num 24:6 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เต็นท์​ของ​พวกท่าน​เหมือน​กับ​แถว​ของ​ต้น​ปาล์ม​ที่​แผ่​ขยาย​ออก เหมือน​พวก​สวน​ที่​อยู่​ริม​แม่น้ำ เหมือน​ต้น​กฤษณา ที่​พระยาห์เวห์​ปลูก​ไว้ เหมือน​ต้น​สนซีดาร์​ที่​อยู่​ริม​น้ำ
  • 新标点和合本 - 如接连的山谷, 如河旁的园子, 如耶和华所栽的沉香树, 如水边的香柏木。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如连绵的山谷, 如河畔的园子, 如耶和华栽种的沉香树, 又如水边的香柏木。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如连绵的山谷, 如河畔的园子, 如耶和华栽种的沉香树, 又如水边的香柏木。
  • 当代译本 - 像连绵的山谷, 如河畔的园子; 像耶和华栽种的沉香, 如水边的香柏树。
  • 圣经新译本 - 像扩展的棕林, 如河边的园子, 似耶和华栽种的沉香树, 又像水旁的香柏树。
  • 中文标准译本 - 它们像绵延的溪谷, 像河边的园林; 像耶和华栽种的沉香树, 像水边的香柏树。
  • 现代标点和合本 - 如接连的山谷, 如河旁的园子, 如耶和华所栽的沉香树, 如水边的香柏木。
  • 和合本(拼音版) - 如接连的山谷, 如河旁的园子, 如耶和华所栽的沉香树, 如水边的香柏木。
  • New International Version - “Like valleys they spread out, like gardens beside a river, like aloes planted by the Lord, like cedars beside the waters.
  • New International Reader's Version - “They spread out like valleys. They are like gardens beside a river. They are like aloes the Lord has planted. They are like cedar trees beside a stream.
  • English Standard Version - Like palm groves that stretch afar, like gardens beside a river, like aloes that the Lord has planted, like cedar trees beside the waters.
  • New Living Translation - They spread before me like palm groves, like gardens by the riverside. They are like tall trees planted by the Lord, like cedars beside the waters.
  • Christian Standard Bible - They stretch out like river valleys, like gardens beside a stream, like aloes the Lord has planted, like cedars beside the water.
  • New American Standard Bible - Like valleys that stretch out, Like gardens beside a river, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters.
  • New King James Version - Like valleys that stretch out, Like gardens by the riverside, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters.
  • Amplified Bible - Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters.
  • American Standard Version - As valleys are they spread forth, As gardens by the river-side, As lign-aloes which Jehovah hath planted, As cedar-trees beside the waters.
  • King James Version - As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the Lord hath planted, and as cedar trees beside the waters.
  • New English Translation - They are like valleys stretched forth, like gardens by the river’s side, like aloes that the Lord has planted, and like cedar trees beside the waters.
  • World English Bible - As valleys they are spread out, as gardens by the riverside, as aloes which Yahweh has planted, as cedar trees beside the waters.
  • 新標點和合本 - 如接連的山谷, 如河旁的園子, 如耶和華所栽的沉香樹, 如水邊的香柏木。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如連綿的山谷, 如河畔的園子, 如耶和華栽種的沉香樹, 又如水邊的香柏木。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如連綿的山谷, 如河畔的園子, 如耶和華栽種的沉香樹, 又如水邊的香柏木。
  • 當代譯本 - 像連綿的山谷, 如河畔的園子; 像耶和華栽種的沉香, 如水邊的香柏樹。
  • 聖經新譯本 - 像擴展的棕林, 如河邊的園子, 似耶和華栽種的沉香樹, 又像水旁的香柏樹。
  • 呂振中譯本 - 綿延像谿谷, 像河旁的園子, 像永恆主所栽的沉 香樹 , 像水邊的香柏木。
  • 中文標準譯本 - 它們像綿延的溪谷, 像河邊的園林; 像耶和華栽種的沉香樹, 像水邊的香柏樹。
  • 現代標點和合本 - 如接連的山谷, 如河旁的園子, 如耶和華所栽的沉香樹, 如水邊的香柏木。
  • 文理和合譯本 - 如陵谷之延袤、如園囿之臨河、如耶和華所植之沉香、如溪旁之香柏、
  • 文理委辦譯本 - 如陵谷之開廣、如園囿之臨河、如耶和華之植奇南香、如溪旁之有柏香木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 布列如平原、如河濱之園囿、如主栽之沈香、如水旁柏香木、
  • Nueva Versión Internacional - Son como arroyos que se ensanchan, como jardines a la orilla del río, como áloes plantados por el Señor, como cedros junto a las aguas.
