Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:10 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada”.
  • 新标点和合本 - 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
  • 当代译本 - 你要指派亚伦父子们尽祭司的职分,外人若近前来,必被处死。”
  • 圣经新译本 - 你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。”
  • 中文标准译本 - 你要指派亚伦和他的儿子们谨守他们祭司的职份;接近帐幕的外人,必须被处死。”
  • 现代标点和合本 - 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 和合本(拼音版) - 你要嘱咐亚伦和他的儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • New International Version - Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death.”
  • New International Reader's Version - Appoint Aaron and his sons to serve as priests. Anyone else who approaches the sacred tent must be put to death.”
  • English Standard Version - And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall guard their priesthood. But if any outsider comes near, he shall be put to death.”
  • New Living Translation - Appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood. But any unauthorized person who goes too near the sanctuary must be put to death.”
  • Christian Standard Bible - You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near the sanctuary is to be put to death.”
  • New American Standard Bible - So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death.”
  • New King James Version - So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall attend to their priesthood; but the outsider who comes near shall be put to death.”
  • Amplified Bible - So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall observe and attend to their priesthood; but the layman (non-Levite) who approaches [the holy things] shall be put to death.”
  • American Standard Version - And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • King James Version - And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • New English Translation - So you are to appoint Aaron and his sons, and they will be responsible for their priesthood; but the unauthorized person who comes near must be put to death.”
  • World English Bible - You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood, but the stranger who comes near shall be put to death.”
  • 新標點和合本 - 你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要指派亞倫和他的兒子謹守祭司的職分;近前來的外人必被處死。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要指派亞倫和他的兒子謹守祭司的職分;近前來的外人必被處死。」
  • 當代譯本 - 你要指派亞倫父子們盡祭司的職分,外人若近前來,必被處死。」
  • 聖經新譯本 - 你要委派亞倫和他的兒子,使他們謹守自己祭司的職分;外人走近,必被治死。”
  • 呂振中譯本 - 你要派 亞倫 和他的兒子們;他們要謹守他們的祭司職任;走近前來非祭司的平常人必被處死。』
  • 中文標準譯本 - 你要指派亞倫和他的兒子們謹守他們祭司的職份;接近帳幕的外人,必須被處死。」
  • 現代標點和合本 - 你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」
  • 文理和合譯本 - 惟立亞倫及其子為祭司、以守厥職、外人近會幕、必致之死、○
  • 文理委辦譯本 - 惟立亞倫及其子為祭司、以守其職、外人近聖室、必致死亡。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟命 亞倫 及其子孫為祭司、以守其祭司之職、外人近聖所、必當治死、
  • Nueva Versión Internacional - A Aarón y a sus hijos les asignarás el ministerio sacerdotal. Pero cualquiera que se acerque al santuario y no sea sacerdote, será condenado a muerte».
  • 현대인의 성경 - 그러나 아론과 그의 아들들만 제사장 직무를 수행하게 하고 그 외에 성소에 접근하는 자는 누구든지 처형시켜라.”
  • Новый Русский Перевод - Поставь Аарона и его сыновей, чтобы они служили как священники. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод - Поставь Харуна и его сыновей, чтобы они были священнослужителями. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь Харуна и его сыновей, чтобы они были священнослужителями. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь Хоруна и его сыновей, чтобы они были священнослужителями. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu veilleras à ce qu’Aaron et ses fils exercent les fonctions sacerdotales ; celui qui ne serait pas de leur famille et qui s’approcherait du tabernacle sera puni de mort.
