian Standard Bible - They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the Israelite men included
  • New American Standard Bible - who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of men of the people of Israel:
  • New King James Version - Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • Amplified Bible - the ones who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The men of the people of Israel numbered:
  • American Standard Version - who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • King James Version - Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
  • New English Translation - They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of Israelite men was as follows:
  • World English Bible - who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • 新標點和合本 - 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們是同所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回來的。 以色列百姓的人數如下:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們是同所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回來的。 以色列百姓的人數如下:
  • 當代譯本 - 他們是與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回來的。 以下是回來的以色列人的數目:
  • 聖經新譯本 - 他們是跟所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毘列、比革瓦伊、尼宏和巴拿一同回來的。 以色列民的人數記在下面:
  • 呂振中譯本 - 他們是跟 所羅巴伯 、 耶書亞 、 尼希米 、 亞撒利雅 、 拉米 、 拿哈瑪尼 、 末底改 、 必珊 、 米斯毘列 、 比革瓦伊 、 尼宏 、 巴拿 、一同來的。 以色列 民的人數 記在下面 :
  • 中文標準譯本 - 他們是跟著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、勒彌亞、納哈瑪尼、末迪凱、比爾杉、米斯培列、比格瓦伊、尼戶姆、巴納一起回來的。 這些以色列民眾,男人的數目如下:
  • 現代標點和合本 - 他們是同著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。
  • 文理和合譯本 - 乃與所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毘列、比革瓦伊、尼宏、巴拿偕來、其數列左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 率其歸者、乃 所羅巴伯 、 耶書亞 、 尼希米 、 亞撒利雅 、 拉米 、 拿哈瑪尼 、 末底改 、 必珊 、 密拔 、 比革瓦伊 、 尼宏 、 巴拿 、 此旋歸之 以色列 民之人數、臚列於左、
  • Nueva Versión Internacional - bajo el mando de Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamani, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nehúm y Baná. Esta es la lista de los israelitas que regresaron:
  • 현대인의 성경 - 이들과 함께 온 지도자들은 스룹바벨, 예수아, 느헤미야, 아사랴, 라아먀, 나하마니, 모르드개, 빌산, 미스베렛, 비그왜, 느훔, 바아나였다. 그리고 이 귀환자들의 인원을 각 자손별로 나열하면 다음과 같다:
  • Новый Русский Перевод - вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Израиля:
  • Восточный перевод - вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Азарией, Раамией, Нахамани, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Исраила:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Азарией, Раамией, Нахамани, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Исраила:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Азарией, Раамией, Нахамани, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной). Список людей народа Исроила:
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient revenus sous la conduite de Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshân, Mispéreth, Bigvaï, Nehoum et Baana. Et voici le compte des Israélites :
  • リビングバイブル - 指導者 ゼルバベル、ヨシュア、ネヘミヤ、アザルヤ、ラアムヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネフム、バアナ。
  • Nova Versão Internacional - em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
  • Hoffnung für alle - Sie wurden angeführt von Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana.« Es folgt ein Verzeichnis der heimkehrenden Sippen mit der Zahl der zu ihnen gehörenden Männer:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พร้อมกับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม และบาอานาห์) จำนวนประชากรอิสราเอลได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ทั้ง​หลาย​มา​กับ​เศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมร์เดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวน​ประชาชน​ผู้​ชาย​ของ​อิสราเอล​มี​ดัง​ต่อ​ไป​นี้
  • Ezra 5:2 - Then Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jozadak set to work to rebuild the house of God in Jerusalem. And the prophets of God were with them, supporting them.
  • Nehemiah 12:7 - Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.
  • Nehemiah 12:10 - Joshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada,
  • Ezekiel 1:11 - Such were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body.
  • Ezra 3:8 - In the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak and the rest of the people (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work. They appointed Levites twenty years old and older to supervise the building of the house of the Lord.
  • Ezra 3:9 - Joshua and his sons and brothers and Kadmiel and his sons (descendants of Hodaviah ) and the sons of Henadad and their sons and brothers—all Levites—joined together in supervising those working on the house of God.
  • Nehemiah 12:1 - These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Joshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Nehemiah 12:3 - Shekaniah, Rehum, Meremoth,
  • Nehemiah 2:2 - so the king asked me, “Why does your face look so sad when you are not ill? This can be nothing but sadness of heart.” I was very much afraid,
  • Matthew 1:12 - After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
  • Matthew 1:13 - Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
  • Haggai 1:1 - In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the Lord came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jozadak, the high priest:
  • Zechariah 3:1 - Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right side to accuse him.
  • Zechariah 3:2 - The Lord said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! The Lord, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?”
  • Zechariah 3:3 - Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.
  • Ezra 2:2 - in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:
圣经
资源
计划
奉献