Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:19 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 新标点和合本 - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 当代译本 - 按照宗族,哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌薛。
  • 圣经新译本 - 哥辖的儿子,按着宗族,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 中文标准译本 - 哥辖的儿子,按家族是阿姆兰、以斯哈、希伯伦、乌基业。
  • 现代标点和合本 - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;
  • 和合本(拼音版) - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;
  • New International Version - The Kohathite clans: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • New International Reader's Version - The major families from Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • English Standard Version - And the sons of Kohath by their clans: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • New Living Translation - The clans descended from Kohath were named after four of his descendants, Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • The Message - The sons of Kohath by clan: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Christian Standard Bible - Kohath’s sons by their clans were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • New American Standard Bible - and the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel;
  • New King James Version - And the sons of Kohath by their families: Amram, Izehar, Hebron, and Uzziel.
  • Amplified Bible - and the [four] sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel;
  • American Standard Version - And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • King James Version - And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • New English Translation - The sons of Kohath by their families were: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • World English Bible - The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • 新標點和合本 - 哥轄的兒子,按着家室,是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 當代譯本 - 按照宗族,哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。
  • 聖經新譯本 - 哥轄的兒子,按著宗族,是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 呂振中譯本 - 哥轄 的兒子、按家屬 排的 是 暗蘭 、 以斯哈 、 希伯倫 、 烏薛 。
  • 中文標準譯本 - 哥轄的兒子,按家族是阿姆蘭、以斯哈、希伯倫、烏基業。
  • 現代標點和合本 - 哥轄的兒子,按著家室,是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛;
  • 文理和合譯本 - 哥轄之子、循其室家、其名暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄生暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哥轄 立族之子、即 暗蘭 、 以斯哈 、 希伯崙 、 烏薛 、
  • Nueva Versión Internacional - Clanes coatitas: Amirán, Izar, Hebrón y Uziel.
  • 현대인의 성경 - 고핫의 아들은 아므람, 이스할, 헤브론, 웃시엘이며
  • Новый Русский Перевод - Кланы каафитов: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.
  • Восточный перевод - Кланы каафитов: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кланы каафитов: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кланы каафитов: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qehath eut pour fils Amram et Yitsehar, Hébron et Ouzziel qui ont donné leur nom à leur famille.
  • Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs coatitas: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
  • Hoffnung für alle - Kehats Söhne hießen Amram, Jizhar, Hebron und Usiël,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tộc từ Kê-hát là: Am-ram, Dít-sa, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลโคฮาท ได้แก่ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บุตร​ของ​โคฮาท​ตาม​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ชื่อ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และ​อุสซีเอล
交叉引用
  • 尼希米記 12:1 - 這些是同撒拉鐵的兒子所羅巴伯以及耶書亞一起上來的祭司和利未人:西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 尼希米記 12:2 - 亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、
