Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:51 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 登记的以色列男子共有六十万一千七百三十人。
  • 新标点和合本 - 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • 圣经新译本 - 以上就是以色列人被数点的,共有六十万零一千七百三十人。
  • 中文标准译本 - 以上就是被数点的以色列子孙, 共六十万零一千七百三十人。
  • 现代标点和合本 - 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • New International Version - The total number of the men of Israel was 601,730.
  • New International Reader's Version - The total number of the men of Israel was 601,730.
  • English Standard Version - This was the list of the people of Israel, 601,730.
  • New Living Translation - In summary, the registered troops of all Israel numbered 601,730.
  • The Message - The total number of the People of Israel: 601,730. * * *
  • Christian Standard Bible - These registered Israelite men numbered 601,730.
  • New American Standard Bible - These are the ones who were numbered of the sons of Israel, 601,730.
  • New King James Version - These are those who were numbered of the children of Israel: six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
  • Amplified Bible - This was the [total] number of the [male] Israelites, 601,730 [twenty years old and upward who were able to go to war].
  • American Standard Version - These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
  • King James Version - These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
  • New English Translation - These were those numbered of the Israelites, 601,730.
  • World English Bible - These are those who were counted of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
  • 新標點和合本 - 以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 當代譯本 - 登記的以色列男子共有六十萬一千七百三十人。
  • 聖經新譯本 - 以上就是以色列人被數點的,共有六十萬零一千七百三十人。
  • 呂振中譯本 - 以上是 以色列 人被點閱的數目、共有六十萬零一千七百三十人。
  • 中文標準譯本 - 以上就是被數點的以色列子孫, 共六十萬零一千七百三十人。
  • 現代標點和合本 - 以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 文理和合譯本 - 以色列族見核者、共計六十萬一千七百三十人、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族總計六十萬一千七百三十。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡見數之 以色列 人、總計六十萬一千七百三十、○
  • Nueva Versión Internacional - Los hombres de Israel eran en total seiscientos un mil setecientos treinta.
  • 현대인의 성경 - 이상은 이스라엘 백성 가운데 20세 이상의 남자들이며 그 전체 인원은 601,730명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Всего израильтян было 601 730 мужчин.
  • Восточный перевод - Всего исраильтян было 601 730 человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего исраильтян было 601 730 человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего исроильтян было 601 730 человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’effectif total des Israélites recensés était de 601 730 hommes.
  • リビングバイブル - 以上、戦いに出られる者の数は全部で六〇万一、七三〇人でした。
  • Nova Versão Internacional - O número total dos homens de Israel foi 601.730.
  • Hoffnung für alle - Die Gesamtzahl der wehrfähigen Männer Israels betrug 601.730.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy tổng số những người được kiểm kê trong toàn dân Ít-ra-ên là 601.730 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมพลอิสราเอลทั้งหมดได้ 601,730 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวม​จำนวน​ชาย​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​หมด​ได้ 601,730 คน
交叉引用
  • 出埃及记 38:26 - 这是所有登记的、年龄在二十岁以上的人所缴纳的银子,共有六十万三千五百五十人,每人交六克银子,以圣所的秤为准。
  • 约伯记 12:20 - 祂夺去谋士的口才, 祂拿走长者的洞见。
  • 约伯记 12:21 - 祂使权贵倍受羞辱, 祂除掉强者的权势。
  • 约伯记 12:22 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
  • 约伯记 12:23 - 祂使列国兴起又灭亡, 祂使列国扩张又崩溃。
  • 约伯记 12:9 - 它们当中哪个不知这是耶和华亲手所为?
  • 约伯记 12:10 - 所有生命都在祂手中, 世人的气息也不例外。
  • 出埃及记 12:37 - 以色列百姓从埃及的兰塞启行,前往疏割,妇女孩童不算在内,单是步行的男子就有六十万,
  • 尼希米记 9:23 - 你使他们的子孙多如天上的星星,你带领他们进入你应许他们祖先的土地。
  • 民数记 11:21 - 摩西说:“和我同行的,仅男子就有六十万,你还说要让他们吃整整一个月的肉!
  • 民数记 2:32 - 以上是照家系和队伍统计的各营中的以色列人,共六十万三千五百五十名。
  • 诗篇 77:20 - 你借着摩西和亚伦的手引领你的子民, 如同牧人引领羊群。
  • 约伯记 12:14 - 祂拆毁的,无法重建; 祂囚禁的,无法获释。
  • 民数记 1:46 - 共有六十万三千五百五十人。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 登记的以色列男子共有六十万一千七百三十人。
  • 新标点和合本 - 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • 圣经新译本 - 以上就是以色列人被数点的,共有六十万零一千七百三十人。
  • 中文标准译本 - 以上就是被数点的以色列子孙, 共六十万零一千七百三十人。
  • 现代标点和合本 - 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
  • New International Version - The total number of the men of Israel was 601,730.
