Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:13 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Moses cried to Yahweh, saying, “Heal her, God, I beg you!”
  • 新标点和合本 - 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊,求你医治她!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是摩西哀求耶和华说:“上帝啊,求你医治她!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊,求你医治她!”
  • 当代译本 - 于是,摩西呼求耶和华:“上帝啊,求你医治她!”
  • 圣经新译本 - 于是摩西向耶和华哀求,说:“ 神啊,求你医好她。”
  • 中文标准译本 - 摩西向耶和华呼求说:“神哪,求求你!求你医治她!”
  • 现代标点和合本 - 于是摩西哀求耶和华说:“神啊,求你医治她!”
  • 和合本(拼音版) - 于是摩西哀求耶和华说:“上帝啊,求你医治她!”
  • New International Version - So Moses cried out to the Lord, “Please, God, heal her!”
  • New International Reader's Version - So Moses cried out to the Lord. He said, “Please, God, heal her!”
  • English Standard Version - And Moses cried to the Lord, “O God, please heal her—please.”
  • New Living Translation - So Moses cried out to the Lord, “O God, I beg you, please heal her!”
  • The Message - And Moses prayed to God: Please, God, heal her, please heal her.
  • Christian Standard Bible - Then Moses cried out to the Lord, “God, please heal her!”
  • New American Standard Bible - So Moses cried out to the Lord, saying, “God, heal her, please!”
  • New King James Version - So Moses cried out to the Lord, saying, “Please heal her, O God, I pray!”
  • Amplified Bible - So Moses cried out to the Lord, saying, “Heal her please, O God, I plead with You!”
  • American Standard Version - And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
  • King James Version - And Moses cried unto the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
  • New English Translation - Then Moses cried to the Lord, “Heal her now, O God.”
  • 新標點和合本 - 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是摩西哀求耶和華說:「上帝啊,求你醫治她!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是摩西哀求耶和華說:「 神啊,求你醫治她!」
  • 當代譯本 - 於是,摩西呼求耶和華:「上帝啊,求你醫治她!」
  • 聖經新譯本 - 於是摩西向耶和華哀求,說:“ 神啊,求你醫好她。”
  • 呂振中譯本 - 於是 摩西 向永恆主哀叫說:『上帝啊,將她醫治好吧!求求你!』
  • 中文標準譯本 - 摩西向耶和華呼求說:「神哪,求求你!求你醫治她!」
  • 現代標點和合本 - 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」
  • 文理和合譯本 - 摩西籲耶和華曰、上帝歟、其醫之、
  • 文理委辦譯本 - 摩西籲耶和華曰、祈上帝醫之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 籲主曰、祈天主醫之、
  • Nueva Versión Internacional - Moisés le rogó al Señor: «¡Oh Dios, te ruego que la sanes!»
  • 현대인의 성경 - 그래서 모세가 여호와께 “하나님이시여, 누님을 고쳐 주소서” 하고 부르짖자
  • Новый Русский Перевод - И Моисей воззвал к Господу: – Боже, прошу, исцели ее!
  • Восточный перевод - И Муса воззвал к Вечному: – Всевышний, прошу, исцели её.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Муса воззвал к Вечному: – Аллах, прошу, исцели её.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Мусо воззвал к Вечному: – Всевышний, прошу, исцели её.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse implora l’Eternel : O Dieu, je t’en prie, guéris-la !
  • リビングバイブル - モーセは祈りました。「神様! どうか姉を治してやってください。」
  • Nova Versão Internacional - Então Moisés clamou ao Senhor: “Ó Deus, por misericórdia, concede-lhe cura!”
  • Hoffnung für alle - Da rief Mose zum Herrn: »O Gott, mach sie bitte wieder gesund!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se kêu xin Chúa Hằng Hữu: “Chúa ơi! Xin Ngài chữa lành chị con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสจึงร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ข้าแต่พระเจ้า โปรดรักษานางด้วยเถิด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​จึง​ร้อง​บอก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “โอ พระ​เจ้า โปรด​รักษา​นาง​ให้​หาย​เถิด ข้าพเจ้า​ขอ​ร้อง”
交叉引用
  • Numbers 14:2 - All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron. The whole congregation said to them, “We wish that we had died in the land of Egypt, or that we had died in this wilderness!
