num 28:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​วัน​หยุด​ทาง​ศาสนา ให้​ถวาย​ลูกแกะ​ตัวผู้​อายุ​หนึ่ง​ปี​สอง​ตัว​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ​ใดๆ​พร้อม​กับ​แป้ง​อย่างดี​สี่ลิตรครึ่ง ผสม​น้ำมัน เป็น​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ด​พืช​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา
  • 新标点和合本 - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。
  • 当代译本 - “安息日,要献两只毫无残疾、一岁的公羊羔,同时献上奠祭以及两公斤调油的细面粉作素祭。
  • 圣经新译本 - “‘在安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,也要献两公斤细面,用油调和作素祭;还有同献的奠祭。
  • 中文标准译本 - “在安息日,要献两只无瑕疵的一岁公羊羔,还有十分之二伊法 调了油的细面粉为素祭,以及同献的酒祭。
  • 现代标点和合本 - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • 和合本(拼音版) - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • New International Version - “ ‘On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the Sabbath day, make an offering of two lambs. They must be a year old. They must not have any flaws. Sacrifice them along with their drink offering. Sacrifice them along with a grain offering of 16 cups of the finest flour. Mix it with olive oil.
  • English Standard Version - “On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:
  • New Living Translation - “On the Sabbath day, sacrifice two one-year-old male lambs with no defects. They must be accompanied by a grain offering of four quarts of choice flour moistened with olive oil, and a liquid offering.
  • The Message - “On the Sabbath, sacrifice two healthy yearling lambs, together with the Drink-Offering and the Grain-Offering of four quarts of fine flour mixed with oil. This is the regular Sabbath Whole-Burnt-Offering, in addition to the regular Whole-Burnt-Offering and its Drink-Offering. * * *
  • Christian Standard Bible - “On the Sabbath day present two unblemished year-old male lambs, four quarts of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering.
  • New American Standard Bible - ‘Then on the Sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering:
  • New King James Version - ‘And on the Sabbath day two lambs in their first year, without blemish, and two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, with its drink offering—
  • Amplified Bible - ‘Then on the Sabbath day two male lambs one year old without blemish, and two-tenths [of an ephah] of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering.
  • American Standard Version - And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
  • King James Version - And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
  • New English Translation - “‘On the Sabbath day, you must offer two unblemished lambs a year old, and two-tenths of an ephah of finely ground flour as a grain offering, mixed with olive oil, along with its drink offering.
  • World English Bible - “‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
  • 新標點和合本 - 「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在安息日,要獻兩隻沒有殘疾,一歲的小公羊、十分之二伊法調了油的細麵為素祭,和同獻的澆酒祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「在安息日,要獻兩隻沒有殘疾,一歲的小公羊、十分之二伊法調了油的細麵為素祭,和同獻的澆酒祭。
  • 當代譯本 - 「安息日,要獻兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔,同時獻上奠祭以及兩公斤調油的細麵粉作素祭。
  • 聖經新譯本 - “‘在安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,也要獻兩公斤細麵,用油調和作素祭;還有同獻的奠祭。
  • 呂振中譯本 - 『在安息日 你要獻上 公綿羊羔兩隻、完全沒有殘疾、一歲以 內的 ,也 獻 細麵 一伊法 的十分之二、用油調和做素祭、和跟羊羔 同獻 的奠祭。
  • 中文標準譯本 - 「在安息日,要獻兩隻無瑕疵的一歲公羊羔,還有十分之二伊法 調了油的細麵粉為素祭,以及同獻的酒祭。
  • 現代標點和合本 - 「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
  • 文理和合譯本 - 值安息日、獻一歲之牡羔二、純全無疵、和油之細麵伊法十分之二、為素祭、及其灌祭、
  • 文理委辦譯本 - 值安息日、必獻未盈歲之羔二、純潔是務、和油之麵一斗二升為禮物、酒以灌奠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安息日、獻未盈歲無疵之羔二、用和油之麵伊法十分之二、配為素祭、並奠酒、
  • Nueva Versión Internacional - »Cada sábado ofrecerás dos corderos de un año y sin defecto, junto con una libación y una ofrenda de cuatro kilos y medio de flor de harina mezclada con aceite.
  • 현대인의 성경 - “안식일에는 일 년 된 흠 없는 숫양 두 마리와 고운 밀가루 4.4리터에 감람기름을 섞은 소제와 여기에 따르는 전제를 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - «В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из двух десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux dans leur première année, sans défaut , accompagnés d’une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile et de la libation correspondante.
  • リビングバイブル - 安息日には、いつものささげ物のほかに、傷のない一歳の雄羊を二頭ささげる。上等の小麦粉四・六リットルに油を混ぜた穀物の供え物と、ふだんと同じ飲み物の供え物を、いっしょにささげなさい。
  • Nova Versão Internacional - “No dia de sábado, façam uma oferta de dois cordeiros de um ano de idade e sem defeito, juntamente com a oferta derramada e com uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo.
