num 22:32 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​เจ้า​ถึง​ได้​ตี​ลา​ของ​เจ้า​ถึง​สาม​ครั้ง​อย่างนี้ นี่​เรา​มา​ยืน​ขวาง​เจ้า เพราะ​เห็น​ว่า​การ​เดินทาง​ของ​เจ้า​มัน​ช่าง​โง่เขลา​นัก
  • 新标点和合本 - 耶和华的使者对他说:“你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你,因你所行的,在我面前偏僻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这路在我面前已经偏离了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这路在我面前已经偏离了。
  • 当代译本 - 耶和华的天使对他说:“你为何三次打你的驴?我来阻挡你,因为你走的路在我眼中是邪路。
  • 圣经新译本 - 耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,是我来敌挡你,因为你走的路在我面前邪僻。
  • 中文标准译本 - 耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这条路在我面前是邪僻的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的使者对他说:“你为何这三次打你的驴呢?我出来抵挡你,因你所行的,在我面前偏僻。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的使者对他说:“你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你,因你所行的在我面前偏僻。
  • New International Version - The angel of the Lord asked him, “Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.
  • New International Reader's Version - The angel of the Lord spoke to him. He asked him, “Why have you hit your donkey three times? I have come here to oppose you. What you are doing is foolish.
  • English Standard Version - And the angel of the Lord said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to oppose you because your way is perverse before me.
  • New Living Translation - “Why did you beat your donkey those three times?” the angel of the Lord demanded. “Look, I have come to block your way because you are stubbornly resisting me.
  • The Message - God’s angel said to him: “Why have you beaten your poor donkey these three times? I have come here to block your way because you’re getting way ahead of yourself. The donkey saw me and turned away from me these three times. If she hadn’t, I would have killed you by this time, but not the donkey. I would have let her off.”
  • Christian Standard Bible - The angel of the Lord asked him, “Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you, because I consider what you are doing to be evil.
  • New American Standard Bible - Then the angel of the Lord said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way was reckless and contrary to me.
  • New King James Version - And the Angel of the Lord said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to stand against you, because your way is perverse before Me.
  • Amplified Bible - The Angel of the Lord said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to stand against you, because your behavior was obstinate and contrary to Me.
  • American Standard Version - And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:
  • King James Version - And the angel of the Lord said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:
  • New English Translation - The angel of the Lord said to him, “Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you because what you are doing is perverse before me.
  • World English Bible - Yahweh’s angel said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.
  • 新標點和合本 - 耶和華的使者對他說:「你為何這三次打你的驢呢?我出來敵擋你,因你所行的,在我面前偏僻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的使者對他說:「你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,我出來敵對你,因為這路在我面前已經偏離了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的使者對他說:「你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,我出來敵對你,因為這路在我面前已經偏離了。
  • 當代譯本 - 耶和華的天使對他說:「你為何三次打你的驢?我來阻擋你,因為你走的路在我眼中是邪路。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的使者對他說:“你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,是我來敵擋你,因為你走的路在我面前邪僻。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的使者對他說:『你為甚麼這三次擊打了你的驢呢?看哪,是我出來敵擋 你 的,因為 你 對着我逆行了路。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的使者對他說:「你為什麼這三次打你的驢呢?看哪,我出來敵對你,因為這條路在我面前是邪僻的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的使者對他說:「你為何這三次打你的驢呢?我出來抵擋你,因你所行的,在我面前偏僻。
  • 文理和合譯本 - 使者曰、三策爾驢何也、爾所行者逆我、故我出以禦爾、
  • 文理委辦譯本 - 使者曰、三策爾驢何也、爾所行者違逆於我、故我出以禦爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者謂之曰、爾三次策驢、何也、爾行此道逆我、故我出以阻爾、
  • Nueva Versión Internacional - El ángel del Señor le preguntó: —¿Por qué golpeaste tres veces a tu burra? ¿No te das cuenta de que vengo dispuesto a no dejarte pasar porque he visto que tus caminos son malos?