  • New International Reader's Version - The total number of the men of Israel was 601,730.
  • English Standard Version - This was the list of the people of Israel, 601,730.
  • New Living Translation - In summary, the registered troops of all Israel numbered 601,730.
  • The Message - The total number of the People of Israel: 601,730. * * *
  • Christian Standard Bible - These registered Israelite men numbered 601,730.
  • New American Standard Bible - These are the ones who were numbered of the sons of Israel, 601,730.
  • New King James Version - These are those who were numbered of the children of Israel: six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
  • Amplified Bible - This was the [total] number of the [male] Israelites, 601,730 [twenty years old and upward who were able to go to war].
  • American Standard Version - These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
  • King James Version - These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
  • New English Translation - These were those numbered of the Israelites, 601,730.
  • World English Bible - These are those who were counted of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
  • 新標點和合本 - 以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 當代譯本 - 登記的以色列男子共有六十萬一千七百三十人。
  • 聖經新譯本 - 以上就是以色列人被數點的,共有六十萬零一千七百三十人。
  • 呂振中譯本 - 以上是 以色列 人被點閱的數目、共有六十萬零一千七百三十人。
  • 中文標準譯本 - 以上就是被數點的以色列子孫, 共六十萬零一千七百三十人。
  • 現代標點和合本 - 以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 文理和合譯本 - 以色列族見核者、共計六十萬一千七百三十人、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族總計六十萬一千七百三十。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡見數之 以色列 人、總計六十萬一千七百三十、○
  • Nueva Versión Internacional - Los hombres de Israel eran en total seiscientos un mil setecientos treinta.
  • 현대인의 성경 - 이상은 이스라엘 백성 가운데 20세 이상의 남자들이며 그 전체 인원은 601,730명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Всего израильтян было 601 730 мужчин.
  • Восточный перевод - Всего исраильтян было 601 730 человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего исраильтян было 601 730 человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего исроильтян было 601 730 человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’effectif total des Israélites recensés était de 601 730 hommes.
  • リビングバイブル - 以上、戦いに出られる者の数は全部で六〇万一、七三〇人でした。
  • Nova Versão Internacional - O número total dos homens de Israel foi 601.730.
  • Hoffnung für alle - Die Gesamtzahl der wehrfähigen Männer Israels betrug 601.730.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy tổng số những người được kiểm kê trong toàn dân Ít-ra-ên là 601.730 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมพลอิสราเอลทั้งหมดได้ 601,730 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวม​จำนวน​ชาย​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​หมด​ได้ 601,730 คน
  • 出埃及记 38:26 - 这是所有登记的、年龄在二十岁以上的人所缴纳的银子,共有六十万三千五百五十人,每人交六克银子,以圣所的秤为准。
  • 约伯记 12:20 - 祂夺去谋士的口才, 祂拿走长者的洞见。
  • 约伯记 12:21 - 祂使权贵倍受羞辱, 祂除掉强者的权势。
  • 约伯记 12:22 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
  • 约伯记 12:23 - 祂使列国兴起又灭亡, 祂使列国扩张又崩溃。
  • 约伯记 12:9 - 它们当中哪个不知这是耶和华亲手所为?
  • 约伯记 12:10 - 所有生命都在祂手中, 世人的气息也不例外。
  • 出埃及记 12:37 - 以色列百姓从埃及的兰塞启行,前往疏割,妇女孩童不算在内,单是步行的男子就有六十万,
  • 尼希米记 9:23 - 你使他们的子孙多如天上的星星,你带领他们进入你应许他们祖先的土地。
  • 民数记 11:21 - 摩西说:“和我同行的,仅男子就有六十万,你还说要让他们吃整整一个月的肉!
  • 民数记 2:32 - 以上是照家系和队伍统计的各营中的以色列人,共六十万三千五百五十名。
  • 诗篇 77:20 - 你借着摩西和亚伦的手引领你的子民, 如同牧人引领羊群。
  • 约伯记 12:14 - 祂拆毁的,无法重建; 祂囚禁的,无法获释。
  • 民数记 1:46 - 共有六十万三千五百五十人。
圣经
资源
计划
奉献