逐节对照
- 和合本(拼音版) - 然而可拉的众子没有死亡。
- 新标点和合本 - 然而可拉的众子没有死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而可拉的众子没有死亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而可拉的众子没有死亡。
- 当代译本 - 然而,可拉的子孙没有被灭绝。
- 圣经新译本 - 但是,可拉的子孙却没有死亡。
- 中文标准译本 - 然而,可拉的子孙并没有全都死掉。
- 现代标点和合本 - 然而可拉的众子没有死亡。
- New International Version - The line of Korah, however, did not die out.
- New International Reader's Version - But the family line of Korah didn’t die out completely.
- English Standard Version - But the sons of Korah did not die.
- New Living Translation - However, the sons of Korah did not die that day.
- Christian Standard Bible - The sons of Korah, however, did not die.)
- New American Standard Bible - The sons of Korah, however, did not die.
- New King James Version - Nevertheless the children of Korah did not die.
- Amplified Bible - But Korah’s sons did not die [because they did not participate in the rebellion].
- American Standard Version - Notwithstanding, the sons of Korah died not.
- King James Version - Notwithstanding the children of Korah died not.
- New English Translation - But the descendants of Korah did not die.
- World English Bible - Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
- 新標點和合本 - 然而可拉的眾子沒有死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而可拉的眾子沒有死亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而可拉的眾子沒有死亡。
- 當代譯本 - 然而,可拉的子孫沒有被滅絕。
- 聖經新譯本 - 但是,可拉的子孫卻沒有死亡。
- 呂振中譯本 - 然而 可拉 的兒子們卻沒有死。
- 中文標準譯本 - 然而,可拉的子孫並沒有全都死掉。
- 現代標點和合本 - 然而可拉的眾子沒有死亡。
- 文理和合譯本 - 惟可拉子孫未亡焉、○
- 文理委辦譯本 - 哥喇子孫未亡於災。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟 可拉 子孫未亡、○
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, los hijos de Coré no perecieron.
- 현대인의 성경 - 고라의 아들들만은 죽지 않았다.
- Новый Русский Перевод - Но сыновья Кораха не погибли в тот день.
- Восточный перевод - Но сыновья Кораха не погибли в тот день.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но сыновья Кораха не погибли в тот день.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но сыновья Кораха не погибли в тот день.
- La Bible du Semeur 2015 - Par contre, les fils de Qoré ne moururent pas.
- Nova Versão Internacional - A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
- Hoffnung für alle - Die Söhne von Korach jedoch überlebten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, các con của Cô-ra không chết trong ngày ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เชื้อสายโคราห์ไม่ได้สูญสิ้นไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่บรรดาบุตรของโคราห์ไม่ตาย
交叉引用
- 诗篇 50:1 - 大能者上帝耶和华,已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
- 民数记 16:5 - 对可拉和他一党的人说:“到了早晨,耶和华必指示谁是属他的,谁是圣洁的,就叫谁亲近他;他所拣选的是谁,必叫谁亲近他。
- 历代志上 6:22 - 哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
- 历代志上 6:23 - 亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
- 历代志上 6:24 - 亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
- 历代志上 6:25 - 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩;
- 历代志上 6:26 - 亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
- 历代志上 6:27 - 拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
- 历代志上 6:28 - 撒母耳的长子是约珥、次子是亚比亚。
- 诗篇 49:1 - 万民哪,你们都当听这话。 世上一切的居民,
- 诗篇 44:1 - 上帝啊,你在古时, 我们列祖的日子所行的事, 我们亲耳听见了; 我们的列祖也给我们述说过。
- 民数记 16:33 - 这样,他们和一切属他们的,都活活地坠落阴间,地口在他们上头照旧合闭,他们就从会中灭亡。
- 诗篇 47:1 - 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向上帝呼喊。
- 诗篇 46:1 - 上帝是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
- 诗篇 42:1 - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
- 申命记 24:16 - “不可因子杀父,也不可因父杀子,凡被杀的都为本身的罪。
- 诗篇 48:1 - 耶和华本为大, 在我们上帝的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
- 诗篇 45:1 - 我心里涌出美辞。 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
- 出埃及记 6:24 - 可拉的儿子是亚惜、以利加拿、亚比亚撒;这是可拉的各家。