  • 현대인의 성경 - 그러자 천사가 말하였다. “너는 왜 나귀를 이와 같이 세 번씩이나 때렸느냐? 네가 가서는 안 될 길을 가기 때문에 내가 너를 막으려고 왔으나
  • Новый Русский Перевод - Ангел Господень спросил его: – За что ты три раза подряд бил ослицу? Я пришел сюда, чтобы помешать тебе, потому что твой путь не угоден Мне.
  • Восточный перевод - Ангел Вечного спросил его: – За что ты три раза подряд бил ослицу? Я пришёл сюда, чтобы помешать тебе, потому что твой путь не угоден Мне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ангел Вечного спросил его: – За что ты три раза подряд бил ослицу? Я пришёл сюда, чтобы помешать тебе, потому что твой путь не угоден Мне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ангел Вечного спросил его: – За что ты три раза подряд бил ослицу? Я пришёл сюда, чтобы помешать тебе, потому что твой путь не угоден Мне.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’ange de l’Eternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé par trois fois ton ânesse ? C’est moi qui suis venu pour te barrer le passage, car ce voyage a été entrepris à la légère .
  • リビングバイブル - 「なぜ、ろばを三度も打ったのか。あなたが破滅の道を進んでいるので、止めに来てやったのに。
  • Nova Versão Internacional - E o Anjo do Senhor lhe perguntou: “Por que você bateu três vezes em sua jumenta? Eu vim aqui para impedi-lo de prosseguir porque o seu caminho me desagrada.
  • Hoffnung für alle - Der Engel des Herrn sprach: »Warum hast du deine Eselin dreimal geschlagen? Ich war es, der sich dir entgegengestellt hat, weil du auf einem verkehrten Weg bist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ của Chúa Hằng Hữu hỏi: “Tại sao ngươi đánh con lừa ba lần? Ta đến để ngăn cản ngươi, vì đường ngươi đi dẫn đến chỗ diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้าถามว่า “เหตุใดเจ้าจึงตีลาถึงสามครั้ง? เรามาขัดขวางเจ้าเพราะเจ้ากำลังผลีผลามออกไปนอกลู่นอกทาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พูด​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ตี​ลา​ของ​ท่าน​ถึง 3 ครั้ง​เช่น​นั้น ดู​เถิด เรา​ได้​ออก​มา​ขัด​ขวาง​ท่าน เพราะ​เรา​เห็น​ว่า​ท่าน​ทำ​ตัว​หุนหัน​พลัน​แล่น​ยิ่ง​นัก
