Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:53 NET
逐节对照
  • New English Translation - But the Levites must camp around the tabernacle of the testimony, so that the Lord’s anger will not fall on the Israelite community. The Levites are responsible for the care of the tabernacle of the testimony.”
  • 新标点和合本 - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得愤怒临到以色列会众;利未人要负责看守法柜的帐幕。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得愤怒临到以色列会众;利未人要负责看守法柜的帐幕。”
  • 当代译本 - 但利未人要在安放约柜的圣幕四周扎营,以免以色列人触怒耶和华。利未人负责看守放约柜的圣幕。”
  • 圣经新译本 - 但利未人要在法柜帐幕的四周安营,免得 神的忿怒临到以色列的会众;利未人要负看守法柜的帐幕的责任。”
  • 中文标准译本 - 至于利未人,要扎营在见证帐幕的四围,以免震怒临到以色列会众;利未人要谨守见证帐幕的职责。”
  • 现代标点和合本 - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得愤怒临到以色列会众。利未人并要谨守法柜的帐幕。”
  • 和合本(拼音版) - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。”
  • New International Version - The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the covenant law so that my wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the covenant law.”
  • New International Reader's Version - But the Levites must set up their tents around the holy tent. That’s where the tablets of the covenant law are kept. Then I will not be angry with the community of Israel. The Levites will be responsible for taking care of the tent.”
  • English Standard Version - But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there may be no wrath on the congregation of the people of Israel. And the Levites shall keep guard over the tabernacle of the testimony.”
  • New Living Translation - But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the Lord’s anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle.”
  • Christian Standard Bible - The Levites are to camp around the tabernacle of the testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the Israelite community.”
  • New American Standard Bible - But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no divine wrath against the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall be responsible for service to the tabernacle of the testimony.”
  • New King James Version - but the Levites shall camp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony.”
  • Amplified Bible - But the Levites shall camp around the tabernacle of the Testimony, so that there will be no wrath against the congregation of the Israelites. The Levites shall be in charge of the tabernacle of the Testimony.”
  • American Standard Version - But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
  • King James Version - But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
  • World English Bible - But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
  • 新標點和合本 - 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得忿怒臨到以色列會眾;利未人並要謹守法櫃的帳幕。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得憤怒臨到以色列會眾;利未人要負責看守法櫃的帳幕。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得憤怒臨到以色列會眾;利未人要負責看守法櫃的帳幕。」
  • 當代譯本 - 但利未人要在安放約櫃的聖幕四周紮營,以免以色列人觸怒耶和華。利未人負責看守放約櫃的聖幕。」
  • 聖經新譯本 - 但利未人要在法櫃帳幕的四周安營,免得 神的忿怒臨到以色列的會眾;利未人要負看守法櫃的帳幕的責任。”
  • 呂振中譯本 - 但是 利未 人要在法 櫃 帳幕的四圍紮營,免得上帝的震怒臨到 以色列 人的會眾: 利未 人是要守盡法 櫃 帳幕之職守的。』
  • 中文標準譯本 - 至於利未人,要紮營在見證帳幕的四圍,以免震怒臨到以色列會眾;利未人要謹守見證帳幕的職責。」
  • 現代標點和合本 - 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得憤怒臨到以色列會眾。利未人並要謹守法櫃的帳幕。」
  • 文理和合譯本 - 惟利未人建營、當環法幕、免以色列會眾干怒、守衛法幕、乃利未人之責任、
  • 文理委辦譯本 - 利未人立營、四周法幕、以為範衛、免以色列族干我震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人當列營於法幕之四圍、在法幕中謹慎職守、免 以色列 人干主震怒、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, los levitas acamparán alrededor del santuario del pacto, para evitar que Dios descargue su ira sobre la comunidad de Israel. Serán, pues, los levitas los encargados de cuidar el santuario del pacto».