  • 尼希米記 12:3 - 示迦尼、利宏、米利末、
  • 尼希米記 12:4 - 易多、近頓、亞比雅、
  • 尼希米記 12:5 - 米雅民、瑪底雅、璧迦、
  • 尼希米記 12:6 - 示瑪雅、約雅立、耶大雅、
  • 尼希米記 12:7 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 尼希米記 12:8 - 利未人有耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼;瑪他尼和他的弟兄負責讚美詩歌。
  • 尼希米記 12:9 - 他們的弟兄八布迦和烏尼按照班次站在他們的對面。
  • 尼希米記 12:10 - 耶書亞生約雅金,約雅金生以利亞實,以利亞實生耶何耶大,
  • 尼希米記 12:11 - 耶何耶大生約拿單,約拿單生押杜亞。
  • 尼希米記 12:12 - 在約雅金的時代,祭司作族長的,西萊雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 尼希米記 12:13 - 以斯拉族有米書蘭,亞瑪利雅族有約哈難,
  • 尼希米記 12:14 - 米利古族有約拿單,示巴尼族有約瑟,
  • 尼希米記 12:15 - 哈琳族有押拿,米拉約族有希勒愷,
  • 尼希米記 12:16 - 易多族有撒迦利亞,近頓族有米書蘭,
  • 尼希米記 12:17 - 亞比雅族有細基利,米拿民族,摩亞底族有毗勒太,
  • 尼希米記 12:18 - 璧迦族有沙母亞,示瑪雅族有約拿單,
  • 尼希米記 12:19 - 約雅立族有瑪特乃,耶大雅族有烏西,
  • 尼希米記 12:20 - 撒來族有加萊,亞木族有希伯,
  • 尼希米記 12:21 - 希勒家族有哈沙比雅,耶大雅族有拿坦業。
  • 尼希米記 12:22 - 在以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時代,利未人的族長都記在冊上,祭司也一樣,直到波斯王大流士在位的時候。
  • 尼希米記 12:23 - 利未人作族長的記在史籍上,一直記到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 尼希米記 12:24 - 利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞 ,他們的弟兄站在他們的對面,照神人大衛的命令按着班次讚美稱謝。
  • 尼希米記 12:25 - 瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是門口的守衛,在庫房的門口站崗。
  • 尼希米記 12:26 - 這些人都在約撒達的孫子,耶書亞的兒子約雅金和尼希米省長,以及以斯拉祭司文士的時代供職。
  • 歷代志上 15:8 - 以利撒反子孫中有領袖示瑪雅和他的弟兄二百人,
  • 歷代志上 15:9 - 希伯倫子孫中有領袖以利業和他的弟兄八十人,
  • 歷代志上 15:10 - 烏薛子孫中有領袖亞米拿達和他的弟兄一百一十二人。
  • 歷代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子,哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。
  • 出埃及記 6:20 - 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別為妻,她為他生了亞倫和摩西。暗蘭一生的歲數是一百三十七歲。
  • 歷代志上 15:5 - 哥轄子孫中有領袖烏列和他的弟兄一百二十人,
  • 民數記 3:27 - 屬哥轄的有暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族,他們是哥轄人的宗族。
  • 歷代志上 23:12 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛,共四人。
  • 歷代志上 23:13 - 暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫被分別出來,把至聖之物分別為聖,使他和他的子孫在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
  • 歷代志上 26:1 - 門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 歷代志上 26:2 - 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,
  • 歷代志上 26:3 - 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。
  • 歷代志上 26:4 - 俄別‧以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,
  • 歷代志上 26:5 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福給俄別‧以東。
  • 歷代志上 26:6 - 他的兒子示瑪雅生了幾個兒子,都是大能的勇士,管理父親的家。
  • 歷代志上 26:7 - 示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的兄弟以利戶和西瑪迦是能人。
  • 歷代志上 26:8 - 這些都是俄別‧以東的子孫,他們和他們的兒子,以及兄弟,都是善於辦事的能人。屬俄別‧以東的共六十二人。
  • 歷代志上 26:9 - 米施利米雅的兒子和兄弟都是能人,共十八人。
  • 歷代志上 26:10 - 米拉利子孫中的何薩有幾個兒子:為首的是申利;他原不是長子,是他父親立他為首的,
  • 歷代志上 26:11 - 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子和兄弟共十三人。
  • 歷代志上 26:12 - 這些是門口守衛的班次,各隨他們的班長,與他們的兄弟一同在耶和華殿裏按班供職。
  • 歷代志上 26:13 - 他們無論大小,都按着父系抽籤,分守各門。
  • 歷代志上 26:14 - 抽到東門的是示利米雅;他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,抽到北門。
  • 歷代志上 26:15 - 俄別‧以東守南門,他的兒子守倉庫。
  • 歷代志上 26:16 - 書聘與何薩守西門,在靠近沙利基門、通往上去的街道上,守衛與守衛相對。
  • 歷代志上 26:17 - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 歷代志上 26:18 - 至於走廊,在西面街道上有四人,在走廊上有兩人。
  • 歷代志上 26:19 - 以上是可拉子孫和米拉利子孫門口守衛的班次。
  • 歷代志上 26:20 - 利未人中有亞希雅 管理上帝殿的庫房和聖物的庫房。
  • 歷代志上 26:21 - 拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。
  • 歷代志上 26:22 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 歷代志上 26:23 - 暗蘭人、以斯哈人、希伯倫人、烏薛人也有職務。
  • 歷代志上 26:24 - 摩西的孫子,革舜的兒子細布業管理庫房。
  • 歷代志上 26:25 - 還有他的弟兄:以利以謝,以利以謝的兒子利哈比雅,利哈比雅的兒子耶篩亞,耶篩亞的兒子約蘭,約蘭的兒子細基利,細基利的兒子示羅密。
  • 歷代志上 26:26 - 這示羅密和他的兄弟管理一切庫房的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,以及軍官所分別為聖之物。
  • 歷代志上 26:27 - 他們把打仗時奪取的一些財物分別為聖,用來修造耶和華的殿。
  • 歷代志上 26:28 - 凡撒母耳先見、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押分別為聖的,一切分別為聖之物都歸示羅密和他的兄弟掌管。
  • 歷代志上 26:29 - 以斯哈人有基拿尼雅和他眾兒子作官長和審判官,管理以色列對外的事務。
