逐节对照
- World English Bible - “Speak to the children of Israel, and take rods from them, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods. Write each man’s name on his rod.
- 新标点和合本 - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根;从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人,从他们当中取杖,每父家一根;从他们所有的领袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字写在他的杖上,
- 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人,从他们当中取杖,每父家一根;从他们所有的领袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字写在他的杖上,
- 当代译本 - “你要吩咐以色列人从每个支派的首领那里拿一根杖来,共十二根,你要在上面写上他们各人的名字。
- 圣经新译本 - “你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上;
- 中文标准译本 - “你告诉以色列子民,要按父家从他们那里取来杖,每个父家一根,从所有的父家领袖那里取来十二根杖。你要把各人的名字写在各自的杖上,
- 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
- 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根;你要将各人的名字写在各人的杖上。
- New International Version - “Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff.
- New International Reader's Version - “Speak to the Israelites. Get 12 walking sticks from them. Get one from the leader of each of Israel’s tribes. Write the name of each man on his walking stick.
- English Standard Version - “Speak to the people of Israel, and get from them staffs, one for each fathers’ house, from all their chiefs according to their fathers’ houses, twelve staffs. Write each man’s name on his staff,
- New Living Translation - “Tell the people of Israel to bring you twelve wooden staffs, one from each leader of Israel’s ancestral tribes, and inscribe each leader’s name on his staff.
- Christian Standard Bible - “Speak to the Israelites and take one staff from them for each ancestral tribe, twelve staffs from all the leaders of their tribes. Write each man’s name on his staff.
- New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, and obtain from them a staff for each father’s household: twelve staffs, from all their leaders for their fathers’ households. You shall write each man’s name on his staff,
- New King James Version - “Speak to the children of Israel, and get from them a rod from each father’s house, all their leaders according to their fathers’ houses—twelve rods. Write each man’s name on his rod.
- Amplified Bible - “Speak to the sons of Israel and get rods from them, a rod for each father’s household, from all their leaders according to their fathers’ households, twelve rods. Write every man’s name on his rod,
- American Standard Version - Speak unto the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods: write thou every man’s name upon his rod.
- King James Version - Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
- New English Translation - “Speak to the Israelites, and receive from them a staff from each tribe, one from every tribal leader, twelve staffs; you must write each man’s name on his staff.
- 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按着支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,從他們當中取杖,每父家一根;從他們所有的領袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字寫在他的杖上,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人,從他們當中取杖,每父家一根;從他們所有的領袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字寫在他的杖上,
- 當代譯本 - 「你要吩咐以色列人從每個支派的首領那裡拿一根杖來,共十二根,你要在上面寫上他們各人的名字。
- 聖經新譯本 - “你要吩咐以色列人,要從他們手中取杖,按著父家每支派一根,從他們所有的領袖,按著他們的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字寫在各人的杖上;
- 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人從他們 各族 取手杖,每一個父系的家屬一根手杖,從他們的眾首領、按着父系的家屬、 共取 十二根手仗。你要將各人的名字寫在各人的手杖上;
- 中文標準譯本 - 「你告訴以色列子民,要按父家從他們那裡取來杖,每個父家一根,從所有的父家領袖那裡取來十二根杖。你要把各人的名字寫在各自的杖上,
- 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根。從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
- 文理和合譯本 - 爾諭以色列人、由之取杖、按宗族之牧伯、取杖十二、宗族各一、書名其上、
- 文理委辦譯本 - 告以色列族云、爾各支派牧伯、取杖十有二、書名其上、支派各一、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、各支派當給爾一杖、乃諸支派之牧伯所當給、共十二杖、當書各牧伯之名於其杖上、 或作告以色列人當自各支派取一杖即取自各支派牧伯共十二杖於各杖上書各牧伯之名
- Nueva Versión Internacional - «Diles a los israelitas que traigan doce varas, una por cada familia patriarcal, es decir, una por cada uno de los jefes de las familias patriarcales. Escribe el nombre de cada uno de ellos sobre su propia vara.
- 현대인의 성경 - “너는 이스라엘 백성에게 각 지파 지도자들의 지팡이를 가져오게 하여 그 지팡이에 각 지도자의 이름을 쓰고
- Новый Русский Перевод - – Поговори с израильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода их отцов. Напиши имя каждого человека на его жезле,
- Восточный перевод - – Поговори с исраильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Поговори с исраильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Поговори с исроильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода. Напиши имя каждого человека на его жезле,
- La Bible du Semeur 2015 - Parle à Eléazar, fils du prêtre Aaron, et demande-lui d’arracher de l’incendie les encensoirs et d’en répandre au loin les charbons ardents, car ils sont devenus des objets sacrés.