  • 현대인의 성경 - 그 천막들이 펼쳐져 있는 모습이 골짜기 같고 강변의 동산 같으며 여호와께서 심으신 침향목 같고 물가에 심겨진 백향목 같구나.
  • Новый Русский Перевод - Они раскинулись пальмовой рощей, как сады у реки, словно деревья алоэ , что посадил Господь, точно кедры у вод.
  • Восточный перевод - Они раскинулись пальмовой рощей, как сады у реки, словно деревья алоэ , что посадил Вечный, точно кедры у вод.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они раскинулись пальмовой рощей, как сады у реки, словно деревья алоэ , что посадил Вечный, точно кедры у вод.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они раскинулись пальмовой рощей, как сады у реки, словно деревья алоэ , что посадил Вечный, точно кедры у вод.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme des torrents, elles se répandent, c’est comme des jardins ╵alignés près d’un fleuve, comme des aloès ╵plantés par l’Eternel, ou bien comme des cèdres ╵croissant au bord des eaux.
  • Nova Versão Internacional - Como vales estendem-se, como jardins que margeiam rios, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto às águas.
  • Hoffnung für alle - Wie weite Täler liegen sie da, wie Gärten am Fluss, sie stehen wie Aloebäume, die der Herr gepflanzt hat, und wie Zedern am Bach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thung lũng chạy dài, như vườn tược cạnh mé sông. Như cây trầm hương được tay Chúa Hằng Hữu vun trồng, như cây bá hương mọc bên dòng nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเขาแผ่ขยายออกไปดั่งหุบเขา ดั่งอุทยานริมแม่น้ำ ดั่งต้นกฤษณาซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปลูกไว้ ดั่งต้นสนซีดาร์ริมน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่​กว้าง​ออก​ดั่ง​หุบ​เขา ดั่ง​สวน​ที่​อยู่​ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ ดั่ง​ต้น​กฤษณา​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปลูก​ไว้ ดั่ง​ต้น​ซีดาร์​ที่​อยู่​ข้าง​แหล่ง​น้ำ
  • Thai KJV - เหมือนหุบเขาที่ยืดไปไกล เหมือนสวนซึ่งอยู่ข้างแม่น้ำ เหมือนต้นกฤษณาซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงปลูกไว้ เหมือนต้นสนสีดาร์ที่อยู่ข้างลำน้ำ
交叉引用
  • ปฐมกาล 2:8 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​สร้าง​สวน​แห่งหนึ่ง​ขึ้น​ใน​เอเดน​ทาง​ทิศตะวันออก พระองค์​ให้​ชาย​คนที่​พระองค์​สร้าง​ขึ้นมา​อยู่​ที่นั่น