  • 현대인의 성경 - 그러나 레위인들은 성막 주위에 천막을 쳐서 이스라엘 백성에게 나 여호와의 진노가 내리지 않게 하라. 이와 같이 레위인들은 성막을 지키는 책임을 져야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Но левиты будут ставить шатры вокруг скинии свидетельства, чтобы на род израильтян не пал гнев. Левиты будут нести стражу при скинии свидетельства.
  • Восточный перевод - Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исраила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исраила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исроила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites camperont autour du tabernacle qui abrite l’acte de l’alliance, pour que ma colère ne s’abatte pas sur la communauté des Israélites. Les lévites prendront soin du tabernacle.
  • リビングバイブル - レビ族は幕屋の回りに宿営しなさい。彼らがわたしとあなたがたの間に入り、あなたがたが罪を犯したとき、わたしの怒りに触れないですむためだ。」
  • Nova Versão Internacional - Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança”.
  • Hoffnung für alle - Die Leviten aber sollen ihre Zelte rings um das Heiligtum aufschlagen, damit kein anderer zu nahe herankommt und meinen Zorn über euch alle herausfordert. Sie sind verantwortlich für den Dienst im heiligen Zelt, in dem das Bundesgesetz aufbewahrt wird.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên người Lê-vi phải dựng trại chung quanh Đền Giao Ước để cơn thịnh nộ không đổ xuống trên người Ít-ra-ên. Người Lê-vi phải chịu trách nhiệm chăm sóc Đền Tạm.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนคนเลวีจะต้องตั้งเต็นท์รอบพลับพลาแห่งพันธสัญญาเพื่อพระพิโรธของพระเจ้าจะไม่ตกแก่ชุมชนอิสราเอล ให้คนเลวีรับผิดชอบดูแลพลับพลาแห่งพันธสัญญา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​เลวี​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​รอบๆ กระโจม​ที่​พำนัก​แห่ง​พันธ​สัญญา เพื่อ​โทษทัณฑ์​จะ​ไม่​ตก​อยู่​กับ​บุตร​ของ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล ฉะนั้น​พวก​เลวี​จึง​มี​หน้าที่​ดู​แล​กระโจม​ที่​พำนัก​แห่ง​พันธ​สัญญา”
交叉引用
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the message, be ready whether it is convenient or not, reprove, rebuke, exhort with complete patience and instruction.
  • Acts 20:28 - Watch out for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son.
  • Acts 20:29 - I know that after I am gone fierce wolves will come in among you, not sparing the flock.
  • Acts 20:30 - Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
  • Acts 20:31 - Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
  • 1 Samuel 6:19 - But the Lord struck down some of the people of Beth Shemesh because they had looked into the ark of the Lord; he struck down 50,070 of the men. The people grieved because the Lord had struck the people with a hard blow.
  • Numbers 3:38 - But those who were to camp in front of the tabernacle on the east, in front of the tent of meeting, were Moses, Aaron, and his sons. They were responsible for the needs of the sanctuary and for the needs of the Israelites, but the unauthorized person who approached was to be put to death.
  • Jeremiah 23:15 - So then I, the Lord who rules over all, have something to say concerning the prophets of Jerusalem: ‘I will make these prophets eat the bitter food of suffering and drink the poison water of judgment. For the prophets of Jerusalem are the reason that ungodliness has spread throughout the land.’”
  • Jeremiah 5:31 - The prophets prophesy lies. The priests exercise power by their own authority. And my people love to have it this way. But they will not be able to help you when the time of judgment comes!
  • 2 Chronicles 13:10 - But as for us, the Lord is our God and we have not rejected him. Aaron’s descendants serve as the Lord’s priests and the Levites assist them with the work.
  • 1 Timothy 4:13 - Until I come, give attention to the public reading of scripture, to exhortation, to teaching.
  • 1 Timothy 4:14 - Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.
  • 1 Timothy 4:15 - Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress.
  • 1 Timothy 4:16 - Be conscientious about how you live and what you teach. Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.
  • Numbers 1:50 - But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, over all its furnishings and over everything in it. They must carry the tabernacle and all its furnishings; and they must attend to it and camp around it.
