Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:4 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Eleazar will take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tabernacle.
  • 新标点和合本 - 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以利亚撒祭司要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以利亚撒祭司要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • 当代译本 - 以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面弹七次。
  • 圣经新译本 - 以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面洒七次。
  • 中文标准译本 - 祭司以利亚撒要用手指蘸一些母牛的血,向着会幕前面弹洒七次。
  • 现代标点和合本 - 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • 和合本(拼音版) - 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • New International Version - Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - Then Eleazar the priest must put some of its blood on his finger. He must sprinkle the blood toward the front of the tent of meeting. He must do it seven times.
  • English Standard Version - And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
  • Christian Standard Bible - The priest Eleazar is to take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
  • New King James Version - and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times directly in front of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of it toward the front of the Tent of Meeting (tabernacle) seven times.
  • American Standard Version - and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
  • King James Version - And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
  • New English Translation - Eleazar the priest is to take some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times directly in front of the tent of meeting.
  • World English Bible - Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the Tent of Meeting seven times.
  • 新標點和合本 - 祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利亞撒祭司要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以利亞撒祭司要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
  • 當代譯本 - 以利亞撒祭司要用指頭蘸牛血,向會幕前面彈七次。
  • 聖經新譯本 - 以利亞撒祭司要用指頭蘸牛血,向會幕前面灑七次。
  • 呂振中譯本 - 祭司 以利亞撒 要用指頭取點兒血,將血向會棚前面彈七次。
  • 中文標準譯本 - 祭司以利亞撒要用手指蘸一些母牛的血,向著會幕前面彈灑七次。
  • 現代標點和合本 - 祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
  • 文理和合譯本 - 祭司以利亞撒以指取血、灑於會幕前凡七、
  • 文理委辦譯本 - 祭司以利亞撒、以指染犢血、灑於會幕前、凡七、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司 以利亞撒 以指蘸牛血、向會幕灑七次、
  • Nueva Versión Internacional - Después el sacerdote Eleazar mojará el dedo en la sangre y rociará siete veces en dirección a la Tienda de reunión.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 엘르아살은 손가락으로 그 피를 찍어 성막 정면을 향하여 일곱 번 뿌릴 것이며
  • Новый Русский Перевод - Пусть священник Элеазар возьмет на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра собрания.
  • Восточный перевод - Пусть священнослужитель Элеазар возьмёт на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть священнослужитель Элеазар возьмёт на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть священнослужитель Элеазар возьмёт на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il prendra du sang de la vache avec son doigt, et il en fera sept fois l’aspersion en direction de l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - エルアザルは牛の血を指で取り、幕屋の正面に七度まく。
  • Nova Versão Internacional - Então o sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e o aspergirá sete vezes, na direção da entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Dann soll er seinen Finger in ihr Blut tauchen und es siebenmal in Richtung der Vorderseite des heiligen Zeltes sprengen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa sẽ lấy ngón tay nhúng vào máu bò, rảy bảy lần phía trước Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตเอเลอาซาร์จะเอานิ้วจุ่มเลือดพรมมาทางหน้าเต็นท์นัดพบเจ็ดครั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​จะ​จุ่ม​นิ้ว​ใน​เลือด และ​ประพรม​ทาง​ด้าน​หน้า​กระโจม​ที่​นัดหมาย 7 ครั้ง
交叉引用
  • Hebrews 9:13 - Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity.
  • Hebrews 9:14 - Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.
  • Hebrews 12:24 - You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • 1 Peter 1:2 - God the Father knew you and chose you long ago, and his Spirit has made you holy. As a result, you have obeyed him and have been cleansed by the blood of Jesus Christ. May God give you more and more grace and peace.
  • Leviticus 16:19 - Then he must sprinkle the blood with his finger seven times over the altar. In this way, he will cleanse it from Israel’s defilement and make it holy.
  • Leviticus 4:6 - dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain of the sanctuary.
  • Leviticus 16:14 - Then he must take some of the blood of the bull, dip his finger in it, and sprinkle it on the east side of the atonement cover. He must sprinkle blood seven times with his finger in front of the atonement cover.
  • Leviticus 4:17 - dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Eleazar will take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tabernacle.
