Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:22 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
  • 新标点和合本 - 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是犹大的各族;他们被数的共有七万六千五百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是犹大的各族;他们被数的共有七万六千五百名。
  • 当代译本 - 这些是犹大的各宗族,共登记了七万六千五百人。
  • 圣经新译本 - 这些就是犹大的各家族,按着他们各家族被数点的,共有七万六千五百人。
  • 中文标准译本 - 以上是犹大的家族, 按着被数点的, 共七万六千五百人。
  • 现代标点和合本 - 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
  • 和合本(拼音版) - 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
  • New International Version - These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
  • New International Reader's Version - These were the families of Judah. The number of the men counted was 76,500.
  • English Standard Version - These are the clans of Judah as they were listed, 76,500.
  • New Living Translation - These were the clans of Judah. Their registered troops numbered 76,500.
  • Christian Standard Bible - These were Judah’s clans numbered by their registered men: 76,500.
  • New American Standard Bible - These are the families of Judah by those who were numbered of them, 76,500.
  • New King James Version - These are the families of Judah according to those who were numbered of them: seventy-six thousand five hundred.
  • Amplified Bible - These are the families (clans) of Judah according to those who were numbered, 76,500.
  • American Standard Version - These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
  • King James Version - These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
  • New English Translation - These were the families of Judah according to those numbered of them, 76,500.
  • World English Bible - These are the families of Judah according to those who were counted of them, seventy-six thousand five hundred.
  • 新標點和合本 - 這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是猶大的各族;他們被數的共有七萬六千五百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是猶大的各族;他們被數的共有七萬六千五百名。
  • 當代譯本 - 這些是猶大的各宗族,共登記了七萬六千五百人。
  • 聖經新譯本 - 這些就是猶大的各家族,按著他們各家族被數點的,共有七萬六千五百人。
  • 呂振中譯本 - 這些是 猶大 的家族,按其中被點閱的、有七萬六千五百人。
  • 中文標準譯本 - 以上是猶大的家族, 按著被數點的, 共七萬六千五百人。
  • 文理和合譯本 - 此猶大之室家、見核者、計七萬六千五百人、○
  • 文理委辦譯本 - 此猶大之子孫、計七萬六千五百、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 猶大 支派之各族、被數者七萬五千六百、○
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los clanes de la tribu de Judá. Su número llegó a setenta y seis mil quinientos hombres.
  • Новый Русский Перевод - Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 мужчин.
  • Восточный перевод - Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Telles étaient les familles de Juda. Leur effectif était de 76 500 hommes.
  • Nova Versão Internacional - Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76.500 homens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là các gia tộc của đại tộc Giu-đa, có 76.500 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือตระกูลต่างๆ ของยูดาห์ นับได้ 76,500 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ครอบครัว​ของ​ยูดาห์ นับ​จำนวน​ได้ 76,500 คน
交叉引用
  • 詩篇 115:14 - 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
  • 民數記 2:3 - 在東邊向日出之地,照著軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順做猶大人的首領,
  • 民數記 2:4 - 他軍隊被數的,共有七萬四千六百名;
  • 創世記 49:8 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你, 你手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子們必向你下拜。
  • 民數記 1:26 - 猶大子孫的後代,照著家室、宗族,人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗,被數的共有七萬四千六百名。
  • 歷代志上 5:2 - 猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出,長子的名分卻歸約瑟。
  • 希伯來書 7:14 - 我們的主分明是從猶大出來的,但這支派,摩西並沒有提到祭司。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
  • 新标点和合本 - 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是犹大的各族;他们被数的共有七万六千五百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是犹大的各族;他们被数的共有七万六千五百名。
  • 当代译本 - 这些是犹大的各宗族,共登记了七万六千五百人。
  • 圣经新译本 - 这些就是犹大的各家族,按着他们各家族被数点的,共有七万六千五百人。
  • 中文标准译本 - 以上是犹大的家族, 按着被数点的, 共七万六千五百人。
  • 现代标点和合本 - 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
  • 和合本(拼音版) - 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
  • New International Version - These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
  • New International Reader's Version - These were the families of Judah. The number of the men counted was 76,500.
  • English Standard Version - These are the clans of Judah as they were listed, 76,500.
  • New Living Translation - These were the clans of Judah. Their registered troops numbered 76,500.
  • Christian Standard Bible - These were Judah’s clans numbered by their registered men: 76,500.
  • New American Standard Bible - These are the families of Judah by those who were numbered of them, 76,500.
  • New King James Version - These are the families of Judah according to those who were numbered of them: seventy-six thousand five hundred.
  • Amplified Bible - These are the families (clans) of Judah according to those who were numbered, 76,500.
  • American Standard Version - These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
  • King James Version - These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
  • New English Translation - These were the families of Judah according to those numbered of them, 76,500.
  • World English Bible - These are the families of Judah according to those who were counted of them, seventy-six thousand five hundred.
  • 新標點和合本 - 這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是猶大的各族;他們被數的共有七萬六千五百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是猶大的各族;他們被數的共有七萬六千五百名。
  • 當代譯本 - 這些是猶大的各宗族,共登記了七萬六千五百人。
  • 聖經新譯本 - 這些就是猶大的各家族,按著他們各家族被數點的,共有七萬六千五百人。
  • 呂振中譯本 - 這些是 猶大 的家族,按其中被點閱的、有七萬六千五百人。
  • 中文標準譯本 - 以上是猶大的家族, 按著被數點的, 共七萬六千五百人。
  • 文理和合譯本 - 此猶大之室家、見核者、計七萬六千五百人、○
  • 文理委辦譯本 - 此猶大之子孫、計七萬六千五百、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 猶大 支派之各族、被數者七萬五千六百、○
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los clanes de la tribu de Judá. Su número llegó a setenta y seis mil quinientos hombres.
  • Новый Русский Перевод - Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 мужчин.
  • Восточный перевод - Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Telles étaient les familles de Juda. Leur effectif était de 76 500 hommes.
  • Nova Versão Internacional - Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76.500 homens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là các gia tộc của đại tộc Giu-đa, có 76.500 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือตระกูลต่างๆ ของยูดาห์ นับได้ 76,500 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ครอบครัว​ของ​ยูดาห์ นับ​จำนวน​ได้ 76,500 คน
  • 詩篇 115:14 - 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
  • 民數記 2:3 - 在東邊向日出之地,照著軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順做猶大人的首領,
  • 民數記 2:4 - 他軍隊被數的,共有七萬四千六百名;
  • 創世記 49:8 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你, 你手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子們必向你下拜。
  • 民數記 1:26 - 猶大子孫的後代,照著家室、宗族,人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗,被數的共有七萬四千六百名。
  • 歷代志上 5:2 - 猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出,長子的名分卻歸約瑟。
  • 希伯來書 7:14 - 我們的主分明是從猶大出來的,但這支派,摩西並沒有提到祭司。
圣经
资源
计划
奉献