  • 歷代志上 26:30 - 希伯倫人有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是能人,在約旦河西監督以色列人,辦理耶和華的一切工作和王的事務。
  • 歷代志上 26:31 - 希伯倫人中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年在各族各家從事尋訪,在基列的雅謝,從這族中發現大能的勇士。
  • 歷代志上 26:32 - 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是能人,又是族長;大衛王派他們在呂便人、迦得人、瑪拿西半支派中管理上帝和王的一切事務。
  • 歷代志上 23:18 - 以斯哈的兒子,長子是示羅密。
  • 歷代志上 23:19 - 希伯倫的兒子,長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
  • 歷代志上 23:20 - 烏薛的兒子,長子是米迦,次子是耶西雅。
  • 歷代志上 25:4 - 屬希幔,希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提‧以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。
  • 歷代志上 15:17 - 於是利未人派約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,以及他們同族弟兄米拉利子孫裏古沙雅的兒子以探。
  • 歷代志上 15:18 - 其次還有跟隨他們的弟兄撒迦利雅、便‧雅薛 、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,以及門口的守衛俄別‧以東和耶利。
  • 歷代志上 15:19 - 歌唱的希幔、亞薩和以探,敲銅鈸,聲音響亮;
  • 歷代志上 15:20 - 撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;
  • 歷代志上 15:21 - 瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅用琴指揮,調用第八。
  • 歷代志上 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。
  • 出埃及記 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 新标点和合本 - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 当代译本 - 按照宗族,哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌薛。
  • 圣经新译本 - 哥辖的儿子,按着宗族,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 中文标准译本 - 哥辖的儿子,按家族是阿姆兰、以斯哈、希伯伦、乌基业。
  • 现代标点和合本 - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;
  • 和合本(拼音版) - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;
  • New International Version - The Kohathite clans: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • New International Reader's Version - The major families from Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • English Standard Version - And the sons of Kohath by their clans: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • New Living Translation - The clans descended from Kohath were named after four of his descendants, Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • The Message - The sons of Kohath by clan: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Christian Standard Bible - Kohath’s sons by their clans were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • New American Standard Bible - and the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel;
  • New King James Version - And the sons of Kohath by their families: Amram, Izehar, Hebron, and Uzziel.
  • Amplified Bible - and the [four] sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel;
  • American Standard Version - And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • King James Version - And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • New English Translation - The sons of Kohath by their families were: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • World English Bible - The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • 新標點和合本 - 哥轄的兒子,按着家室,是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 當代譯本 - 按照宗族,哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。
  • 聖經新譯本 - 哥轄的兒子,按著宗族,是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 呂振中譯本 - 哥轄 的兒子、按家屬 排的 是 暗蘭 、 以斯哈 、 希伯倫 、 烏薛 。
  • 中文標準譯本 - 哥轄的兒子,按家族是阿姆蘭、以斯哈、希伯倫、烏基業。
  • 現代標點和合本 - 哥轄的兒子,按著家室,是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛;
  • 文理和合譯本 - 哥轄之子、循其室家、其名暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄生暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哥轄 立族之子、即 暗蘭 、 以斯哈 、 希伯崙 、 烏薛 、
  • Nueva Versión Internacional - Clanes coatitas: Amirán, Izar, Hebrón y Uziel.
  • 현대인의 성경 - 고핫의 아들은 아므람, 이스할, 헤브론, 웃시엘이며
  • Новый Русский Перевод - Кланы каафитов: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.