  • Thai KJV - และทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์พูดกับบาลาอัมว่า “ทำไมเจ้าจึงตีลาของเจ้าถึงสามครั้ง ดูเถิด เรามาห้ามเจ้า เพราะการประพฤติของเจ้าขัดขืนเรา
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 23:4 - เพราะ​พวกเขา​ไม่​ยอม​ให้​อาหาร​และ​น้ำ​ดื่ม​กับ​ท่าน ตอน​ที่​ท่าน​เดินทาง​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ และ​พวกเขา​ยัง​ว่าจ้าง​บาลาอัม​มา​สาป​แช่งท่าน บาลาอัม​เป็น​ลูกชาย​ของ​เบโอร์​จาก​เมือง​เปโธร์​ทาง​ตะวันตก​เฉียง​เหนือ​ของ​เมโสโปเตเมีย
  • โยนาห์ 4:11 - แล้ว​อย่างนี้ จะ​ไม่ให้​เรา​เป็น​ห่วง​นีนะเวย์​เมืองใหญ่​นั้น​ได้ยังไง เป็น​เมือง​ที่มี​คน​อยู่​มากกว่า​หนึ่งแสน​สองหมื่น​คน เขา​เป็น​เหมือน​เด็ก​ที่​ไม่รู้​ว่า​ข้างไหน​มือขวา​ข้างไหน​มือซ้าย แถม​ยัง​มี​สัตว์​ต่างๆ​อีก​มากมาย​ใน​เมือง​นั้น​ด้วย”
  • สดุดี 36:6 - คุณความดี​ของ​พระองค์​เหมือน​ยอดเขา​ที่​สูงลิบ ความยุติธรรม​ของ​พระองค์​เหมือน​ก้นสมุทร​ที่​ลึกล้ำ พระยาห์เวห์​ปกป้อง​ดูแล​ทั้ง​คนและสัตว์
  • สุภาษิต 28:6 - จน​แต่​ซื่อสัตย์ ดี​กว่า​รวย​แต่​ขี้โกง
  • มีคาห์ 6:5 - ประชาชน​ของ​เรา​เอ๋ย ให้​จดจำ​แผนการ​ชั่วร้าย​ของ​บาลาค​กษัตริย์​โมอับ ให้​จดจำ​ว่า​บาลาอัม​ลูกชาย​ของ​เบโอร์​ตอบ​บาลาค ไป​ว่า​อย่างไร ให้​นึกถึง​สิ่ง​ที่​เกิดขึ้น​ตอน​ที่​พวกเจ้า​เดิน​ผ่าน​ชิทธิม​ไป​กิลกาล เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​สำนึก​ถึง​การกระทำ​อัน​สัตย์ซื่อ​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​ได้​ช่วยกู้​เจ้า​ให้​รอด”
  • กันดารวิถี 22:35 - ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​บาลาอัม​ว่า “ไป​กับ​คน​พวกนี้ แต่​ให้​พูด​แต่​สิ่ง​ที่​เรา​บอก​ให้​เจ้า​พูด” บาลาอัม​จึง​ไป​กับ​พวก​ผู้นำ​ที่​บาลาค​ส่ง​มา
  • กันดารวิถี 22:28 - พระยาห์เวห์​ได้​เปิด​ปาก​ของ​ลา แล้ว​ลา​ก็​พูด​กับ​บาลาอัม​ว่า “ข้าพเจ้า​ไป​ทำ​อะไร​ท่าน ท่าน​ถึง​ได้​ตี​ข้าพเจ้า​ถึง​สาม​ครั้ง”
  • อพยพ 3:2 - ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​มา​ปรากฏ​ให้​เขา​เห็น ใน​เปลวไฟ​ที่​กำลัง​ลุกไหม้​กลาง​พุ่มไม้​พุ่มหนึ่ง โมเสส​เข้าไป​ดู​ใกล้ๆ เขา​เห็น​พุ่มไม้​กำลัง​ลุกไหม้​เป็น​ไฟ แต่​พุ่มไม้​กลับ​ไม่ถูกเผา​แม้แต่​น้อย
  • อพยพ 3:3 - โมเสส​คิด​ในใจ​ว่า “เรา​จะ​เข้าไป​ดู​สิ่ง​มหัศจรรย์​นี้​สักหน่อย​ว่า ทำไม​พุ่มไม้​นี้​ถึง​ไม่ไหม้ไฟ”
  • อพยพ 3:4 - เมื่อ​พระยาห์เวห์​เห็น​โมเสส​กำลัง​เดิน​เข้ามา​เพื่อ​ดู​ใกล้ๆ พระองค์​จึง​เรียก​เขา​จาก​พุ่มไม้​ว่า “โมเสส โมเสส” โมเสส​จึง​ตอบ​ว่า “ครับท่าน”
