逐节对照
- New American Standard Bible - Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
- 新标点和合本 - 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
- 和合本2010(神版-简体) - 凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
- 当代译本 - 凡走近耶和华圣幕的都要死。我们全都要灭亡吗?”
- 圣经新译本 - 走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
- 中文标准译本 - 凡是靠近耶和华帐幕的人都要死,难道我们全都要丧命吗?”
- 现代标点和合本 - 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”
- 和合本(拼音版) - 凡挨近耶和华帐幕的是必死的,我们都要死亡吗?”
- New International Version - Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?”
- New International Reader's Version - Anyone who even comes near the Lord’s holy tent will die. Are all of us going to die?”
- English Standard Version - Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
- New Living Translation - Everyone who even comes close to the Tabernacle of the Lord dies. Are we all doomed to die?”
- Christian Standard Bible - Anyone who comes near the Lord’s tabernacle will die. Will we all perish?”
- New King James Version - Whoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”
- Amplified Bible - Everyone who approaches, who approaches the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
- American Standard Version - Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
- King James Version - Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the Lord shall die: shall we be consumed with dying?
- New English Translation - (17:28) Anyone who even comes close to the tabernacle of the Lord will die! Are we all to die?”
- World English Bible - Everyone who keeps approaching Yahweh’s tabernacle, dies! Will we all perish?”
- 新標點和合本 - 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
- 當代譯本 - 凡走近耶和華聖幕的都要死。我們全都要滅亡嗎?」
- 聖經新譯本 - 走近耶和華帳幕的,都必定死;難道我們都要死嗎?”
- 呂振中譯本 - 凡走近永恆主帳幕的、都必須死。難道我們、我們這一切人、都要滅絕麼?』
- 中文標準譯本 - 凡是靠近耶和華帳幕的人都要死,難道我們全都要喪命嗎?」
- 現代標點和合本 - 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
- 文理和合譯本 - 凡近耶和華之幕者死、我將皆亡乎、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之會幕、近之必死、豈非淪亡莫救乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之幕、凡近之者必死、我儕將盡亡乎、
- Nueva Versión Internacional - Todo el que se acerca al santuario del Señor muere, ¡así que todos moriremos!»
- 현대인의 성경 - 여호와의 성막에 가까이 가는 자마다 다 죽게 되었으니 우리가 이렇게 전멸되어야 하겠습니까?”
- Новый Русский Перевод - Любой, кто даже приблизится к скинии Господа, умрет. Неужели мы все погибнем?
- Восточный перевод - Любой, кто даже приблизится к священному шатру Вечного, умрёт. Неужели мы все погибнем?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто даже приблизится к священному шатру Вечного, умрёт. Неужели мы все погибнем?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто даже приблизится к священному шатру Вечного, умрёт. Неужели мы все погибнем?
- La Bible du Semeur 2015 - Il se plaça entre les morts et les vivants, et la mort cessa de frapper.
- Nova Versão Internacional - Todo aquele que se aproximar do santuário do Senhor morrerá. Será que todos nós vamos morrer?”
- Hoffnung für alle - So konnte er das Verderben aufhalten. Der Ort, an dem Aaron stand, war die Grenze zwischen den Toten und den Lebenden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu ai đến gần Đền Tạm của Chúa Hằng Hữu đều chết, thì chúng tôi chết hết sao! Nguy quá, chúng tôi sẽ bị tiêu diệt mất!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเฉียดใกล้พลับพลาขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็จะตาย เราจะต้องตายกันหมดหรืออย่างไร?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครก็ตามที่เข้าใกล้ เข้าไปใกล้กระโจมที่พำนักของพระผู้เป็นเจ้าจะต้องตาย พวกเราทุกคนจะตายกันไหม”
交叉引用
- Psalms 90:7 - For we have been consumed by Your anger, And we have been terrified by Your wrath.
- Isaiah 28:22 - And now do not carry on as scoffers, Or your shackles will be made stronger; For I have heard from the Lord God of armies Of decisive destruction on all the earth.
- Psalms 130:3 - If You, Lord, were to keep account of guilty deeds, Lord, who could stand?
- Psalms 130:4 - But there is forgiveness with You, So that You may be revered.
- Numbers 1:51 - So when the tabernacle is to move on, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near it shall be put to death.