  • ปฐมกาล 2:9 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ทำ​ให้​ต้นไม้​ทุกชนิด​งอก​ขึ้น​มา​จาก​พื้นดิน ทั้ง​ต้นไม้​ที่​ให้​ความ​สวยงาม กับ​ต้นไม้​ที่​กิน​ได้ ตรง​กลาง​สวน​นั้น​มี​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต และ​ต้นไม้​แห่ง​การ​รู้จัก​ผิดชอบ​ชั่วดี
  • ปฐมกาล 2:10 - มี​แม่น้ำ​สาย​หนึ่ง​ไหล​ผ่าน​สวน​เอเดน เพื่อ​จะ​ได้​มี​น้ำ​ให้​กับ​สวน​นั้น จาก​จุด​นั้น แม่น้ำ​สายนี้​ได้​แยก​ออก​มา​เป็น​แม่น้ำ​สาย​เล็กๆ​สี่สาย
  • สดุดี 45:8 - เสื้อผ้า​ของ​พระองค์​มี​กลิ่นหอม​ของ​กำยาน ว่านหางจระเข้ และ​การบูร เหล่า​นักดนตรี​บรรเลง​เพลง​ให้​พระองค์​ฟัง​อย่าง​มีความสุข​ภายใน​วัง​ที่​ตกแต่ง​ด้วย​งาช้าง
  • อิสยาห์ 41:19 - เรา​จะ​ปลูก​ต้นซีดาร์​ใน​ทะเลทรายนั้น รวมทั้ง​ต้นกระถิน ไม้พุ่มหอม และ​ต้นมะกอก เรา​จะ​ปลูก​ต้นสนไซเพรส ต้นสนเฟอร์ และ​ต้นสนไพน์​ไว้ด้วยกัน
  • โยเอล 3:18 - เมื่อ​ถึง​ตอนนั้น​จะ​มี​น้ำองุ่น​อัน​หอมหวาน​หยด​ออกมา​จาก​ภูเขา​ต่างๆ จะ​มี​น้ำนม​ไหล​ออกมา​จาก​เนินเขา​ต่างๆ จะ​มี​น้ำไหล​ไป​ทั่ว​หุบเขา​ต่างๆ​ของ​ยูดาห์ จะ​มี​น้ำพุ​ไหล​พุ่ง​ออกมา​จาก​พระวิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ และ​จะ​ให้​ความชุ่มชื่น​กับ​หุบเขา​อาคาเซีย
  • เอเสเคียล 47:12 - ต้นไม้​ทุกชนิด​ที่​ให้​ผล จะ​เจริญ​เติบโต​อยู่​สอง​ฟาก​ฝั่ง​แม่น้ำ ใบไม้​ของมัน​จะ​ไม่​แห้งเหี่ยว และ​จะ​ออก​ผล​ไม่​หยุดหย่อน มัน​จะ​ออก​ผล​ให้​ทุกๆ​เดือน เพราะ​น้ำ​จาก​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ไหล​ผ่าน​พวกมัน ผล​ของมัน​จะ​ใช้​เป็น​อาหาร และ​ใบ​ของมัน​จะ​ใช้​เป็น​ยา​รักษา”
  • เอเสเคียล 31:3 - ลอง​นึก​ถึง​อัสซีเรีย​สิ แต่ก่อน​เคย​เป็น​ต้นสน​ซีดาร์​ใน​เลบานอน​ที่​มี​กิ่งก้าน​สาขา​สวยงาม มี​ร่มเงา​ปกคลุม​ป่า มี​ลำต้น​ที่​สูงมาก ยอด​ของ​มัน​อยู่​ท่ามกลาง​เมฆ
  • เอเสเคียล 31:4 - น้ำ​ได้​หล่อเลี้ยง​มัน มหาสมุทร​ใต้ดิน​ได้​ทำให้​มัน​เติบโต​สูงขึ้น ลำธาร​ที่​ไหล​ออก​จาก​มหาสมุทร​ใต้ดิน​นั้น​ต่าง​ไหล​ไป​รอบๆที่​ที่​ต้นนั้น​ปลูกอยู่ และ​มหาสมุทร​ใต้ดิน​ได้​ส่ง​ธารน้ำ​ของมัน​ออก​ไป​หล่อเลี้ยง​ต้นไม้​ทั้งหลาย​ของ​ท้องทุ่ง
  • บทเพลง​ไพเราะ 6:11 - ฉัน​ลงไป​ที่​สวน​ต้นถั่ว​วอลนัท​เพื่อ​ไป​ดู​ช่อ​ดอกไม้​ที่​ขึ้น​ตาม​หุบเขา ไป​ดู​ว่า​พวกเถาองุ่น​ออกดอก​แล้ว​หรือยัง ไป​ดู​ว่า​พวกต้นทับทิม​ผลิดอก​แล้ว​หรือยัง
  • สดุดี 92:12 - แต่​คนดี​จะ​ผลิบาน​ดุจ​ต้นปาล์ม เขา​จะ​โผล่​สูงขึ้นมา​มาก เหมือนกับ​ต้นสนซีดาร์​แห่ง​เลบานอน
  • สดุดี 92:13 - คนเหล่านั้น​เป็น​เหมือนกับ​ต้นไม้​ที่​ปลูกไว้ ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​จะ​เจริญงอกงาม​ในลาน​ทั้งหลาย​ของ​พระเจ้า​ของเรา