  • Numbers 18:2 - “Bring with you your brothers, the tribe of Levi, the tribe of your father, so that they may join with you and minister to you while you and your sons with you are before the tent of the testimony.
  • Numbers 18:3 - They must be responsible to care for you and to care for the entire tabernacle. However, they must not come near the furnishings of the sanctuary and the altar, or both they and you will die.
  • Numbers 18:4 - They must join with you, and they will be responsible for the care of the tent of meeting, for all the service of the tent, but no unauthorized person may approach you.
  • Numbers 18:5 - You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be no more wrath on the Israelites.
  • Numbers 8:24 - “This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,
  • Numbers 8:25 - and at the age of fifty years they must retire from performing the work and may no longer work.
  • Numbers 8:26 - They may assist their colleagues in the tent of meeting, to attend to needs, but they must do no work. This is the way you must establish the Levites regarding their duties.”
  • Numbers 31:47 - From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the Lord commanded Moses.
  • Numbers 8:19 - I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”
  • Numbers 31:30 - From the Israelites’ half-share you are to take one portion out of fifty of the people, the cattle, the donkeys, and the sheep – from every kind of animal – and you are to give them to the Levites, who are responsible for the care of the Lord’s tabernacle.”
  • Numbers 3:7 - They are responsible for his needs and the needs of the whole community before the tent of meeting, by attending to the service of the tabernacle.
  • Numbers 3:8 - And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve in the tabernacle.
  • Leviticus 10:6 - Then Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his other two sons, “Do not dishevel the hair of your heads and do not tear your garments, so that you do not die and so that wrath does not come on the whole congregation. Your brothers, all the house of Israel, are to mourn the burning which the Lord has caused,
  • 1 Chronicles 23:32 - They were in charge of the meeting tent and the holy place, and helped their relatives, the descendants of Aaron, in the service of the Lord’s temple.
  • Numbers 16:46 - Then Moses said to Aaron, “Take the censer, put burning coals from the altar in it, place incense on it, and go quickly into the assembly and make atonement for them, for wrath has gone out from the Lord – the plague has begun!”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - But the Levites must camp around the tabernacle of the testimony, so that the Lord’s anger will not fall on the Israelite community. The Levites are responsible for the care of the tabernacle of the testimony.”
  • 新标点和合本 - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得愤怒临到以色列会众;利未人要负责看守法柜的帐幕。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得愤怒临到以色列会众;利未人要负责看守法柜的帐幕。”
  • 当代译本 - 但利未人要在安放约柜的圣幕四周扎营,以免以色列人触怒耶和华。利未人负责看守放约柜的圣幕。”
  • 圣经新译本 - 但利未人要在法柜帐幕的四周安营,免得 神的忿怒临到以色列的会众;利未人要负看守法柜的帐幕的责任。”
  • 中文标准译本 - 至于利未人,要扎营在见证帐幕的四围,以免震怒临到以色列会众;利未人要谨守见证帐幕的职责。”
  • 现代标点和合本 - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得愤怒临到以色列会众。利未人并要谨守法柜的帐幕。”
  • 和合本(拼音版) - 但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。”
  • New International Version - The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the covenant law so that my wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the covenant law.”
  • New International Reader's Version - But the Levites must set up their tents around the holy tent. That’s where the tablets of the covenant law are kept. Then I will not be angry with the community of Israel. The Levites will be responsible for taking care of the tent.”
  • English Standard Version - But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there may be no wrath on the congregation of the people of Israel. And the Levites shall keep guard over the tabernacle of the testimony.”
  • New Living Translation - But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the Lord’s anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle.”
  • Christian Standard Bible - The Levites are to camp around the tabernacle of the testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the Israelite community.”
  • New American Standard Bible - But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no divine wrath against the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall be responsible for service to the tabernacle of the testimony.”
  • New King James Version - but the Levites shall camp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony.”
  • Amplified Bible - But the Levites shall camp around the tabernacle of the Testimony, so that there will be no wrath against the congregation of the Israelites. The Levites shall be in charge of the tabernacle of the Testimony.”