  • 新标点和合本 - 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以利亚撒祭司要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以利亚撒祭司要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • 当代译本 - 以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面弹七次。
  • 圣经新译本 - 以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面洒七次。
  • 中文标准译本 - 祭司以利亚撒要用手指蘸一些母牛的血,向着会幕前面弹洒七次。
  • 现代标点和合本 - 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • 和合本(拼音版) - 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
  • New International Version - Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - Then Eleazar the priest must put some of its blood on his finger. He must sprinkle the blood toward the front of the tent of meeting. He must do it seven times.
  • English Standard Version - And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
  • Christian Standard Bible - The priest Eleazar is to take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
  • New King James Version - and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times directly in front of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of it toward the front of the Tent of Meeting (tabernacle) seven times.
  • American Standard Version - and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
  • King James Version - And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
  • New English Translation - Eleazar the priest is to take some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times directly in front of the tent of meeting.
  • World English Bible - Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the Tent of Meeting seven times.
  • 新標點和合本 - 祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利亞撒祭司要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以利亞撒祭司要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
  • 當代譯本 - 以利亞撒祭司要用指頭蘸牛血,向會幕前面彈七次。
  • 聖經新譯本 - 以利亞撒祭司要用指頭蘸牛血,向會幕前面灑七次。
  • 呂振中譯本 - 祭司 以利亞撒 要用指頭取點兒血,將血向會棚前面彈七次。
  • 中文標準譯本 - 祭司以利亞撒要用手指蘸一些母牛的血,向著會幕前面彈灑七次。
  • 現代標點和合本 - 祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
  • 文理和合譯本 - 祭司以利亞撒以指取血、灑於會幕前凡七、
  • 文理委辦譯本 - 祭司以利亞撒、以指染犢血、灑於會幕前、凡七、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司 以利亞撒 以指蘸牛血、向會幕灑七次、
  • Nueva Versión Internacional - Después el sacerdote Eleazar mojará el dedo en la sangre y rociará siete veces en dirección a la Tienda de reunión.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 엘르아살은 손가락으로 그 피를 찍어 성막 정면을 향하여 일곱 번 뿌릴 것이며
  • Новый Русский Перевод - Пусть священник Элеазар возьмет на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра собрания.
  • Восточный перевод - Пусть священнослужитель Элеазар возьмёт на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть священнослужитель Элеазар возьмёт на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть священнослужитель Элеазар возьмёт на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il prendra du sang de la vache avec son doigt, et il en fera sept fois l’aspersion en direction de l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - エルアザルは牛の血を指で取り、幕屋の正面に七度まく。
  • Nova Versão Internacional - Então o sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e o aspergirá sete vezes, na direção da entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Dann soll er seinen Finger in ihr Blut tauchen und es siebenmal in Richtung der Vorderseite des heiligen Zeltes sprengen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa sẽ lấy ngón tay nhúng vào máu bò, rảy bảy lần phía trước Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตเอเลอาซาร์จะเอานิ้วจุ่มเลือดพรมมาทางหน้าเต็นท์นัดพบเจ็ดครั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​จะ​จุ่ม​นิ้ว​ใน​เลือด และ​ประพรม​ทาง​ด้าน​หน้า​กระโจม​ที่​นัดหมาย 7 ครั้ง
  • Hebrews 9:13 - Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity.
  • Hebrews 9:14 - Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.
  • Hebrews 12:24 - You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • 1 Peter 1:2 - God the Father knew you and chose you long ago, and his Spirit has made you holy. As a result, you have obeyed him and have been cleansed by the blood of Jesus Christ. May God give you more and more grace and peace.
  • Leviticus 16:19 - Then he must sprinkle the blood with his finger seven times over the altar. In this way, he will cleanse it from Israel’s defilement and make it holy.
  • Leviticus 4:6 - dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain of the sanctuary.
  • Leviticus 16:14 - Then he must take some of the blood of the bull, dip his finger in it, and sprinkle it on the east side of the atonement cover. He must sprinkle blood seven times with his finger in front of the atonement cover.
  • Leviticus 4:17 - dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain.
圣经
资源
计划
奉献