Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:53 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - “你要按着各支派登记的人数,把土地分给他们作产业;
  • 新标点和合本 - “你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
  • 圣经新译本 - “你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
  • 中文标准译本 - “要按名单,把那地分给这些人为继业。
  • 现代标点和合本 - “你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
  • 和合本(拼音版) - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为业。
  • New International Version - “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
  • New International Reader's Version - “I will give the land to them. The amount of land each family receives will be based on the number of its men.
  • English Standard Version - “Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
  • New Living Translation - “Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes’ populations, as indicated by the number of names on the list.
  • Christian Standard Bible - “The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
  • New American Standard Bible - “ Among these the land shall be divided as an inheritance according to the number of names.
  • New King James Version - “To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
  • Amplified Bible - “Among these the land shall be divided as an inheritance according to the number of names.
  • American Standard Version - Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
  • King James Version - Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
  • New English Translation - “To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
  • World English Bible - “To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
  • 新標點和合本 - 「你要按着人名的數目將地分給這些人為業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
  • 當代譯本 - 「你要按著各支派登記的人數,把土地分給他們作產業;
  • 聖經新譯本 - “你要按著人名數目把地分配給他們作產業。
  • 呂振中譯本 - 『你要按着人名的數目將地分給這些 家族 為業。
  • 中文標準譯本 - 「要按名單,把那地分給這些人為繼業。
  • 現代標點和合本 - 「你要按著人名的數目將地分給這些人為業。
  • 文理和合譯本 - 分土與眾為業、循其名數、
  • 文理委辦譯本 - 當以斯土給於此眾、循其名數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以 迦南 地分於此諸族為業、循其名數、
  • Nueva Versión Internacional - «Reparte la tierra entre estas tribus para que sea su heredad. Hazlo según el número de nombres registrados.
  • 현대인의 성경 - “너는 그들의 인원수에 비례하여 땅을 나누어 주어라.
  • Новый Русский Перевод - – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • Восточный перевод - – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est entre ceux-là que le pays sera partagé, et donné en possession en se basant sur le nombre de personnes.
  • Nova Versão Internacional - “A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
  • Hoffnung für alle - »Diese Zahlen sollst du zugrunde legen, wenn du das Land unter den Israeliten aufteilst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chia đất cho các đại tộc căn cứ trên dân số.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแบ่งดินแดนแก่เผ่าต่างๆ ตามสัดส่วนจำนวนคนที่นับได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​แบ่ง​แผ่นดิน​ให้​คน​เหล่า​นี้​รับ​เป็น​มรดก​ตาม​จำนวน​ราย​ชื่อ
交叉引用
  • 启示录 5:10 - 你又使他们成为上帝的国度和祭司, 他们要在地上执掌王权。”
  • 马太福音 5:5 - 谦和的人有福了, 因为他们必承受土地。
  • 但以理书 7:27 - 那时,国度、权柄和天下万国的尊荣必赐给至高者的圣民。祂的国度直到永远,一切掌权者都要事奉祂,顺服祂。’
  • 诗篇 49:14 - 他们注定要死,与羊无异, 死亡是他们的牧者; 到了早晨, 他们必被正直人管辖。 他们的躯体必烂在阴间, 远离自己的豪宅。
  • 启示录 21:27 - 所有污秽的、做可憎之事的、撒谎的都不得进入圣城。唯有名字记录在羔羊的生命册上的人才有资格进去。
  • 以西结书 47:22 - 用抽签的方法来分产业,也要分给在你们中间居住、生儿育女的外族人。你们要视他们如同以色列人,要让他们在以色列各支派中与你们同分产业。
  • 创世记 12:2 - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你声名远扬。你必成为别人的祝福。
  • 创世记 12:7 - 耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我要把这片土地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
  • 诗篇 105:44 - 祂把列国的土地赐给他们, 使他们获得别人的劳动成果。
  • 约书亚记 11:23 - 约书亚照耶和华对摩西的指示,夺取整个地区,把土地按照支派分给以色列人作产业。于是境内国泰民安,没有战事了。
  • 约书亚记 14:1 - 以下是祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领在迦南分给以色列人的产业,
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - “你要按着各支派登记的人数,把土地分给他们作产业;
  • 新标点和合本 - “你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
  • 圣经新译本 - “你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
  • 中文标准译本 - “要按名单,把那地分给这些人为继业。
  • 现代标点和合本 - “你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
  • 和合本(拼音版) - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为业。
  • New International Version - “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
  • New International Reader's Version - “I will give the land to them. The amount of land each family receives will be based on the number of its men.