  • American Standard Version - But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
  • King James Version - But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
  • World English Bible - But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
  • 新標點和合本 - 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得忿怒臨到以色列會眾;利未人並要謹守法櫃的帳幕。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得憤怒臨到以色列會眾;利未人要負責看守法櫃的帳幕。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得憤怒臨到以色列會眾;利未人要負責看守法櫃的帳幕。」
  • 當代譯本 - 但利未人要在安放約櫃的聖幕四周紮營,以免以色列人觸怒耶和華。利未人負責看守放約櫃的聖幕。」
  • 聖經新譯本 - 但利未人要在法櫃帳幕的四周安營,免得 神的忿怒臨到以色列的會眾;利未人要負看守法櫃的帳幕的責任。”
  • 呂振中譯本 - 但是 利未 人要在法 櫃 帳幕的四圍紮營,免得上帝的震怒臨到 以色列 人的會眾: 利未 人是要守盡法 櫃 帳幕之職守的。』
  • 中文標準譯本 - 至於利未人,要紮營在見證帳幕的四圍,以免震怒臨到以色列會眾;利未人要謹守見證帳幕的職責。」
  • 現代標點和合本 - 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得憤怒臨到以色列會眾。利未人並要謹守法櫃的帳幕。」
  • 文理和合譯本 - 惟利未人建營、當環法幕、免以色列會眾干怒、守衛法幕、乃利未人之責任、
  • 文理委辦譯本 - 利未人立營、四周法幕、以為範衛、免以色列族干我震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人當列營於法幕之四圍、在法幕中謹慎職守、免 以色列 人干主震怒、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, los levitas acamparán alrededor del santuario del pacto, para evitar que Dios descargue su ira sobre la comunidad de Israel. Serán, pues, los levitas los encargados de cuidar el santuario del pacto».
  • 현대인의 성경 - 그러나 레위인들은 성막 주위에 천막을 쳐서 이스라엘 백성에게 나 여호와의 진노가 내리지 않게 하라. 이와 같이 레위인들은 성막을 지키는 책임을 져야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Но левиты будут ставить шатры вокруг скинии свидетельства, чтобы на род израильтян не пал гнев. Левиты будут нести стражу при скинии свидетельства.
  • Восточный перевод - Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исраила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исраила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исроила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites camperont autour du tabernacle qui abrite l’acte de l’alliance, pour que ma colère ne s’abatte pas sur la communauté des Israélites. Les lévites prendront soin du tabernacle.
  • リビングバイブル - レビ族は幕屋の回りに宿営しなさい。彼らがわたしとあなたがたの間に入り、あなたがたが罪を犯したとき、わたしの怒りに触れないですむためだ。」
  • Nova Versão Internacional - Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança”.
  • Hoffnung für alle - Die Leviten aber sollen ihre Zelte rings um das Heiligtum aufschlagen, damit kein anderer zu nahe herankommt und meinen Zorn über euch alle herausfordert. Sie sind verantwortlich für den Dienst im heiligen Zelt, in dem das Bundesgesetz aufbewahrt wird.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên người Lê-vi phải dựng trại chung quanh Đền Giao Ước để cơn thịnh nộ không đổ xuống trên người Ít-ra-ên. Người Lê-vi phải chịu trách nhiệm chăm sóc Đền Tạm.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนคนเลวีจะต้องตั้งเต็นท์รอบพลับพลาแห่งพันธสัญญาเพื่อพระพิโรธของพระเจ้าจะไม่ตกแก่ชุมชนอิสราเอล ให้คนเลวีรับผิดชอบดูแลพลับพลาแห่งพันธสัญญา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​เลวี​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​รอบๆ กระโจม​ที่​พำนัก​แห่ง​พันธ​สัญญา เพื่อ​โทษทัณฑ์​จะ​ไม่​ตก​อยู่​กับ​บุตร​ของ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล ฉะนั้น​พวก​เลวี​จึง​มี​หน้าที่​ดู​แล​กระโจม​ที่​พำนัก​แห่ง​พันธ​สัญญา”
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the message, be ready whether it is convenient or not, reprove, rebuke, exhort with complete patience and instruction.