- Numbers 1:52 - So the sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own flag, according to their armies.
- Numbers 1:53 - But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no divine wrath against the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall be responsible for service to the tabernacle of the testimony.”
- Job 34:14 - If He were to determine to do so, If He were to gather His spirit and His breath to Himself,
- Job 34:15 - Humanity would perish together, And mankind would return to dust.
- Numbers 16:26 - and he spoke to the congregation, saying, “Get away now from the tents of these wicked men, and do not touch anything that belongs to them, or you will be swept away in all their sin!”
- 1 Chronicles 15:13 - Because you did not carry it at the first, the Lord our God made an outburst against us, since we did not seek Him according to the ordinance.”
- Numbers 18:4 - They shall join you and perform the duties of the tent of meeting, for all the service of the tent; but an unauthorized person shall not come near you.
- Numbers 18:5 - So you shall perform the duties of the sanctuary and the duties of the altar, so that there will no longer be wrath on the sons of Israel.
- Numbers 18:6 - Behold, I Myself have taken your fellow Levites from among the sons of Israel; they are a gift to you, dedicated to the Lord, to perform the service for the tent of meeting.
- Numbers 18:7 - But you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything that concerns the altar and inside the veil, and you are to perform service. I am giving you the priesthood as a service that is a gift, and the unauthorized person who comes near shall be put to death.”
- 1 Chronicles 13:11 - Then David became angry because of the Lord’s outburst against Uzza; and he called that place Perez-uzza as it is to this day.
- 1 Chronicles 13:12 - David was afraid of God that day, saying, “How can I bring the ark of God home to me?”
- 1 Chronicles 13:13 - So David did not take the ark with him to the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
- 2 Samuel 6:6 - But when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out toward the ark of God and took hold of it, because the oxen nearly overturned it.
- 2 Samuel 6:7 - And the anger of the Lord burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God.
- 2 Samuel 6:8 - Then David became angry because of the Lord’s outburst against Uzzah; and that place has been called Perez-uzzah to this day.
- 2 Samuel 6:9 - So David was afraid of the Lord that day; and he said, “How can the ark of the Lord come to me?”
- 2 Samuel 6:10 - And David was unwilling to move the ark of the Lord into the city of David with him; but David took it aside to the house of Obed-edom, the Gittite.
- 2 Samuel 6:11 - The ark of the Lord remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the Lord blessed Obed-edom and all his household.
- 2 Samuel 6:12 - Now it was reported to King David, saying, “The Lord has blessed the house of Obed-edom and all that belongs to him, on account of the ark of God.” So David went and brought the ark of God up from the house of Obed-edom to the city of David with joy.
- Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who previously were far away have been brought near by the blood of Christ.
- Deuteronomy 2:16 - “So it came about, when all the men of war had finally perished from among the people,
- Genesis 3:3 - but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, ‘You shall not eat from it or touch it, or you will die.’ ”
- Numbers 32:13 - So the Lord’s anger burned against Israel, and He made them wander in the wilderness for forty years, until the entire generation of those who had done evil in the sight of the Lord came to an end.
- Acts 5:11 - And great fear came over the whole church, and over all who heard about these things.
- Acts 5:12 - At the hands of the apostles many signs and wonders were taking place among the people; and they were all together in Solomon’s portico.
- Acts 5:13 - But none of the rest dared to associate with them; however, the people held them in high esteem.
- Acts 5:14 - And increasingly believers in the Lord, large numbers of men and women, were being added to their number,
- Acts 5:5 - And as he heard these words, Ananias collapsed and died; and great fear came over all who heard about it.
- Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,
- Hebrews 10:20 - by a new and living way which He inaugurated for us through the veil, that is, through His flesh,
- Hebrews 10:21 - and since we have a great priest over the house of God,
- Hebrews 10:22 - let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
- 1 Samuel 6:19 - Now He fatally struck some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of the Lord. He struck 50,070 men among the people, and the people mourned because the Lord had struck the people with a great slaughter.
- 1 Samuel 6:20 - And the men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the Lord, this holy God? And to whom will He go up from us?”
- 1 Samuel 6:21 - So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, “The Philistines have brought back the ark of the Lord; come down and take it up to yourselves.”