逐节对照
- 呂振中譯本 - 瑪拿西 的子孫、按他們的家族 :屬 瑪吉 的、有 瑪吉 家族; 瑪吉 生 基列 ;屬 基列 的、有 基列 家族。
- 新标点和合本 - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
- 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
- 当代译本 - 玛拿西的子孙有玛吉族和基列族。基列是玛吉的儿子。基列族来自基列。
- 圣经新译本 - 玛拿西的子孙,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。
- 中文标准译本 - 玛拿西的子孙有: 属玛吉的,玛吉家族。 玛吉生了基列, 属基列的有基列家族。
- 现代标点和合本 - 玛拿西的众子,属玛吉的,有玛吉族。玛吉生基列,属基列的,有基列族。
- 和合本(拼音版) - 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
- New International Version - The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
- New International Reader's Version - Here are the names of Manasseh’s sons. The Makirite family came from Makir. Makir was the father of Gilead. The Gileadite family came from Gilead.
- English Standard Version - The sons of Manasseh: of Machir, the clan of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.
- New Living Translation - These were the clans descended from Manasseh: The Makirite clan, named after their ancestor Makir. The Gileadite clan, named after their ancestor Gilead, Makir’s son.
- Christian Standard Bible - Manasseh’s descendants: the Machirite clan from Machir. Machir fathered Gilead; the Gileadite clan from Gilead.
- New American Standard Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir fathered Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
- New King James Version - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
- Amplified Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
- American Standard Version - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
- King James Version - Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
- New English Translation - The Manassehites: from Machir, the family of the Machirites (now Machir became the father of Gilead); from Gilead, the family of the Gileadites.
- World English Bible - The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
- 新標點和合本 - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
- 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
- 當代譯本 - 瑪拿西的子孫有瑪吉族和基列族。基列是瑪吉的兒子。基列族來自基列。
- 聖經新譯本 - 瑪拿西的子孫,屬瑪吉的,有瑪吉家族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列家族。
- 中文標準譯本 - 瑪拿西的子孫有: 屬瑪吉的,瑪吉家族。 瑪吉生了基列, 屬基列的有基列家族。
- 現代標點和合本 - 瑪拿西的眾子,屬瑪吉的,有瑪吉族。瑪吉生基列,屬基列的,有基列族。
- 文理和合譯本 - 瑪拿西之子瑪吉、為瑪吉族祖、瑪吉生基列、為基列族祖、
- 文理委辦譯本 - 馬拿西生馬吉與其眷聚、馬吉生基列與其眷聚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 諸子之各族、 瑪吉 子孫為 瑪吉 族、 瑪吉 生 基列 、 基列 子孫為 基列 族、
- Nueva Versión Internacional - De Maquir hijo de Manasés y de Galaad hijo de Maquir proceden el clan maquirita y el clan galaadita.
- 현대인의 성경 - 므낫세의 자손들은 마길과 길르앗 집안 사람들이었다.
- Новый Русский Перевод - Потомки Манассии: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
- Восточный перевод - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.
- La Bible du Semeur 2015 - Fils de Manassé : Makir, de qui est issue la famille des Makirites et qui eut pour fils Galaad, de qui sont issus les Galaadites.
- Nova Versão Internacional - Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita (Maquir foi o pai de Gileade); de Gileade, o clã gileadita.
- Hoffnung für alle - Der Stamm Manasse zählte 52.700 Mann und bestand aus den Sippen der Machiriter, Gileaditer, Iëseriter, Helekiter, Asriëliter, Sichemiter, Schemidaiter und Heferiter. Machir war der Sohn Manasses und Vater Gileads gewesen. Gileads Söhne hießen Iëser, Helek, Asriël, Sichem, Schemida und Hefer. Hefer war der Vater von Zelofhad. Dieser hatte keinen Sohn, sondern fünf Töchter: Machla, Noa, Hogla, Milka und Tirza.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu Ma-na-se: Từ Ma-ki sinh ra gia tộc Ma-ki. Từ Ga-la-át (con Ma-ki) sinh ra gia tộc Ga-la-át.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของมนัสเสห์ ได้แก่ ตระกูลมาคีร์จากมาคีร์ (มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด) ตระกูลกิเลอาดจากกิเลอาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรของมนัสเสห์ สืบจากมาคีร์ คือครอบครัวของชาวมาคีร์ มาคีร์เป็นบิดาของกิเลอาด สืบจากกิเลอาด คือครอบครัวของชาวกิเลอาด
交叉引用
- 創世記 48:14 - 以色列 伸出右手來,按在 以法蓮 的頭上; 以法蓮 乃是年幼的:他又剪搭過左手來, 按 在 瑪拿西 的頭上,而 瑪拿西 卻是長子。
- 民數記 32:39 - 瑪拿西 的兒子 瑪吉 、他的子孫往 基列 去,攻取了那地,把在那裏的 亞摩利 人趕出。
- 民數記 32:40 - 摩西 把 基列 給了 瑪拿西 的兒子 瑪吉 , 瑪吉 就住在那裏。
- 士師記 5:14 - 以法蓮 衝進山谷 ; 便雅憫 在你族人中跟着你; 有指揮者從 瑪吉 下來; 有拿着檢閱官權杖的、從 西布倫 衝出。
- 申命記 3:15 - 我又把 基列 給了 瑪吉 ;
- 民數記 36:1 - 約瑟 子孫的家族、 瑪拿西 的孫子、 瑪吉 的兒子 基列 子孫的家族、 他 父系 家屬 的首領、走近前來,在 摩西 和 以色列 人父系 家屬 的首領面前,陳訴說:
- 歷代志上 7:14 - 瑪拿西 的兒子 如下 : 一個是 亞斯列 、是他的妾 亞蘭 人所生的;他又生了 基列 的父親 瑪吉 。
- 歷代志上 7:15 - 瑪吉 娶了妻子 ,他的妻子 名叫 瑪迦 。 瑪拿西 的次子 名叫 西羅非哈 ; 西羅非哈 只有幾個女兒。
- 歷代志上 7:16 - 瑪吉 的妻子 瑪迦 生了一個兒子,她給他起名叫 毘利施 ; 毘利施 的兄弟名叫 示利施 ; 示利施 的兒子是 烏蘭 和 利金 。
- 歷代志上 7:17 - 烏蘭 的兒子是 比但 : 以上 這些人是 基列 的子孫; 基列 是 瑪吉 的兒子, 瑪吉 是 瑪拿西 的兒子。
- 歷代志上 7:18 - 基列 的姊妹 哈摩利吉 生了 伊施荷 、 亞比以謝 、 瑪拉 。
- 歷代志上 7:19 - 示米大 的兒子是 亞現 、 示劍 、 利克希 、 阿尼安 。
- 約書亞記 17:1 - 拈鬮歸 瑪拿西 的產業是 以下這些地方 ,因為他是 約瑟 的長子;至於 瑪拿西 的長子、 基列 的父 瑪吉 ,因為是戰士、就得了 基列 和 巴珊 。