num 22:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ได้​เดินทาง​ต่อ​และ​มา​ตั้ง​ค่าย​ใน​ที่ราบ​โมอับ ใกล้​แม่น้ำ​จอร์แดน ตรง​ข้าม​เมือง​เยริโค
  • 新标点和合本 - 以色列人起行,在摩押平原、约旦河东,对着耶利哥安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。
  • 当代译本 - 以色列人继续前行,抵达约旦河东岸的摩押平原,在耶利哥对面安营。
  • 圣经新译本 - 以色列人起行,在摩押平原安营,就是在约旦河东边,耶利哥的对面。
  • 中文标准译本 - 以色列子民起行,在耶利哥东边约旦河对面的摩押平原扎营。
  • 现代标点和合本 - 以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人起行,在摩押平原、约旦河东,对着耶利哥安营。
  • New International Version - Then the Israelites traveled to the plains of Moab and camped along the Jordan across from Jericho.
  • New International Reader's Version - Then the Israelites traveled to the plains of Moab. They camped along the Jordan River across from Jericho.
  • English Standard Version - Then the people of Israel set out and camped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
  • New Living Translation - Then the people of Israel traveled to the plains of Moab and camped east of the Jordan River, across from Jericho.
  • The Message - The People of Israel marched on and camped on the Plains of Moab at Jordan-Jericho.
  • Christian Standard Bible - The Israelites traveled on and camped in the plains of Moab near the Jordan across from Jericho.
  • New American Standard Bible - Then the sons of Israel journeyed on, and camped in the plains of Moab beyond the Jordan opposite Jericho.
  • New King James Version - Then the children of Israel moved, and camped in the plains of Moab on the side of the Jordan across from Jericho.
  • Amplified Bible - The Israelites journeyed, and camped in the plains of Moab, on the east side of the Jordan [River] across from Jericho.
  • American Standard Version - And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
  • King James Version - And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
  • New English Translation - The Israelites traveled on and camped in the plains of Moab on the side of the Jordan River across from Jericho.
  • World English Bible - The children of Israel traveled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
  • 新標點和合本 - 以色列人起行,在摩押平原、約旦河東,對着耶利哥安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人起行,在摩押平原,約旦河東,對着耶利哥安營。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人起行,在摩押平原,約旦河東,對着耶利哥安營。
  • 當代譯本 - 以色列人繼續前行,抵達約旦河東岸的摩押平原,在耶利哥對面安營。
  • 聖經新譯本 - 以色列人起行,在摩押平原安營,就是在約旦河東邊,耶利哥的對面。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人往前行,在 摩押 原野紮營、就是在 約旦 河 東邊, 耶利哥 對面。
  • 中文標準譯本 - 以色列子民起行,在耶利哥東邊約旦河對面的摩押平原紮營。
  • 現代標點和合本 - 以色列人起行,在摩押平原,約旦河東,對著耶利哥安營。
  • 文理和合譯本 - 以色列族啟行、建營於摩押平原、約但之東、近耶利哥、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族遄征、張幕於摩押平原、約但東、耶利哥相對之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人啟行、列營在 摩押 平原、 約但 東、 耶利哥 相對之處、○
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas se pusieron otra vez en marcha, y acamparon en las estepas de Moab, al otro lado del Jordán, a la altura de Jericó.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성은 다시 행진하여 여리고 맞은편 요단강 동쪽 모압 평야 에 진을 쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне двинулись на равнины Моава и остановились у Иордана, напротив Иерихона.
  • Восточный перевод - Исраильтяне двинулись на равнины Моава и остановились у реки Иордан напротив города Иерихона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне двинулись на равнины Моава и остановились у реки Иордан напротив города Иерихона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне двинулись на равнины Моава и остановились у реки Иордан напротив города Иерихона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites repartirent et campèrent dans les steppes de Moab à l’est du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho .
  • リビングバイブル - さて、イスラエルはモアブの平原に移り、ヨルダン川の東側、ちょうどエリコの町の反対側あたりに野営しました。
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas partiram e acamparam nas campinas de Moabe, para além do Jordão, perto de Jericó .
