Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:19 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 猶大生咡、阿楠二人、俱死於迦南。
  • 新标点和合本 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
  • 当代译本 - 珥和俄南是犹大的儿子,他们死在了迦南。
  • 圣经新译本 - 犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。
  • 中文标准译本 - 犹大的儿子是珥和俄南, 但珥和俄南已经死在迦南地。
  • 现代标点和合本 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本(拼音版) - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
  • New International Version - Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
  • New International Reader's Version - Er and Onan were sons of Judah. But they died in Canaan.
  • English Standard Version - The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • New Living Translation - Judah had two sons, Er and Onan, who had died in the land of Canaan.
  • The Message - Er and Onan were sons of Judah who died early on in Canaan. The sons of Judah by clans: Shelah and the Shelanite clan, Perez and the Perezite clan, Zerah and the Zerahite clan. The sons of Perez: Hezron and the Hezronite clan, Hamul and the Hamulite clan. These were the clans of Judah. They numbered 76,500.
  • Christian Standard Bible - Judah’s sons included Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
  • New American Standard Bible - The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
  • New King James Version - The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • Amplified Bible - The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan [were judged by God and] died in the land of Canaan.
  • American Standard Version - The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • King James Version - The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • New English Translation - The descendants of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
  • World English Bible - The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
  • 新標點和合本 - 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
  • 當代譯本 - 珥和俄南是猶大的兒子,他們死在了迦南。
  • 聖經新譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南;這珥和俄南都死在迦南地。
  • 呂振中譯本 - 猶大 的兒子是 珥 和 俄南 ; 珥 和 俄南 死在 迦南 地。
  • 中文標準譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南, 但珥和俄南已經死在迦南地。
  • 現代標點和合本 - 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
  • 文理和合譯本 - 猶大子珥、俄南、俱死於迦南、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 子乃 珥 與 阿南 、 珥 與 阿南 死於 迦南 地、
  • Nueva Versión Internacional - Er y Onán eran hijos de Judá, pero ambos murieron en Canaán. De sus hijos Selá, Fares y Zera proceden los siguientes clanes: los selaítas, los faresitas y los zeraítas.
  • 현대인의 성경 - 유다의 자손들인 셀라, 베레스, 세라, 헤스론, 하물의 집안에서는 76,500명이었다. 유다의 두 아들인 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
  • Восточный перевод - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Juda : deux d’entre eux, Er et Onân, moururent dans le pays de Canaan.
  • リビングバイブル - ユダ族――七万六、五〇〇人。この部族に属する氏族は、ユダの子の名を受け継いでいますが、カナンで死んだエルとオナンは含まれません。シェラ族、ペレツ族、ゼラフ族。この調査には、さらにペレツから出た、ヘツロン族、ハムル族の一族も含まれていました。
  • Nova Versão Internacional - Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
  • Hoffnung für alle - Zum Stamm Juda gehörten 76.500 Männer. Er setzte sich aus den Sippen der Schelaniter, Pereziter und Serachiter zusammen. Sie stammten von Judas Söhnen Schela, Perez und Serach ab. Juda hatte noch zwei andere Söhne gehabt, Er und Onan. Sie waren noch in Kanaan gestorben. Perez hatte zwei Söhne gehabt, Hezron und Hamul, die Vorfahren der Hezroniter und Hamuliter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có hai con trai của Giu-đa là Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại Ca-na-an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอร์และโอนันบุตรชายของยูดาห์เสียชีวิตที่คานาอัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอร์​และ​โอนัน​เป็น​บุตร​ของ​ยูดาห์ สอง​คน​นี้​เสีย​ชีวิต​ใน​แผ่นดิน​คานาอัน
交叉引用
  • 創世記 38:1 - 維時猶大離諸昆弟、就亞土蘭人希喇、
  • 創世記 38:2 - 在彼見迦南人書亞女、娶之為室。
  • 創世記 38:3 - 婦妊生子、命名咡。
  • 創世記 38:4 - 再妊生子。命名阿楠。
  • 創世記 38:5 - 復妊生子、命名示拉、時猶大居於基悉。
  • 創世記 38:6 - 猶大為長子咡娶室、名大馬。
  • 創世記 38:7 - 咡作惡於耶和華前、而耶和華殺之。
  • 創世記 38:8 - 猶大命阿楠曰、當與嫂同室、生子以嗣兄。
  • 創世記 38:9 - 阿楠知子不歸己、雖與嫂偕寢、不欲生子、為兄嗣續。
  • 創世記 38:10 - 以此不悅於耶和華、耶和華亦殺之。
  • 歷代志上 2:3 - 猶大子、咡、阿楠、示拉、皆迦南人書亞之女所出。猶大長子咡、作惡於耶和華前、耶和華殺之。
  • 歷代志上 2:4 - 猶大因媳大馬生法勒士、撒拉、故猶大之子、共有五人云。
  • 歷代志上 2:5 - 法勒士之子以士崙、哈母勒。
  • 歷代志上 2:6 - 西拉生五子、心哩、以探。希慢、甲各、達大。
  • 歷代志上 2:7 - 迦米子亞干、亞干昔竊所獻之物、貽禍以色列族。
  • 歷代志上 2:8 - 以探子亞薩哩亞。
  • 創世記 46:12 - 猶大生咡、阿楠、示拉、法勒士、撒拉、惟咡、阿楠死於迦南。法勒士生希斯崙、哈母勒。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 猶大生咡、阿楠二人、俱死於迦南。
  • 新标点和合本 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
  • 当代译本 - 珥和俄南是犹大的儿子,他们死在了迦南。
  • 圣经新译本 - 犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。
  • 中文标准译本 - 犹大的儿子是珥和俄南, 但珥和俄南已经死在迦南地。
  • 现代标点和合本 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本(拼音版) - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
  • New International Version - Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
  • New International Reader's Version - Er and Onan were sons of Judah. But they died in Canaan.