  • อพยพ 3:5 - พระองค์​พูด​ว่า “อย่า​เข้า​มา​ใกล้เรา​มากกว่านี้ ถอด​รองเท้า​ออกซะ เพราะ​เจ้า​กำลัง​ยืน​อยู่​บน​พื้นดิน​ที่​ศักดิ์สิทธิ์”
  • อพยพ 3:6 - พระองค์​พูด​ว่า “เรา​คือ​พระเจ้า​ของพ่อเจ้า พระเจ้า​ของ​อับราฮัม พระเจ้า​ของ​อิสอัค​และ​พระเจ้า​ของ​ยาโคบ” โมเสส​ปิดหน้า​ของเขา​ไว้​เพราะ​กลัว​ที่​จะ​มองดู​พระเจ้า
  • สดุดี 147:9 - พระองค์​ให้อาหาร​กับ​สัตว์ทั้งหลาย และ​เลี้ยง​แม้แต่​ลูกกา​ตัวเล็กๆ​ที่ร้อง​ขออาหาร​จากพระองค์
  • สดุดี 145:9 - พระยาห์เวห์​ดี​กับ​ทุกคน และ​พระองค์​มีเมตตา​กับทุกอย่าง​ที่​พระองค์​สร้างขึ้นมา
  • สุภาษิต 14:2 - คน​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​สัตย์ซื่อ​นั้น​ย่อม​ยำเกรง​พระยาห์เวห์ แต่​คน​ที่​เดิน​อยู่​ใน​ทาง​คดโกง​ดูหมิ่น​พระองค์
  • กิจการ 13:10 - แล้ว​พูด​ว่า “ตัว​แก​เต็ม​ไป​ด้วย​การ​หลอกลวง​และ​เล่ห์กล​ชั่วร้าย​ต่างๆ​นานา แก​เป็น​ลูก​ของ​มาร เป็น​ศัตรู​ของ​ความ​ถูก​ต้อง​ทุก​อย่าง แก​จะ​ไม่​เลิก​บิดเบือน​หนทาง​แห่ง​ความ​ถูกต้อง​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ใช่​ไหม
  • สุภาษิต 28:18 - คน​ที่​เดิน​ใน​ทาง​สัตย์ซื่อ จะ​ปลอดภัย แต่​คน​ที่​เดิน​ใน​ทาง​คดโกง จะ​ล้มลง​อย่าง​ฉับพลัน
  • 2 เปโตร 2:14 - พวกนี้​สอดส่าย​สายตา หา​แต่​ผู้หญิง​มา​หลับนอน​ด้วย​ตลอดเวลา ไม่เคย​รู้จัก​พอ เขา​ล่อลวง​พวก​ที่​มี​ใจ​โลเล​ให้​ทำ​บาป ใจ​พวกนี้​ช่ำชอง​ใน​ความโลภ และ​อยู่​ภายใต้​คำ​สาปแช่ง
  • 2 เปโตร 2:15 - พวกนี้​ได้​ทิ้ง​ทาง​ที่​ถูกต้อง​และ​หลง​ไป​ติดตาม​ทาง​ของ​บาลาอัม ลูก​ของ​เบโอร์​คน​ที่รัก​เงิน​ค่าจ้าง​ที่​ได้​มา​จาก​การ​ทำ​ผิด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:4 - ท่าน​ต้อง​ไม่​เอา​ตะกร้อ​สวม​ปาก​วัว เพื่อ​กัน​ไม่​ให้​มัน​กิน​เมล็ด​ข้าว ตอน​ที่​มัน​กำลัง​ย่ำ​เมล็ด​ข้าว​อยู่
  • กันดารวิถี 22:20 - คืนนั้น​พระเจ้า​มา​หา​บาลาอัม​และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “เนื่องจาก​คน​พวกนี้​อุตส่าห์​มา​เชิญ​เจ้า ลุกขึ้น​และ​ไป​กับ​พวกเขา​เถอะ แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​บอก​เท่านั้น”
  • กันดารวิถี 22:22 - พระเจ้า​โกรธ​เพราะ​บาลาอัม​กำลัง​ไป ดังนั้น ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​มา​ยืน​ขัดขวาง​เขา​อยู่​บน​ถนน บาลาอัม​กำลัง​ขี่​ลา​อยู่ มี​คน​รับใช้​สองคน​อยู่​กับ​เขา
逐节对照交叉引用