逐节对照
- 현대인의 성경 - 요셉의 아들들은 므낫세와 에브라임이며
- 新标点和合本 - 按着家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 按着宗族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
- 和合本2010(神版-简体) - 按着宗族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
- 当代译本 - 按着宗族,约瑟的儿子有玛拿西和以法莲。
- 圣经新译本 - 约瑟的儿子,按着家族,有玛拿西和以法莲。
- 中文标准译本 - 约瑟的儿子,按家族有: 玛拿西和以法莲。
- 现代标点和合本 - 按着家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
- 和合本(拼音版) - 按着家族,约瑟的儿子:有玛拿西、以法莲。
- New International Version - The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
- New International Reader's Version - Here are the names of Joseph’s sons. They are listed by their families. The families came from Manasseh and Ephraim, the sons of Joseph.
- English Standard Version - The sons of Joseph according to their clans: Manasseh and Ephraim.
- New Living Translation - Two clans were descended from Joseph through Manasseh and Ephraim.
- The Message - The sons of Joseph by clans through Manasseh and Ephraim. Through Manasseh: Makir and the Makirite clan (now Makir was the father of Gilead), Gilead and the Gileadite clan. The sons of Gilead: Iezer and the Iezerite clan, Helek and the Helekite clan, Asriel and the Asrielite clan, Shechem and the Shechemite clan, Shemida and the Shemidaite clan, Hepher and the Hepherite clan. Zelophehad son of Hepher had no sons, only daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. These were the clans of Manasseh. They numbered 52,700.
- Christian Standard Bible - Joseph’s descendants by their clans from Manasseh and Ephraim:
- New American Standard Bible - The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
- New King James Version - The sons of Joseph according to their families, by Manasseh and Ephraim, were:
- Amplified Bible - The sons of Joseph according to their families were Manasseh and Ephraim.
- American Standard Version - The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
- King James Version - The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
- New English Translation - The descendants of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
- World English Bible - The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
- 新標點和合本 - 按着家族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 按着宗族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 按着宗族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
- 當代譯本 - 按著宗族,約瑟的兒子有瑪拿西和以法蓮。
- 聖經新譯本 - 約瑟的兒子,按著家族,有瑪拿西和以法蓮。
- 呂振中譯本 - 約瑟 的兒子、是 瑪拿西 和 以法蓮 。
- 中文標準譯本 - 約瑟的兒子,按家族有: 瑪拿西和以法蓮。
- 現代標點和合本 - 按著家族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
- 文理和合譯本 - 約瑟之子、循其室家、瑪拿西、以法蓮、
- 文理委辦譯本 - 約瑟生馬拿西以法蓮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 子 瑪拿西 以法蓮 分為二支、
- Nueva Versión Internacional - De Manasés y Efraín, hijos de José, proceden los siguientes clanes:
- Новый Русский Перевод - Потомки Иосифа по их кланам через Манассию и Ефрема:
- Восточный перевод - Потомки Юсуфа по их кланам через Манассу и Ефраима:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Юсуфа по их кланам через Манассу и Ефраима:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Юсуфа по их кланам через Манассу и Ефраима:
- La Bible du Semeur 2015 - Joseph eut pour fils Manassé et Ephraïm.
- リビングバイブル - ヨセフの子孫は、エフライム族が三万二、五〇〇人、マナセ族が五万二、七〇〇人。マナセ族には、先祖マキルの名を継いだマキル族があります。マキルからは、さらにギルアデ族が出ました。ギルアデ族は次のとおりです。イエゼル族、ヘレク族、アスリエル族、シェケム族、シェミダ族、ヘフェル族。ヘフェルの子ツェロフハデには息子がなかったので、娘の名を挙げておきます。マフラ、ノア、ホグラ、ミルカ、ティルツァ。 エフライム族で登録された三万二、五〇〇人の中には、次のような諸氏族があります。みなエフライムの子の名を受け継いだものです。シュテラフ族、ベケル族、タハン族。シュテラフ族からは、その子エランの名をとったエラン族が出ました。
- Nova Versão Internacional - Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
- Hoffnung für alle - Josef hatte zwei Söhne gehabt: Manasse und Ephraim. Ihre Nachkommen bildeten zwei Stämme:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Riêng trường hợp Giô-sép, con cháu ông họp thành hai gia tộc mang tên hai con trai ông là Ma-na-se và Ép-ra-im.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของโยเซฟแยกตามตระกูลนับตามมนัสเสห์และเอฟราอิมคือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรของโยเซฟตามบรรดาครอบครัวทางมนัสเสห์และเอฟราอิม
交叉引用
- 창세기 48:13 - 에브라임을 야곱의 왼편에, 므낫세를 야곱의 오른편에 앉혔다.
- 창세기 48:14 - 그러나 야곱은 팔을 어긋맞게 펴서 에브라임이 차남인데도 그의 오른손을 에브라임의 머리 위에 얹고 므낫세는 장남인데도 왼손을 그의 머리 위에 얹었다.
- 창세기 48:15 - 그러고서 그는 그들에게 이렇게 축복하였다. “내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭이 섬기던 하나님, 오늘날까지 평생 나의 목자가 되신 하나님이시여,
- 창세기 48:16 - 나를 모든 환난에서 구해 주신 천사시여, 이 아이들을 축복하소서! 이들이 나와 내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭의 이름으로 불려지게 하시며 세상에서 번성하여 많은 자손을 갖게 하소서.”
- 창세기 48:17 - 요셉은 아버지가 오른손을 에브라임의 머리에 얹는 것을 보고 기분이 좋지 않아 아버지의 손을 에브라임의 머리에서 므낫세의 머리로 옮기고자 그 손을 잡으며
- 창세기 48:18 - “아버지, 그렇게 하지 마십시오. 이 아이가 장남입니다. 오른손을 이 아이의 머리 위에 얹으십시오” 하였다.
- 창세기 48:19 - 그러나 그의 아버지는 거절하며 말하였다. “얘야, 나도 알고 있다. 므낫세도 한 민족의 조상이 되어 크게 되겠지만 그의 동생은 그보다 더 크게 되어 그 후손이 여러 민족을 이룰 것이다.”
- 창세기 48:20 - 그러고서 그는 그 날 그들을 축복하며 말하였다. “이스라엘 사람들이 축복을 할 때 너희 이름을 사용하여 ‘하나님이 너를 에브라임과 므낫세처럼 되게 하시기를 원한다’ 라고 말할 것이다.” 이와 같이 야곱은 에브라임을 므낫세보다 앞세웠다.
- 창세기 41:51 - 요셉은 장남의 이름을 므낫세라고 짓고 “하나님께서 나의 모든 고난과 내 아버지의 집안 식구들을 잊어버리게 하셨다” 하였으며
- 창세기 41:52 - 또 둘째 아들의 이름은 에브라임이라고 짓고 “내가 고생하는 땅에서 하나님이 나에게 자식을 주셨다” 하였다.
- 창세기 48:5 - “내가 이 곳으로 오기 전에 이집트에서 너에게 태어난 두 아들 에브라임과 므낫세는 내 아들이다. 내가 그들을 르우벤과 시므온과 같은 아들로 삼겠다.
- 창세기 46:20 - 요셉은 이집트에서 헬리오폴리스의 제사장 보디베라의 딸인 아스낫과 결혼하여 므낫세와 에브라임을 낳았다.