  • Восточный перевод - Кланы каафитов: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кланы каафитов: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кланы каафитов: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qehath eut pour fils Amram et Yitsehar, Hébron et Ouzziel qui ont donné leur nom à leur famille.
  • Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs coatitas: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
  • Hoffnung für alle - Kehats Söhne hießen Amram, Jizhar, Hebron und Usiël,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tộc từ Kê-hát là: Am-ram, Dít-sa, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลโคฮาท ได้แก่ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บุตร​ของ​โคฮาท​ตาม​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ชื่อ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และ​อุสซีเอล
  • 尼希米記 12:1 - 這些是同撒拉鐵的兒子所羅巴伯以及耶書亞一起上來的祭司和利未人:西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 尼希米記 12:2 - 亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、
  • 尼希米記 12:3 - 示迦尼、利宏、米利末、
  • 尼希米記 12:4 - 易多、近頓、亞比雅、
  • 尼希米記 12:5 - 米雅民、瑪底雅、璧迦、
  • 尼希米記 12:6 - 示瑪雅、約雅立、耶大雅、
  • 尼希米記 12:7 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 尼希米記 12:8 - 利未人有耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼;瑪他尼和他的弟兄負責讚美詩歌。
  • 尼希米記 12:9 - 他們的弟兄八布迦和烏尼按照班次站在他們的對面。
  • 尼希米記 12:10 - 耶書亞生約雅金,約雅金生以利亞實,以利亞實生耶何耶大,
  • 尼希米記 12:11 - 耶何耶大生約拿單,約拿單生押杜亞。
  • 尼希米記 12:12 - 在約雅金的時代,祭司作族長的,西萊雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 尼希米記 12:13 - 以斯拉族有米書蘭,亞瑪利雅族有約哈難,
  • 尼希米記 12:14 - 米利古族有約拿單,示巴尼族有約瑟,
  • 尼希米記 12:15 - 哈琳族有押拿,米拉約族有希勒愷,
  • 尼希米記 12:16 - 易多族有撒迦利亞,近頓族有米書蘭,
  • 尼希米記 12:17 - 亞比雅族有細基利,米拿民族,摩亞底族有毗勒太,
  • 尼希米記 12:18 - 璧迦族有沙母亞,示瑪雅族有約拿單,
  • 尼希米記 12:19 - 約雅立族有瑪特乃,耶大雅族有烏西,
  • 尼希米記 12:20 - 撒來族有加萊,亞木族有希伯,
  • 尼希米記 12:21 - 希勒家族有哈沙比雅,耶大雅族有拿坦業。
  • 尼希米記 12:22 - 在以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時代,利未人的族長都記在冊上,祭司也一樣,直到波斯王大流士在位的時候。
  • 尼希米記 12:23 - 利未人作族長的記在史籍上,一直記到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 尼希米記 12:24 - 利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞 ,他們的弟兄站在他們的對面,照神人大衛的命令按着班次讚美稱謝。
  • 尼希米記 12:25 - 瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是門口的守衛,在庫房的門口站崗。
  • 尼希米記 12:26 - 這些人都在約撒達的孫子,耶書亞的兒子約雅金和尼希米省長,以及以斯拉祭司文士的時代供職。
  • 歷代志上 15:8 - 以利撒反子孫中有領袖示瑪雅和他的弟兄二百人,
  • 歷代志上 15:9 - 希伯倫子孫中有領袖以利業和他的弟兄八十人,
  • 歷代志上 15:10 - 烏薛子孫中有領袖亞米拿達和他的弟兄一百一十二人。
  • 歷代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子,哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。
  • 出埃及記 6:20 - 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別為妻,她為他生了亞倫和摩西。暗蘭一生的歲數是一百三十七歲。
  • 歷代志上 15:5 - 哥轄子孫中有領袖烏列和他的弟兄一百二十人,
  • 民數記 3:27 - 屬哥轄的有暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族,他們是哥轄人的宗族。
  • 歷代志上 23:12 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛,共四人。
  • 歷代志上 23:13 - 暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫被分別出來,把至聖之物分別為聖,使他和他的子孫在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