  • English Standard Version - The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • New Living Translation - Judah had two sons, Er and Onan, who had died in the land of Canaan.
  • The Message - Er and Onan were sons of Judah who died early on in Canaan. The sons of Judah by clans: Shelah and the Shelanite clan, Perez and the Perezite clan, Zerah and the Zerahite clan. The sons of Perez: Hezron and the Hezronite clan, Hamul and the Hamulite clan. These were the clans of Judah. They numbered 76,500.
  • Christian Standard Bible - Judah’s sons included Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
  • New American Standard Bible - The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
  • New King James Version - The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • Amplified Bible - The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan [were judged by God and] died in the land of Canaan.
  • American Standard Version - The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • King James Version - The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
  • New English Translation - The descendants of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
  • World English Bible - The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
  • 新標點和合本 - 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
  • 當代譯本 - 珥和俄南是猶大的兒子,他們死在了迦南。
  • 聖經新譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南;這珥和俄南都死在迦南地。
  • 呂振中譯本 - 猶大 的兒子是 珥 和 俄南 ; 珥 和 俄南 死在 迦南 地。
  • 中文標準譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南, 但珥和俄南已經死在迦南地。
  • 現代標點和合本 - 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
  • 文理和合譯本 - 猶大子珥、俄南、俱死於迦南、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 子乃 珥 與 阿南 、 珥 與 阿南 死於 迦南 地、
  • Nueva Versión Internacional - Er y Onán eran hijos de Judá, pero ambos murieron en Canaán. De sus hijos Selá, Fares y Zera proceden los siguientes clanes: los selaítas, los faresitas y los zeraítas.
  • 현대인의 성경 - 유다의 자손들인 셀라, 베레스, 세라, 헤스론, 하물의 집안에서는 76,500명이었다. 유다의 두 아들인 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
  • Восточный перевод - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Juda : deux d’entre eux, Er et Onân, moururent dans le pays de Canaan.
  • リビングバイブル - ユダ族――七万六、五〇〇人。この部族に属する氏族は、ユダの子の名を受け継いでいますが、カナンで死んだエルとオナンは含まれません。シェラ族、ペレツ族、ゼラフ族。この調査には、さらにペレツから出た、ヘツロン族、ハムル族の一族も含まれていました。
  • Nova Versão Internacional - Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
  • Hoffnung für alle - Zum Stamm Juda gehörten 76.500 Männer. Er setzte sich aus den Sippen der Schelaniter, Pereziter und Serachiter zusammen. Sie stammten von Judas Söhnen Schela, Perez und Serach ab. Juda hatte noch zwei andere Söhne gehabt, Er und Onan. Sie waren noch in Kanaan gestorben. Perez hatte zwei Söhne gehabt, Hezron und Hamul, die Vorfahren der Hezroniter und Hamuliter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có hai con trai của Giu-đa là Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại Ca-na-an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอร์และโอนันบุตรชายของยูดาห์เสียชีวิตที่คานาอัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอร์​และ​โอนัน​เป็น​บุตร​ของ​ยูดาห์ สอง​คน​นี้​เสีย​ชีวิต​ใน​แผ่นดิน​คานาอัน
  • 創世記 38:1 - 維時猶大離諸昆弟、就亞土蘭人希喇、
  • 創世記 38:2 - 在彼見迦南人書亞女、娶之為室。
  • 創世記 38:3 - 婦妊生子、命名咡。
  • 創世記 38:4 - 再妊生子。命名阿楠。
  • 創世記 38:5 - 復妊生子、命名示拉、時猶大居於基悉。
  • 創世記 38:6 - 猶大為長子咡娶室、名大馬。
  • 創世記 38:7 - 咡作惡於耶和華前、而耶和華殺之。
  • 創世記 38:8 - 猶大命阿楠曰、當與嫂同室、生子以嗣兄。
  • 創世記 38:9 - 阿楠知子不歸己、雖與嫂偕寢、不欲生子、為兄嗣續。
  • 創世記 38:10 - 以此不悅於耶和華、耶和華亦殺之。
  • 歷代志上 2:3 - 猶大子、咡、阿楠、示拉、皆迦南人書亞之女所出。猶大長子咡、作惡於耶和華前、耶和華殺之。
  • 歷代志上 2:4 - 猶大因媳大馬生法勒士、撒拉、故猶大之子、共有五人云。
  • 歷代志上 2:5 - 法勒士之子以士崙、哈母勒。
  • 歷代志上 2:6 - 西拉生五子、心哩、以探。希慢、甲各、達大。
  • 歷代志上 2:7 - 迦米子亞干、亞干昔竊所獻之物、貽禍以色列族。
  • 歷代志上 2:8 - 以探子亞薩哩亞。
  • 創世記 46:12 - 猶大生咡、阿楠、示拉、法勒士、撒拉、惟咡、阿楠死於迦南。法勒士生希斯崙、哈母勒。
圣经
资源
计划
奉献