  • リビングバイブル - 祭司の仕事をするのはアロンとその子らだけで、ほかに近づく者はみな死ぬこととなる。」
  • Hoffnung für alle - Aber das Priesteramt selbst dürfen nur Aaron und seine Nachkommen ausüben. Jeder andere, der es eigenmächtig übernehmen will, muss getötet werden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy bổ nhiệm A-rôn và các con trai người làm thầy tế lễ. Bất cứ người nào khác xâm phạm vào chức vụ này sẽ bị xử tử.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแต่งตั้งอาโรนกับบุตรชายของเขาให้ปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิต ใครอื่นล่วงล้ำเข้ามาใกล้สถานนมัสการจะมีโทษถึงตาย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จง​แต่ง​ตั้ง​อาโรน​และ​บุตร​ของ​เขา​ให้​ปฏิบัติ​หน้าที่​ปุโรหิต แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย”
交叉引用
  • Números 18:3 - Eles ficarão a seu serviço e cuidarão também do serviço da Tenda, mas não poderão aproximar-se dos utensílios do santuário ou do altar; se o fizerem, morrerão, tanto eles como vocês.
  • Ezequiel 44:8 - Em vez de cumprirem seu dever quanto às minhas coisas sagradas, vocês encarregaram outros do meu santuário.
  • 1 Timóteo 4:15 - Seja diligente nessas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
  • 1 Timóteo 4:16 - Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, agindo assim, você salvará tanto você mesmo quanto aos que o ouvem.
  • Números 16:35 - Então veio fogo da parte do Senhor e consumiu os duzentos e cinquenta homens que ofereciam incenso.
  • Êxodo 29:9 - e um gorro na cabeça. Ponha também os cinturões em Arão e em seus filhos. O sacerdócio lhes pertence como ordenança perpétua. Assim você dedicará Arão e seus filhos.
  • Hebreus 10:19 - Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Lugar Santíssimo pelo sangue de Jesus,
  • Hebreus 10:20 - por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
  • Hebreus 10:21 - Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
  • Hebreus 10:22 - Assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e os nossos corpos lavados com água pura.
  • 1 Samuel 6:19 - O Senhor, contudo, feriu alguns dos homens de Bete-Semes, matando setenta deles, por terem olhado para dentro da arca do Senhor. O povo chorou por causa da grande matança que o Senhor fizera,
  • 2 Crônicas 26:16 - Entretanto, depois que Uzias se tornou poderoso, o seu orgulho provocou a sua queda. Ele foi infiel ao Senhor, o seu Deus, e entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar de incenso.
  • 2 Crônicas 26:17 - O sumo sacerdote Azarias e outros oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, foram atrás dele.
  • 2 Crônicas 26:18 - Eles o enfrentaram e disseram: “Não é certo que você, Uzias, queime incenso ao Senhor. Isso é tarefa dos sacerdotes, os descendentes de Arão consagrados para queimar incenso. Saia do santuário, pois você foi infiel e não será honrado por Deus, o Senhor”.
  • 2 Crônicas 26:19 - Uzias, que estava com um incensário na mão, pronto para queimar o incenso, irritou-se e indignou-se contra os sacerdotes; e na mesma hora, na presença deles, diante do altar de incenso no templo do Senhor, surgiu lepra em sua testa.
  • 2 Crônicas 26:20 - Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes viram a lepra, expulsaram-no imediatamente do templo. Na verdade, ele mesmo ficou ansioso para sair, pois o Senhor o havia ferido.
  • 2 Crônicas 26:21 - O rei Uzias sofreu de lepra até o dia em que morreu. Durante todo esse tempo morou numa casa separada , leproso e excluído do templo do Senhor. Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
  • Efésios 2:19 - Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
  • 1 Crônicas 6:32 - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Atos 6:3 - Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
  • Atos 6:4 - e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra”.
  • Números 16:40 - como o Senhor tinha dito por meio de Moisés. Isso foi feito como memorial para os israelitas, a fim de que ninguém que não fosse descendente de Arão queimasse incenso perante o Senhor, para não sofrer o que Corá e os seus seguidores sofreram.
  • Hebreus 8:4 - Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela Lei.
  • 2 Samuel 6:7 - A ira do Senhor acendeu-se contra Uzá por seu ato de irreverência. Por isso Deus o feriu, e ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
  • Números 18:7 - Mas somente você e seus filhos poderão servir como sacerdotes em tudo o que se refere ao altar e ao que se encontra além do véu. Dou a vocês o serviço do sacerdócio como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada”.
  • Romanos 12:7 - Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
  • Números 3:38 - E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executada.
  • Números 1:51 - Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada”.