  • Hoffnung für alle - Danach zogen sie ins Jordantal hinab und lagerten in der moabitischen Steppe gegenüber von Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, người Ít-ra-ên lại ra đi, đến đồng bằng Mô-áp, và cắm trại bên kia Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วประชากรอิสราเอลเดินทางมาถึงที่ราบโมอับ และตั้งค่ายพักริมแม่น้ำจอร์แดน ตรงข้ามเมืองเยรีโค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ก็​ออก​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​ที่​ราบ​โมอับ และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่​ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ​จอร์แดน​ที่​ฝั่ง​ตรง​ข้าม​กับ​เยรีโค
  • Thai KJV - แล้วคนอิสราเอลก็ยกออกไปตั้งค่ายอยู่ ณ ที่ราบโมอับซึ่งอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ใกล้เมืองเยรีโค
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:5 - โมเสส​เริ่ม​อธิบาย​กฎ นี้​ให้​กับ​ชาว​อิสราเอล ตอน​ที่​พวกเขา​อยู่​ทาง​ฝั่ง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​ใน​ดินแดน​ของ​ชาว​โมอับ โมเสส​พูด​ว่า
  • กันดารวิถี 36:13 - สิ่ง​เหล่านี้​คือ​คำสั่ง​และ​ระเบียบ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ให้​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ผ่าน​ทาง​โมเสส ใน​ที่ราบ​โมอับ​ใกล้​แม่น้ำ​จอร์แดน​ฝั่ง​ตรง​ข้าม​เยริโค
  • โยชูวา 3:16 - น้ำ​ที่​ไหล​ลงมา​จาก​ข้างบน​ก็​หยุด​ไหล​และ​กอง​สูง​ขึ้น​ราว​กับ​น้ำ​ที่​อยู่​หลัง​เขื่อน​ตรง​เมือง​อาดัม​ที่​ตั้ง​อยู่​ข้างๆ​เมือง​ศาเรธาน ส่วน​น้ำ​ที่​ไหล​ลง​สู่​ทะเล​อาราบาห์ (ทะเล​ตาย) นั้น​ก็​ถูก​ตัดขาด​จน​เกลี้ยง แล้ว​ประชาชน​ก็​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ที่​อยู่​ตรงข้าม​กับ​เมือง​เยริโค​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:8 - ดังนั้น ใน​ตอนนั้น​พวกเรา​ได้​ยึด​เอา​ดินแดน​จาก​มือ​ของ​กษัตริย์​ชาว​อาโมไรต์​ทั้งสอง เป็น​ดินแดน​ที่​อยู่​ทาง​ทิศ​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน จาก​หุบเขา​อารโนน​ไป​จน​ถึง​ภูเขา​เฮอร์โมน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 34:8 - ชาว​อิสราเอล​ร้องไห้​ให้​โมเสส​เป็น​เวลา​สามสิบ​วัน​ใน​ที่ราบ​โมอับ จนกระทั่ง​เวลา​แห่ง​การ​ไว้ทุกข์​สิ้นสุด​ลง
  • กันดารวิถี 21:20 - จาก​บาโมท​ไป​ถึง​หุบเขา​ซึ่ง​อยู่​ใน​แคว้น​โมอับ​บน​ยอด​เขา​ปิสกาห์ จาก​บนนั้น สามารถ​มองเห็น​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​ทั้งหมด
  • กันดารวิถี 34:15 - คน​ทั้งสอง​เผ่า​ครึ่งนั้น​ได้รับ​ที่ดิน​ส่วน​ของ​พวกเขา​ไป​แล้ว​ใน​ฝั่ง​ตรง​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​จาก​เยริโค บน​ฝั่ง​ตะวันออก​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 34:1 - โมเสส​ปีน​ขึ้น​ไป​บน​เขา​เนโบ จาก​ที่ราบ​โมอับ​ไป​ถึง​ยอด​เขา​ปิสกาห์​ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​เยริโค พระยาห์เวห์​แสดง​แผ่นดิน​ทั้งหมด​ให้​โมเสส​เห็น ตั้งแต่​กิเลอาด​ไป​จน​ถึง​ดาน
  • กันดารวิถี 32:19 - แต่​พวกเรา​จะ​ไม่​รับ​ส่วนแบ่ง​ที่ดิน​ของ​พวกเขา​ที่​อยู่​อีก​ฝั่ง​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​ดินแดน​นอกเหนือ​จาก​นั้น​ด้วย เพราะ​พวกเรา​จะ​เอา​ส่วนแบ่ง​ที่ดิน​ของ​พวกเรา​ใน​ฝั่ง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน”
  • กันดารวิถี 33:48 - พวกเขา​ออก​จาก​ภูเขา​อาบาริม​และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ใน​ที่ราบ​โมอับ​ข้าง​แม่น้ำ​จอร์แดน​ฝั่ง​ตรง​ข้าม​เยริโค
  • กันดารวิถี 33:49 - พวกเขา​ตั้ง​ค่าย​ไป​ตาม​ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ​จอร์แดน​ใน​ที่ราบ​ของ​โมอับ​ตั้งแต่​เบธ-เยชิโมท​ไป​จน​ถึง​อาเบล-ชิทธิม
  • กันดารวิถี 33:50 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ใน​ที่ราบ​โมอับ​ใกล้​แม่น้ำ​จอร์แดน​ฝั่ง​ตรง​ข้าม​เยริโค พระองค์​พูด​ว่า
逐节对照交叉引用