  • Numbers 14:13 - Moses said to Yahweh, “Then the Egyptians will hear it; for you brought up this people in your might from among them.
  • Numbers 14:14 - They will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Yahweh are among this people; for you Yahweh are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
  • Numbers 14:15 - Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
  • Numbers 14:16 - ‘Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.’
  • Numbers 14:17 - Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘Yahweh is slow to anger, and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and disobedience; and he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation.’
  • Numbers 14:19 - Please pardon the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and just as you have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Numbers 14:20 - Yahweh said, “I have pardoned according to your word;
  • Jeremiah 17:14 - Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise.
  • Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  • Numbers 16:49 - Now those who died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, in addition to those who died about the matter of Korah.
  • Numbers 16:50 - Aaron returned to Moses to the door of the Tent of Meeting, and the plague was stopped.
  • Numbers 16:41 - But on the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and against Aaron, saying, “You have killed Yahweh’s people!”
  • Isaiah 30:26 - Moreover the light of the moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, in the day that Yahweh binds up the fracture of his people, and heals the wound they were struck with.
  • Luke 23:34 - Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Dividing his garments among them, they cast lots.
  • Matthew 5:44 - But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
  • Matthew 5:45 - that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.
  • Acts 7:60 - He kneeled down, and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.
  • 1 Samuel 12:23 - Moreover as for me, far be it from me that I should sin against Yahweh in ceasing to pray for you: but I will instruct you in the good and the right way.
  • 1 Samuel 15:11 - “It grieves me that I have set up Saul to be king; for he has turned back from following me, and has not performed my commandments.” Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.
  • Exodus 32:10 - Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”
  • Exodus 32:11 - Moses begged Yahweh his God, and said, “Yahweh, why does your wrath burn hot against your people, that you have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Exodus 32:12 - Why should the Egyptians talk, saying, ‘He brought them out for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?’ Turn from your fierce wrath, and turn away from this evil against your people.
  • Exodus 32:13 - Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, ‘I will multiply your offspring as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.’”
  • Exodus 32:14 - So Yahweh turned away from the evil which he said he would do to his people.
  • Romans 12:21 - Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • James 5:15 - and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
  • Luke 6:28 - bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Moses cried to Yahweh, saying, “Heal her, God, I beg you!”
  • 新标点和合本 - 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊,求你医治她!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是摩西哀求耶和华说:“上帝啊,求你医治她!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊,求你医治她!”
  • 当代译本 - 于是,摩西呼求耶和华:“上帝啊,求你医治她!”
  • 圣经新译本 - 于是摩西向耶和华哀求,说:“ 神啊,求你医好她。”
  • 中文标准译本 - 摩西向耶和华呼求说:“神哪,求求你!求你医治她!”
  • 现代标点和合本 - 于是摩西哀求耶和华说:“神啊,求你医治她!”
  • 和合本(拼音版) - 于是摩西哀求耶和华说:“上帝啊,求你医治她!”
  • New International Version - So Moses cried out to the Lord, “Please, God, heal her!”
  • New International Reader's Version - So Moses cried out to the Lord. He said, “Please, God, heal her!”
  • English Standard Version - And Moses cried to the Lord, “O God, please heal her—please.”
  • New Living Translation - So Moses cried out to the Lord, “O God, I beg you, please heal her!”
  • The Message - And Moses prayed to God: Please, God, heal her, please heal her.
  • Christian Standard Bible - Then Moses cried out to the Lord, “God, please heal her!”
  • New American Standard Bible - So Moses cried out to the Lord, saying, “God, heal her, please!”
  • New King James Version - So Moses cried out to the Lord, saying, “Please heal her, O God, I pray!”
  • Amplified Bible - So Moses cried out to the Lord, saying, “Heal her please, O God, I plead with You!”
  • American Standard Version - And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
  • King James Version - And Moses cried unto the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
  • New English Translation - Then Moses cried to the Lord, “Heal her now, O God.”
