逐节对照
- 當代譯本 - 「碰過屍體的人,七天不潔淨。
- 新标点和合本 - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “摸了任何人死尸的,必不洁净七天。
- 和合本2010(神版-简体) - “摸了任何人死尸的,必不洁净七天。
- 当代译本 - “碰过尸体的人,七天不洁净。
- 圣经新译本 - “摸了任何人类尸体的,必不洁净七天。
- 中文标准译本 - “凡是触碰死尸的人,无论那是谁的尸体,他都会不洁净七天。
- 现代标点和合本 - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
- 和合本(拼音版) - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
- New International Version - “Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.
- New International Reader's Version - “Anyone who touches a dead person’s body will be ‘unclean’ for seven days.
- English Standard Version - “Whoever touches the dead body of any person shall be unclean seven days.
- New Living Translation - “All those who touch a dead human body will be ceremonially unclean for seven days.
- The Message - “Anyone who touches a dead body is ritually unclean for seven days. He must purify himself with the Water-of-Cleansing on the third day; on the seventh day he will be clean. But if he doesn’t follow the procedures for the third and seventh days, he won’t be clean. Anyone who touches the dead body of anyone and doesn’t get cleansed desecrates God’s Dwelling and is to be excommunicated. For as long as the Water-of-Cleansing has not been sprinkled on him, he remains ritually unclean.
- Christian Standard Bible - “The person who touches any human corpse will be unclean for seven days.
- New American Standard Bible - ‘The one who touches the dead body of any person will also be unclean for seven days.
- New King James Version - ‘He who touches the dead body of anyone shall be unclean seven days.
- Amplified Bible - ‘The one who touches the dead body of any person shall be unclean for seven days.
- American Standard Version - He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days:
- King James Version - He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
- New English Translation - “‘Whoever touches the corpse of any person will be ceremonially unclean seven days.
- World English Bible - “He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
- 新標點和合本 - 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「摸了任何人死屍的,必不潔淨七天。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「摸了任何人死屍的,必不潔淨七天。
- 聖經新譯本 - “摸了任何人類屍體的,必不潔淨七天。
- 呂振中譯本 - 『那觸着死人、 觸着 任何人類屍體的、就不潔淨七天。
- 中文標準譯本 - 「凡是觸碰死屍的人,無論那是誰的屍體,他都會不潔淨七天。
- 現代標點和合本 - 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。
- 文理和合譯本 - 凡捫人尸、必蒙不潔、歷至七日、
- 文理委辦譯本 - 凡捫人之尸必蒙不潔、迨七日乃免。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡捫人屍者、必不潔七日、
- Nueva Versión Internacional - »Quien toque el cadáver de alguna persona, quedará impuro siete días.
- 현대인의 성경 - “누구든지 사람의 시체를 만진 자는 7일 동안 부정할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Любой, кто прикоснется к мертвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
- Восточный перевод - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui touchera le cadavre d’un homme, quel qu’il soit, sera rituellement impur pendant sept jours.
- リビングバイブル - 人の死体にさわったら、だれでも七日間は汚れる。
- Nova Versão Internacional - “Quem tocar num cadáver humano ficará impuro durante sete dias.
- Hoffnung für alle - Wer einen Toten berührt, ist sieben Tage lang unrein, ganz gleich, wer der Verstorbene war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đụng vào người chết, phải bị ô uế bảy ngày.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดแตะต้องซากศพจะเป็นมลทินตลอดเจ็ดวัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดแตะต้องซากศพจะมีมลทิน 7 วัน
交叉引用
- 哈該書 2:13 - 哈該又說:「如果因碰過屍體而變得不潔淨的人接觸這些食物,這些食物會變得不潔淨嗎?」祭司答道:「會變得不潔淨。」
- 哥林多後書 6:17 - 主又說: 「所以,你們要從他們中間出來, 離開他們,不要沾染污穢之物, 我就接納你們。
- 希伯來書 9:14 - 更何況基督藉著永恆的靈把自己毫無瑕疵地獻給上帝呢?祂的血豈不更能洗淨我們的良心,使我們脫離導致滅亡的行為,以便事奉永活的上帝嗎?
- 利未記 11:31 - 這些爬蟲都是不潔淨的。任何人碰到牠們的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
- 耶利米哀歌 4:14 - 他們如盲人在街上遊蕩, 沾滿血污, 無人敢碰他們的衣服。
- 以弗所書 2:1 - 你們從前死在過犯和罪惡之中。
- 羅馬書 5:12 - 因此,罪怎樣從一個人進入世界並帶來死亡,死亡也怎樣臨到世人,因為世人都犯了罪。
- 利未記 21:11 - 他不可接近死者,即使是父母也不可,以免玷污自己。
- 民數記 19:16 - 人若在野外碰過被殺或自然死亡之人的屍體,或碰過死人的骸骨或墳墓,就七天不潔淨。
- 民數記 9:10 - 「你告訴以色列人: 「你們或你們的子孫中,若有人因為碰了死屍而不潔淨,或是出了遠門,他們仍然要為耶和華守逾越節。
- 民數記 9:6 - 可是,有幾個人因碰到死屍而不潔淨,不能在那天守逾越節,他們就來見摩西和亞倫,
- 利未記 21:1 - 耶和華對摩西說:「你要告訴做祭司的亞倫子孫:祭司不可因接觸死去的族人而使自己不潔淨,
- 民數記 5:2 - 「你吩咐以色列人把所有患痲瘋病、漏症和因碰過死屍而不潔淨的人,
- 民數記 31:19 - 你們凡殺了人和碰過死人的,都要在營外待七天。在第三天和第七天,你們要潔淨自己及擄來的人,