  • English Standard Version - “Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
  • New Living Translation - “Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes’ populations, as indicated by the number of names on the list.
  • Christian Standard Bible - “The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
  • New American Standard Bible - “ Among these the land shall be divided as an inheritance according to the number of names.
  • New King James Version - “To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
  • Amplified Bible - “Among these the land shall be divided as an inheritance according to the number of names.
  • American Standard Version - Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
  • King James Version - Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
  • New English Translation - “To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
  • World English Bible - “To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
  • 新標點和合本 - 「你要按着人名的數目將地分給這些人為業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
  • 當代譯本 - 「你要按著各支派登記的人數,把土地分給他們作產業;
  • 聖經新譯本 - “你要按著人名數目把地分配給他們作產業。
  • 呂振中譯本 - 『你要按着人名的數目將地分給這些 家族 為業。
  • 中文標準譯本 - 「要按名單,把那地分給這些人為繼業。
  • 現代標點和合本 - 「你要按著人名的數目將地分給這些人為業。
  • 文理和合譯本 - 分土與眾為業、循其名數、
  • 文理委辦譯本 - 當以斯土給於此眾、循其名數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以 迦南 地分於此諸族為業、循其名數、
  • Nueva Versión Internacional - «Reparte la tierra entre estas tribus para que sea su heredad. Hazlo según el número de nombres registrados.
  • 현대인의 성경 - “너는 그들의 인원수에 비례하여 땅을 나누어 주어라.
  • Новый Русский Перевод - – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • Восточный перевод - – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est entre ceux-là que le pays sera partagé, et donné en possession en se basant sur le nombre de personnes.
  • Nova Versão Internacional - “A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
  • Hoffnung für alle - »Diese Zahlen sollst du zugrunde legen, wenn du das Land unter den Israeliten aufteilst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chia đất cho các đại tộc căn cứ trên dân số.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแบ่งดินแดนแก่เผ่าต่างๆ ตามสัดส่วนจำนวนคนที่นับได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​แบ่ง​แผ่นดิน​ให้​คน​เหล่า​นี้​รับ​เป็น​มรดก​ตาม​จำนวน​ราย​ชื่อ
  • 启示录 5:10 - 你又使他们成为上帝的国度和祭司, 他们要在地上执掌王权。”
  • 马太福音 5:5 - 谦和的人有福了, 因为他们必承受土地。
  • 但以理书 7:27 - 那时,国度、权柄和天下万国的尊荣必赐给至高者的圣民。祂的国度直到永远,一切掌权者都要事奉祂,顺服祂。’
  • 诗篇 49:14 - 他们注定要死,与羊无异, 死亡是他们的牧者; 到了早晨, 他们必被正直人管辖。 他们的躯体必烂在阴间, 远离自己的豪宅。
  • 启示录 21:27 - 所有污秽的、做可憎之事的、撒谎的都不得进入圣城。唯有名字记录在羔羊的生命册上的人才有资格进去。
  • 以西结书 47:22 - 用抽签的方法来分产业,也要分给在你们中间居住、生儿育女的外族人。你们要视他们如同以色列人,要让他们在以色列各支派中与你们同分产业。
  • 创世记 12:2 - 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你声名远扬。你必成为别人的祝福。
  • 创世记 12:7 - 耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我要把这片土地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
  • 诗篇 105:44 - 祂把列国的土地赐给他们, 使他们获得别人的劳动成果。
  • 约书亚记 11:23 - 约书亚照耶和华对摩西的指示,夺取整个地区,把土地按照支派分给以色列人作产业。于是境内国泰民安,没有战事了。
  • 约书亚记 14:1 - 以下是祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领在迦南分给以色列人的产业,
圣经
资源
计划
奉献