  • 歷代志上 26:1 - 門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 歷代志上 26:2 - 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,
  • 歷代志上 26:3 - 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。
  • 歷代志上 26:4 - 俄別‧以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,
  • 歷代志上 26:5 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福給俄別‧以東。
  • 歷代志上 26:6 - 他的兒子示瑪雅生了幾個兒子,都是大能的勇士,管理父親的家。
  • 歷代志上 26:7 - 示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的兄弟以利戶和西瑪迦是能人。
  • 歷代志上 26:8 - 這些都是俄別‧以東的子孫,他們和他們的兒子,以及兄弟,都是善於辦事的能人。屬俄別‧以東的共六十二人。
  • 歷代志上 26:9 - 米施利米雅的兒子和兄弟都是能人,共十八人。
  • 歷代志上 26:10 - 米拉利子孫中的何薩有幾個兒子:為首的是申利;他原不是長子,是他父親立他為首的,
  • 歷代志上 26:11 - 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子和兄弟共十三人。
  • 歷代志上 26:12 - 這些是門口守衛的班次,各隨他們的班長,與他們的兄弟一同在耶和華殿裏按班供職。
  • 歷代志上 26:13 - 他們無論大小,都按着父系抽籤,分守各門。
  • 歷代志上 26:14 - 抽到東門的是示利米雅;他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,抽到北門。
  • 歷代志上 26:15 - 俄別‧以東守南門,他的兒子守倉庫。
  • 歷代志上 26:16 - 書聘與何薩守西門,在靠近沙利基門、通往上去的街道上,守衛與守衛相對。
  • 歷代志上 26:17 - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 歷代志上 26:18 - 至於走廊,在西面街道上有四人,在走廊上有兩人。
  • 歷代志上 26:19 - 以上是可拉子孫和米拉利子孫門口守衛的班次。
  • 歷代志上 26:20 - 利未人中有亞希雅 管理上帝殿的庫房和聖物的庫房。
  • 歷代志上 26:21 - 拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。
  • 歷代志上 26:22 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 歷代志上 26:23 - 暗蘭人、以斯哈人、希伯倫人、烏薛人也有職務。
  • 歷代志上 26:24 - 摩西的孫子,革舜的兒子細布業管理庫房。
  • 歷代志上 26:25 - 還有他的弟兄:以利以謝,以利以謝的兒子利哈比雅,利哈比雅的兒子耶篩亞,耶篩亞的兒子約蘭,約蘭的兒子細基利,細基利的兒子示羅密。
  • 歷代志上 26:26 - 這示羅密和他的兄弟管理一切庫房的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,以及軍官所分別為聖之物。
  • 歷代志上 26:27 - 他們把打仗時奪取的一些財物分別為聖,用來修造耶和華的殿。
  • 歷代志上 26:28 - 凡撒母耳先見、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押分別為聖的,一切分別為聖之物都歸示羅密和他的兄弟掌管。
  • 歷代志上 26:29 - 以斯哈人有基拿尼雅和他眾兒子作官長和審判官,管理以色列對外的事務。
  • 歷代志上 26:30 - 希伯倫人有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是能人,在約旦河西監督以色列人,辦理耶和華的一切工作和王的事務。
  • 歷代志上 26:31 - 希伯倫人中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年在各族各家從事尋訪,在基列的雅謝,從這族中發現大能的勇士。
  • 歷代志上 26:32 - 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是能人,又是族長;大衛王派他們在呂便人、迦得人、瑪拿西半支派中管理上帝和王的一切事務。
  • 歷代志上 23:18 - 以斯哈的兒子,長子是示羅密。
  • 歷代志上 23:19 - 希伯倫的兒子,長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
  • 歷代志上 23:20 - 烏薛的兒子,長子是米迦,次子是耶西雅。
  • 歷代志上 25:4 - 屬希幔,希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提‧以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。
  • 歷代志上 15:17 - 於是利未人派約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,以及他們同族弟兄米拉利子孫裏古沙雅的兒子以探。
  • 歷代志上 15:18 - 其次還有跟隨他們的弟兄撒迦利雅、便‧雅薛 、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,以及門口的守衛俄別‧以東和耶利。
  • 歷代志上 15:19 - 歌唱的希幔、亞薩和以探,敲銅鈸,聲音響亮;
  • 歷代志上 15:20 - 撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;
  • 歷代志上 15:21 - 瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅用琴指揮,調用第八。
  • 歷代志上 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。
  • 出埃及記 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。
圣经
资源
计划
奉献