  • 新标点和合本 - 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
  • 当代译本 - 你要指派亚伦父子们尽祭司的职分,外人若近前来,必被处死。”
  • 圣经新译本 - 你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。”
  • 中文标准译本 - 你要指派亚伦和他的儿子们谨守他们祭司的职份;接近帐幕的外人,必须被处死。”
  • 现代标点和合本 - 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 和合本(拼音版) - 你要嘱咐亚伦和他的儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • New International Version - Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death.”
  • New International Reader's Version - Appoint Aaron and his sons to serve as priests. Anyone else who approaches the sacred tent must be put to death.”
  • English Standard Version - And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall guard their priesthood. But if any outsider comes near, he shall be put to death.”
  • New Living Translation - Appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood. But any unauthorized person who goes too near the sanctuary must be put to death.”
  • Christian Standard Bible - You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near the sanctuary is to be put to death.”
  • New American Standard Bible - So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death.”
  • New King James Version - So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall attend to their priesthood; but the outsider who comes near shall be put to death.”
  • Amplified Bible - So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall observe and attend to their priesthood; but the layman (non-Levite) who approaches [the holy things] shall be put to death.”
  • American Standard Version - And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • King James Version - And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • New English Translation - So you are to appoint Aaron and his sons, and they will be responsible for their priesthood; but the unauthorized person who comes near must be put to death.”
  • World English Bible - You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood, but the stranger who comes near shall be put to death.”
  • 新標點和合本 - 你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要指派亞倫和他的兒子謹守祭司的職分;近前來的外人必被處死。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要指派亞倫和他的兒子謹守祭司的職分;近前來的外人必被處死。」
  • 當代譯本 - 你要指派亞倫父子們盡祭司的職分,外人若近前來,必被處死。」
  • 聖經新譯本 - 你要委派亞倫和他的兒子,使他們謹守自己祭司的職分;外人走近,必被治死。”
  • 呂振中譯本 - 你要派 亞倫 和他的兒子們;他們要謹守他們的祭司職任;走近前來非祭司的平常人必被處死。』
  • 中文標準譯本 - 你要指派亞倫和他的兒子們謹守他們祭司的職份;接近帳幕的外人,必須被處死。」
  • 現代標點和合本 - 你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」
  • 文理和合譯本 - 惟立亞倫及其子為祭司、以守厥職、外人近會幕、必致之死、○
  • 文理委辦譯本 - 惟立亞倫及其子為祭司、以守其職、外人近聖室、必致死亡。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟命 亞倫 及其子孫為祭司、以守其祭司之職、外人近聖所、必當治死、
  • Nueva Versión Internacional - A Aarón y a sus hijos les asignarás el ministerio sacerdotal. Pero cualquiera que se acerque al santuario y no sea sacerdote, será condenado a muerte».
  • 현대인의 성경 - 그러나 아론과 그의 아들들만 제사장 직무를 수행하게 하고 그 외에 성소에 접근하는 자는 누구든지 처형시켜라.”
  • Новый Русский Перевод - Поставь Аарона и его сыновей, чтобы они служили как священники. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод - Поставь Харуна и его сыновей, чтобы они были священнослужителями. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь Харуна и его сыновей, чтобы они были священнослужителями. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь Хоруна и его сыновей, чтобы они были священнослужителями. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu veilleras à ce qu’Aaron et ses fils exercent les fonctions sacerdotales ; celui qui ne serait pas de leur famille et qui s’approcherait du tabernacle sera puni de mort.
  • リビングバイブル - 祭司の仕事をするのはアロンとその子らだけで、ほかに近づく者はみな死ぬこととなる。」
  • Hoffnung für alle - Aber das Priesteramt selbst dürfen nur Aaron und seine Nachkommen ausüben. Jeder andere, der es eigenmächtig übernehmen will, muss getötet werden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy bổ nhiệm A-rôn và các con trai người làm thầy tế lễ. Bất cứ người nào khác xâm phạm vào chức vụ này sẽ bị xử tử.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแต่งตั้งอาโรนกับบุตรชายของเขาให้ปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิต ใครอื่นล่วงล้ำเข้ามาใกล้สถานนมัสการจะมีโทษถึงตาย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จง​แต่ง​ตั้ง​อาโรน​และ​บุตร​ของ​เขา​ให้​ปฏิบัติ​หน้าที่​ปุโรหิต แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย”
  • Números 18:3 - Eles ficarão a seu serviço e cuidarão também do serviço da Tenda, mas não poderão aproximar-se dos utensílios do santuário ou do altar; se o fizerem, morrerão, tanto eles como vocês.