  • Acts 20:28 - Watch out for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son.
  • Acts 20:29 - I know that after I am gone fierce wolves will come in among you, not sparing the flock.
  • Acts 20:30 - Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
  • Acts 20:31 - Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
  • 1 Samuel 6:19 - But the Lord struck down some of the people of Beth Shemesh because they had looked into the ark of the Lord; he struck down 50,070 of the men. The people grieved because the Lord had struck the people with a hard blow.
  • Numbers 3:38 - But those who were to camp in front of the tabernacle on the east, in front of the tent of meeting, were Moses, Aaron, and his sons. They were responsible for the needs of the sanctuary and for the needs of the Israelites, but the unauthorized person who approached was to be put to death.
  • Jeremiah 23:15 - So then I, the Lord who rules over all, have something to say concerning the prophets of Jerusalem: ‘I will make these prophets eat the bitter food of suffering and drink the poison water of judgment. For the prophets of Jerusalem are the reason that ungodliness has spread throughout the land.’”
  • Jeremiah 5:31 - The prophets prophesy lies. The priests exercise power by their own authority. And my people love to have it this way. But they will not be able to help you when the time of judgment comes!
  • 2 Chronicles 13:10 - But as for us, the Lord is our God and we have not rejected him. Aaron’s descendants serve as the Lord’s priests and the Levites assist them with the work.
  • 1 Timothy 4:13 - Until I come, give attention to the public reading of scripture, to exhortation, to teaching.
  • 1 Timothy 4:14 - Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.
  • 1 Timothy 4:15 - Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress.
  • 1 Timothy 4:16 - Be conscientious about how you live and what you teach. Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.
  • Numbers 1:50 - But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, over all its furnishings and over everything in it. They must carry the tabernacle and all its furnishings; and they must attend to it and camp around it.
  • Numbers 18:2 - “Bring with you your brothers, the tribe of Levi, the tribe of your father, so that they may join with you and minister to you while you and your sons with you are before the tent of the testimony.
  • Numbers 18:3 - They must be responsible to care for you and to care for the entire tabernacle. However, they must not come near the furnishings of the sanctuary and the altar, or both they and you will die.
  • Numbers 18:4 - They must join with you, and they will be responsible for the care of the tent of meeting, for all the service of the tent, but no unauthorized person may approach you.
  • Numbers 18:5 - You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be no more wrath on the Israelites.
  • Numbers 8:24 - “This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,
  • Numbers 8:25 - and at the age of fifty years they must retire from performing the work and may no longer work.
  • Numbers 8:26 - They may assist their colleagues in the tent of meeting, to attend to needs, but they must do no work. This is the way you must establish the Levites regarding their duties.”
  • Numbers 31:47 - From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the Lord commanded Moses.
  • Numbers 8:19 - I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”
  • Numbers 31:30 - From the Israelites’ half-share you are to take one portion out of fifty of the people, the cattle, the donkeys, and the sheep – from every kind of animal – and you are to give them to the Levites, who are responsible for the care of the Lord’s tabernacle.”
  • Numbers 3:7 - They are responsible for his needs and the needs of the whole community before the tent of meeting, by attending to the service of the tabernacle.
  • Numbers 3:8 - And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve in the tabernacle.
  • Leviticus 10:6 - Then Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his other two sons, “Do not dishevel the hair of your heads and do not tear your garments, so that you do not die and so that wrath does not come on the whole congregation. Your brothers, all the house of Israel, are to mourn the burning which the Lord has caused,
  • 1 Chronicles 23:32 - They were in charge of the meeting tent and the holy place, and helped their relatives, the descendants of Aaron, in the service of the Lord’s temple.
  • Numbers 16:46 - Then Moses said to Aaron, “Take the censer, put burning coals from the altar in it, place incense on it, and go quickly into the assembly and make atonement for them, for wrath has gone out from the Lord – the plague has begun!”
圣经
资源
计划
奉献