  • 新標點和合本 - 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是摩西哀求耶和華說:「上帝啊,求你醫治她!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是摩西哀求耶和華說:「 神啊,求你醫治她!」
  • 當代譯本 - 於是,摩西呼求耶和華:「上帝啊,求你醫治她!」
  • 聖經新譯本 - 於是摩西向耶和華哀求,說:“ 神啊,求你醫好她。”
  • 呂振中譯本 - 於是 摩西 向永恆主哀叫說:『上帝啊,將她醫治好吧!求求你!』
  • 中文標準譯本 - 摩西向耶和華呼求說:「神哪,求求你!求你醫治她!」
  • 現代標點和合本 - 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」
  • 文理和合譯本 - 摩西籲耶和華曰、上帝歟、其醫之、
  • 文理委辦譯本 - 摩西籲耶和華曰、祈上帝醫之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 籲主曰、祈天主醫之、
  • Nueva Versión Internacional - Moisés le rogó al Señor: «¡Oh Dios, te ruego que la sanes!»
  • 현대인의 성경 - 그래서 모세가 여호와께 “하나님이시여, 누님을 고쳐 주소서” 하고 부르짖자
  • Новый Русский Перевод - И Моисей воззвал к Господу: – Боже, прошу, исцели ее!
  • Восточный перевод - И Муса воззвал к Вечному: – Всевышний, прошу, исцели её.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Муса воззвал к Вечному: – Аллах, прошу, исцели её.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Мусо воззвал к Вечному: – Всевышний, прошу, исцели её.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse implora l’Eternel : O Dieu, je t’en prie, guéris-la !
  • リビングバイブル - モーセは祈りました。「神様! どうか姉を治してやってください。」
  • Nova Versão Internacional - Então Moisés clamou ao Senhor: “Ó Deus, por misericórdia, concede-lhe cura!”
  • Hoffnung für alle - Da rief Mose zum Herrn: »O Gott, mach sie bitte wieder gesund!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se kêu xin Chúa Hằng Hữu: “Chúa ơi! Xin Ngài chữa lành chị con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสจึงร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ข้าแต่พระเจ้า โปรดรักษานางด้วยเถิด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​จึง​ร้อง​บอก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “โอ พระ​เจ้า โปรด​รักษา​นาง​ให้​หาย​เถิด ข้าพเจ้า​ขอ​ร้อง”
  • Numbers 14:2 - All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron. The whole congregation said to them, “We wish that we had died in the land of Egypt, or that we had died in this wilderness!
  • Numbers 14:13 - Moses said to Yahweh, “Then the Egyptians will hear it; for you brought up this people in your might from among them.
  • Numbers 14:14 - They will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Yahweh are among this people; for you Yahweh are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
  • Numbers 14:15 - Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
  • Numbers 14:16 - ‘Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.’
  • Numbers 14:17 - Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘Yahweh is slow to anger, and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and disobedience; and he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation.’
  • Numbers 14:19 - Please pardon the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and just as you have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Numbers 14:20 - Yahweh said, “I have pardoned according to your word;
  • Jeremiah 17:14 - Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise.
  • Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  • Numbers 16:49 - Now those who died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, in addition to those who died about the matter of Korah.
  • Numbers 16:50 - Aaron returned to Moses to the door of the Tent of Meeting, and the plague was stopped.
  • Numbers 16:41 - But on the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and against Aaron, saying, “You have killed Yahweh’s people!”
  • Isaiah 30:26 - Moreover the light of the moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, in the day that Yahweh binds up the fracture of his people, and heals the wound they were struck with.
  • Luke 23:34 - Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Dividing his garments among them, they cast lots.
  • Matthew 5:44 - But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
  • Matthew 5:45 - that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.
  • Acts 7:60 - He kneeled down, and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.
  • 1 Samuel 12:23 - Moreover as for me, far be it from me that I should sin against Yahweh in ceasing to pray for you: but I will instruct you in the good and the right way.
  • 1 Samuel 15:11 - “It grieves me that I have set up Saul to be king; for he has turned back from following me, and has not performed my commandments.” Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.
  • Exodus 32:10 - Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”
  • Exodus 32:11 - Moses begged Yahweh his God, and said, “Yahweh, why does your wrath burn hot against your people, that you have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Exodus 32:12 - Why should the Egyptians talk, saying, ‘He brought them out for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?’ Turn from your fierce wrath, and turn away from this evil against your people.
  • Exodus 32:13 - Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, ‘I will multiply your offspring as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.’”
  • Exodus 32:14 - So Yahweh turned away from the evil which he said he would do to his people.
  • Romans 12:21 - Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • James 5:15 - and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
  • Luke 6:28 - bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
圣经
资源
计划
奉献