- Nova Versão Internacional - “Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
- Hoffnung für alle - »Befiehl dem Priester Eleasar, Aarons Sohn, dass er die Räucherpfannen aus der Asche sammeln und die Glut weit umher verstreuen soll. Diese Pfannen sind heilig,
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với mỗi trưởng đại tộc Ít-ra-ên đem đến một cây gậy; nghĩa là mười hai cây gậy của những người lãnh đạo mỗi đại tộc. Con phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงสั่งชนอิสราเอล และให้หัวหน้าเผ่าทั้งสิบสองเผ่าเอาไม้เท้าสลักชื่อของตนมาให้เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงพูดกับชาวอิสราเอลและนำไม้เท้า 12 อันจากพวกเขามา สำหรับบรรพบุรุษของแต่ละเผ่า จากหัวหน้าทุกคนตามตระกูลของเขา จงเขียนชื่อบนไม้เท้าของเขาแต่ละคน
交叉引用
- Ezekiel 21:10 - It is sharpened that it may make a slaughter. It is polished that it may be as lightning. Should we then make mirth? The rod of my son condemns every tree.
- Numbers 1:5 - These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
- Numbers 1:6 - Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
- Numbers 1:7 - Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
- Numbers 1:8 - Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
- Numbers 1:9 - Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
- Numbers 1:10 - Of the children of Joseph: of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
- Numbers 1:11 - Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
- Numbers 1:12 - Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
- Numbers 1:13 - Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
- Numbers 1:14 - Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
- Numbers 1:15 - Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
- Numbers 1:16 - These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
- Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.
- Numbers 10:14 - First, the standard of the camp of the children of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army.
- Numbers 10:15 - Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the children of Issachar.
- Numbers 10:16 - Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
- Numbers 10:17 - The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.
- Numbers 10:18 - The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
- Numbers 10:19 - Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon.
- Numbers 10:20 - Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
- Numbers 10:21 - The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
- Numbers 10:22 - The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.
- Numbers 10:23 - Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the children of Manasseh.
- Numbers 10:24 - Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the children of Benjamin.
- Numbers 10:25 - The standard of the camp of the children of Dan, which was the rear guard of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.
- Numbers 10:26 - Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the children of Asher.
- Numbers 10:27 - Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the children of Naphtali.
- Ezekiel 37:16 - “You, son of man, take one stick, and write on it, ‘For Judah, and for the children of Israel his companions.’ Then take another stick, and write on it, ‘For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions.’
- Ezekiel 37:17 - Then join them for yourself to one another into one stick, that they may become one in your hand.
- Ezekiel 37:18 - “When the children of your people speak to you, saying, ‘Won’t you show us what you mean by these?’
- Ezekiel 37:19 - tell them, ‘The Lord Yahweh says: “Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in my hand.
- Ezekiel 37:20 - The sticks on which you write will be in your hand before their eyes.”’
- Micah 7:14 - Shepherd your people with your staff, the flock of your heritage, who dwell by themselves in a forest, in the middle of fertile pasture land, let them feed; in Bashan and Gilead, as in the days of old.
- Exodus 4:2 - Yahweh said to him, “What is that in your hand?” He said, “A rod.”
- Numbers 2:3 - Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions. The prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
- Numbers 2:4 - His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred.
- Numbers 2:5 - Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
- Numbers 2:6 - His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred.
- Numbers 2:7 - The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
- Numbers 2:8 - His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
- Numbers 2:9 - All who were counted of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
- Numbers 2:10 - “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
- Numbers 2:11 - His division, and those who were counted of it, were forty-six thousand five hundred.
- Numbers 2:12 - “Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
- Numbers 2:13 - His division, and those who were counted of them, were fifty-nine thousand three hundred.
- Numbers 2:14 - “The tribe of Gad: the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
- Numbers 2:15 - His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
- Numbers 2:16 - “All who were counted of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
- Numbers 2:17 - “Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
- Numbers 2:18 - “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions. The prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
- Numbers 2:19 - His division, and those who were counted of them, were forty thousand five hundred.
- Numbers 2:20 - “Next to him shall be the tribe of Manasseh. The prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
- Numbers 2:21 - His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
- Numbers 2:22 - “The tribe of Benjamin: the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
- Numbers 2:23 - His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
- Numbers 2:24 - “All who were counted of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
- Numbers 2:25 - “On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions. The prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
- Numbers 2:26 - His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand seven hundred.
- Numbers 2:27 - “Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher. The prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
- Numbers 2:28 - His division, and those who were counted of them, were forty-one thousand and five hundred.
- Numbers 2:29 - “The tribe of Naphtali: the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
- Numbers 2:30 - His division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand four hundred.
- Ezekiel 19:14 - Fire has gone out of its branches. It has devoured its fruit, so that there is in it no strong branch to be a scepter to rule.’ This is a lamentation, and shall be for a lamentation.”
- Psalms 110:2 - Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.
- Ezekiel 21:13 - “For there is a trial. What if even the rod that condemns will be no more?” says the Lord Yahweh.
- Exodus 4:17 - You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”
- Psalms 125:3 - For the scepter of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous; so that the righteous won’t use their hands to do evil.