  • Ezequiel 44:8 - Em vez de cumprirem seu dever quanto às minhas coisas sagradas, vocês encarregaram outros do meu santuário.
  • 1 Timóteo 4:15 - Seja diligente nessas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
  • 1 Timóteo 4:16 - Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, agindo assim, você salvará tanto você mesmo quanto aos que o ouvem.
  • Números 16:35 - Então veio fogo da parte do Senhor e consumiu os duzentos e cinquenta homens que ofereciam incenso.
  • Êxodo 29:9 - e um gorro na cabeça. Ponha também os cinturões em Arão e em seus filhos. O sacerdócio lhes pertence como ordenança perpétua. Assim você dedicará Arão e seus filhos.
  • Hebreus 10:19 - Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Lugar Santíssimo pelo sangue de Jesus,
  • Hebreus 10:20 - por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
  • Hebreus 10:21 - Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
  • Hebreus 10:22 - Assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e os nossos corpos lavados com água pura.
  • 1 Samuel 6:19 - O Senhor, contudo, feriu alguns dos homens de Bete-Semes, matando setenta deles, por terem olhado para dentro da arca do Senhor. O povo chorou por causa da grande matança que o Senhor fizera,
  • 2 Crônicas 26:16 - Entretanto, depois que Uzias se tornou poderoso, o seu orgulho provocou a sua queda. Ele foi infiel ao Senhor, o seu Deus, e entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar de incenso.
  • 2 Crônicas 26:17 - O sumo sacerdote Azarias e outros oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, foram atrás dele.
  • 2 Crônicas 26:18 - Eles o enfrentaram e disseram: “Não é certo que você, Uzias, queime incenso ao Senhor. Isso é tarefa dos sacerdotes, os descendentes de Arão consagrados para queimar incenso. Saia do santuário, pois você foi infiel e não será honrado por Deus, o Senhor”.
  • 2 Crônicas 26:19 - Uzias, que estava com um incensário na mão, pronto para queimar o incenso, irritou-se e indignou-se contra os sacerdotes; e na mesma hora, na presença deles, diante do altar de incenso no templo do Senhor, surgiu lepra em sua testa.
  • 2 Crônicas 26:20 - Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes viram a lepra, expulsaram-no imediatamente do templo. Na verdade, ele mesmo ficou ansioso para sair, pois o Senhor o havia ferido.
  • 2 Crônicas 26:21 - O rei Uzias sofreu de lepra até o dia em que morreu. Durante todo esse tempo morou numa casa separada , leproso e excluído do templo do Senhor. Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
  • Efésios 2:19 - Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
  • 1 Crônicas 6:32 - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
  • Atos 6:3 - Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
  • Atos 6:4 - e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra”.
  • Números 16:40 - como o Senhor tinha dito por meio de Moisés. Isso foi feito como memorial para os israelitas, a fim de que ninguém que não fosse descendente de Arão queimasse incenso perante o Senhor, para não sofrer o que Corá e os seus seguidores sofreram.
  • Hebreus 8:4 - Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela Lei.
  • 2 Samuel 6:7 - A ira do Senhor acendeu-se contra Uzá por seu ato de irreverência. Por isso Deus o feriu, e ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
  • Números 18:7 - Mas somente você e seus filhos poderão servir como sacerdotes em tudo o que se refere ao altar e ao que se encontra além do véu. Dou a vocês o serviço do sacerdócio como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada”.
  • Romanos 12:7 - Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
  • Números 3:38 - E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executada.
  • Números 1:51 - Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
圣经
资源
计划
奉献