  • Hoffnung für alle - An jedem Sabbat sollt ihr zwei weitere Lämmer opfern. Auch sie sollen ein Jahr alt und fehlerlos sein; sie werden mit den dazugehörigen Gaben von jeweils zweieinhalb Kilogramm Mehl, das mit Öl vermengt wurde, und einem Liter Wein dargebracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ thiêu dâng ngày Sa-bát gồm hai chiên đực một tuổi, không tì vít, và 4,4 lít bột mịn trộn với dầu (lễ vật ngũ cốc) cùng với rượu (lễ quán).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันสะบาโต จงถวายลูกแกะอายุหนึ่งขวบไม่มีตำหนิสองตัว ควบคู่กับเครื่องดื่มบูชาและธัญบูชาคือแป้งโม่ละเอียดประมาณ 4.5 ลิตร เคล้าน้ำมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​สะบาโต​จง​ถวาย​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี​ปราศจาก​ตำหนิ 2 ตัว แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​เอฟาห์​ผสม​น้ำมัน​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา พร้อม​ด้วย​เครื่อง​ดื่ม​บูชา
  • Thai KJV - ในวันสะบาโตลูกแกะอายุหนึ่งขวบสองตัวที่ไม่มีตำหนิ และยอดแป้งสองในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันให้เป็นธัญญบูชา และเครื่องดื่มบูชาคู่กัน
交叉引用
  • อิสยาห์ 58:13 - ถ้า​เจ้า​ไม่เดินทางไกล​ใน​วันหยุดทางศาสนา และ​ไม่ทำงาน​ใน​วันอันศักดิ์สิทธิ์​ของเรา และ​ถ้าเจ้า​เรียก​วันหยุด​ของเรา​ว่า​เป็น​วันอันชื่นบาน​และ​เรียก​วันอันศักดิ์สิทธิ์​ของพระยาห์เวห์​ว่า​เป็น​วันอันมีเกียรติ และ​ถ้าเจ้า​ให้เกียรติ​วันนั้น โดย​ไม่เดินทาง​ไป​ทำการค้าขาย โดย​ไม่วิ่งไล่ตาม​ผล​ประโยชน์​ของตน​และ​โดย​ไม่เจรจา​ตกลง​เรื่องธุรกิจกัน
  • อพยพ 20:8 - อย่า​ลืม​ที่​จะ​ถือ​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์
  • อพยพ 20:9 - ใน​ช่วง​หก​วัน​แรก​ของ​แต่ละ​อาทิตย์ เจ้า​ก็​ทำงาน​ได้​ตาม​ปกติ
  • อพยพ 20:10 - แต่​ใน​วัน​ที่เจ็ด เป็น​วันหยุด​พักผ่อน ที่​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำงาน​อะไรเลย​ใน​วันนี้ ทั้ง​เจ้า ลูกชาย ลูกสาว ทาส​ชาย ทาส​หญิง สัตว์​ทุกตัว หรือ​แม้แต่​คน​ต่าง​ชาติ​ที่​อาศัย​ร่วม​กับเจ้า
  • อพยพ 20:11 - เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​สร้าง​ท้องฟ้า พื้นดิน และ​มหาสมุทร รวมทั้ง​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​อยู่​ใน​พวกมัน เป็น​เวลา​หกวัน แต่​พระองค์​หยุด​พักผ่อน​ใน​วัน​ที่เจ็ด นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​พระยาห์เวห์ ถึง​ได้​อวยพร​วัน​ที่เจ็ด​และ​ตั้ง​ให้​มัน​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์
  • เอเสเคียล 20:12 - เรา​ยัง​ให้​วันหยุด​พักผ่อน​ต่างๆ​กับ​พวกเขา เพื่อ​เป็น​สิ่ง​เตือนใจ​ให้​ระลึก​ถึง​สายสัมพันธ์​ที่​เรา​มี​ต่อกัน พวกเขา​จึง​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์​ที่​ทำ​ให้​พวกเขา​เป็น​ของเรา​โดยเฉพาะ
  • วิวรณ์ 1:10 - ใน​วัน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต ​นั้น พระวิญญาณ​ได้​ครอบงำ​ผม​ไว้ และ​ผม​ได้ยิน​เสียงดัง​เหมือน​เสียง​แตร​มา​จาก​ข้างหลัง
  • สดุดี 92:1 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ มัน​เป็น​สิ่งที่ดี​ที่จะ​สรรเสริญ​พระองค์ ข้าแต่​พระเจ้า​ผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด มัน​เป็น​สิ่งที่ดี​ที่จะ​ร้องเพลง​สรรเสริญ​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 92:2 - มัน​เป็น​สิ่งที่ดี​ที่จะ​พูดถึง​ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์​ในตอนเช้า และ​เล่าถึง​ความสัตย์ซื่อ​ของ​พระองค์​ใน​ตอนค่ำคืน
  • สดุดี 92:3 - คลอไป​กับ​เสียง​ของ​พิณสิบสาย พิณสี่สาย และ​ทำนอง​ของ​พิณเขาคู่
  • สดุดี 92:4 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ การกระทำ​ของ​พระองค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​มีความสุข ข้าพเจ้า​จะ​โห่ร้อง​ด้วย​ความยินดี​ใน​ผลงานต่างๆ​จาก​มือ​ของพระองค์
逐节对照交叉引用