  • สดุดี 92:14 - พวกเขา​จะ​ยังคง​ผลิดอก​ออกผล​แม้​ในยาม​แก่เฒ่า พวกเขา​จะ​ยังคง​สดชื่น​แข็งแรง​และ​เขียวสด
  • บทเพลง​ไพเราะ 4:12 - น้องจ๊ะ เจ้าสาว​ที่รัก​ของฉัน​จ๋า เธอ​เป็น​ของฉัน​เท่านั้น เหมือน​สวน​ส่วนตัว สวน​ที่​สงวนไว้ เหมือน​ตาน้ำ​ที่​หวงห้าม
  • บทเพลง​ไพเราะ 4:13 - เธอ​เป็น​เหมือน​สวนหลวง​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ทับทิม และ​ให้​ผล​มากมาย​มีทั้ง​เฮนนา นาร์ด
  • บทเพลง​ไพเราะ 4:14 - ขมิ้น ต้นตะไคร้ และ​อบเชย ตลอดจน​ไม้กลิ่นหอม​ทุกชนิด อีก​ทั้ง​ยาง​ไม้หอม ว่านหางจระเข้ รวมถึง​สมุนไพร​ปรุง​เครื่อง​หอม​ชั้นเลิศ​ทุกอย่าง
  • บทเพลง​ไพเราะ 4:15 - เธอ​เปรียบเหมือน​ตาน้ำ​ใน​สวน เปรียบดัง​บ่อน้ำไหล และ​เปรียบเหมือน​ลำธาร​ที่​ไหล​ลงมา​จาก​ภูเขา​ทั้งหลาย​ของ​เลบานอน
  • อิสยาห์ 58:11 - พระยาห์เวห์​จะ​นำทางเจ้า​อยู่เสมอ และ​พระองค์​จะ​ดูแล​ความต้องการ​ของเจ้า​แม้​ใน​แผ่นดิน​ที่​แห้งแล้ง และ​พระองค์​จะ​เสริมกำลัง​กระดูก​ของเจ้า เจ้า​ก็จะ​เป็นเหมือน​สวน​ที่​ได้รับน้ำ เหมือนกับ​ตาน้ำ​ที่​น้ำ​ไม่เคยแห้ง
  • เยเรมียาห์ 31:12 - พวก​อิสราเอล​จะ​กลับมา​ร้องเพลง​กัน​อย่าง​สนุก​สนาน​บน​ที่สูง​ศิโยน และ​พวกเขา​จะ​ส่องสว่างไสว เพราะ​ความใจดี​ของ​พระยาห์เวห์ ส่องสว่าง​เหนือ​ข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และ​น้ำมันมะกอก และ​ส่องสว่าง​เหนือ​พวกลูกแกะ​และ​ฝูงวัว​ด้วย ชีวิต​ของ​พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​สวน​ที่​มี​น้ำ​ผัน​เข้ามา​รด และ​พวกเขา​จะ​ไม่​เป็นลม​อีก
  • ปฐมกาล 13:10 - โลท​มอง​ไป​รอบๆ เห็น​ที่​ลุ่ม​ใน​หุบเขา​จอร์แดน​ตลอด​ระยะทาง​จนถึง​เมือง​โศอาร์ แผ่นดิน​แห่งนี้​มี​น้ำท่า​อุดม​สมบูรณ์ (ตอนนั้น​พระยาห์เวห์​ยัง​ไม่ได้​ทำลาย​เมือง​โสโดม​และ​โกโมราห์) แผ่นดิน​แห่งนี้​เหมือนกับ​สวน​ของ​พระยาห์เวห์ เหมือนกับ​ดินแดน​ใน​ประเทศ​อียิปต์
  • เยเรมียาห์ 17:18 - ขอให้​คน​ที่​ไล่ล่า​ข้าพเจ้า​ต้อง​อับอาย แต่​ขอ​อย่าให้​ข้าพเจ้า​ต้อง​อับอาย ขอให้​คนพวกนั้น​หวาดกลัว แต่​ขอ​อย่าให้​ข้าพเจ้า​หวาดกลัว ขอ​นำ​ความ​ทุกข์ทรมาน​มา​ให้​พวกนั้น และ​ทำลาย​พวกเขา​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า
  • สดุดี 104:16 - พวกต้นไม้​ของ​พระยาห์เวห์ ต่าง​ก็​อิ่มเอิบ​ด้วยน้ำ รวมถึง​พวกต้นสนซีดาร์​แห่งเลบานอน​ที่​พระองค์​ปลูกไว้
  • สดุดี 1:3 - เขา​เป็น​เหมือน​ต้นไม้​ที่​ปลูก​ไว้​ริมธารน้ำ ซึ่ง​เกิดผล​ตาม​ฤดูกาล ใบ​จะ​ไม่เหี่ยวเฉา ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เขา​ทำ จะ​ประสบ​ผลสำเร็จ
逐节对照交叉引用