num 3:46 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ลูกหัวปี​ของ​ชาว​อิสราเอล​มี​มาก​กว่า​ชาว​เลวี​อยู่​สองร้อย​เจ็ดสิบ​สาม​คน ส่วน​ต่าง​นี้
  • 新标点和合本 - 以色列人中头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人头生的男子比利未人多了二百七十三名,必须把他们赎出来;
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人头生的男子比利未人多了二百七十三名,必须把他们赎出来;
  • 当代译本 - 以色列人所有长子的人数比利未人总数多二百七十三人,这些多出来的人需要被赎回,
  • 圣经新译本 - 至于那超过利未人总数的二百七十三个,需要赎回的以色列人的长子,
  • 中文标准译本 - 以色列子孙头生的男子比利未人多出了两百七十三人,他们的赎价,
  • 现代标点和合本 - 以色列人中头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人中头生的男子,比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
  • New International Version - To redeem the 273 firstborn Israelites who exceed the number of the Levites,
  • New International Reader's Version - But there are 273 more males born first in Israel than there are male Levites.
  • English Standard Version - And as the redemption price for the 273 of the firstborn of the people of Israel, over and above the number of the male Levites,
  • New Living Translation - There are 273 more firstborn sons of Israel than there are Levites. To redeem these extra firstborn sons,
  • Christian Standard Bible - As the redemption price for the 273 firstborn Israelites who outnumber the Levites,
  • New American Standard Bible - And as a redemption price for the 273 of the firstborn of the sons of Israel who are in excess of the number of the Levites,
  • New King James Version - And for the redemption of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who are more than the number of the Levites,
  • Amplified Bible - For the ransom (redemption price) of the 273 of the firstborn of the Israelites who outnumber the Levites,
  • American Standard Version - And for the redemption of the two hundred and threescore and thirteen of the first-born of the children of Israel, that are over and above the number of the Levites,
  • King James Version - And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
  • New English Translation - And for the redemption of the 273 firstborn males of the Israelites who exceed the number of the Levites,
  • World English Bible - For the redemption of the two hundred seventy-three of the firstborn of the children of Israel who exceed the number of the Levites,
  • 新標點和合本 - 以色列人中頭生的男子比利未人多二百七十三個,必當將他們贖出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人頭生的男子比利未人多了二百七十三名,必須把他們贖出來;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人頭生的男子比利未人多了二百七十三名,必須把他們贖出來;
  • 當代譯本 - 以色列人所有長子的人數比利未人總數多二百七十三人,這些多出來的人需要被贖回,
  • 聖經新譯本 - 至於那超過利未人總數的二百七十三個,需要贖回的以色列人的長子,
  • 呂振中譯本 - 至於頭胎的 以色列 人比 利未 人多餘了二百七十三個;這些人之被替贖、
  • 中文標準譯本 - 以色列子孫頭生的男子比利未人多出了兩百七十三人,他們的贖價,
  • 現代標點和合本 - 以色列人中頭生的男子比利未人多二百七十三個,必當將他們贖出來。
  • 文理和合譯本 - 以色列族首生之男、其數較諸利未人、多二百七十三人、俱當贖之、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族初胎之男、其數較諸利未人多二百七十三人、俱當以金贖之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人首生之男、較 利未 人多二百七十三、俱當贖之、
  • Nueva Versión Internacional - »Para rescatar a los doscientos setenta y tres primogénitos israelitas que exceden al número de levitas,
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성의 장남이 레위인 전체 남자 수보다 273명이 더 많다. 그러므로 너는 그 273명에 대한 몸값으로 한 사람 앞에 은 57그램씩 거두어 그것을 아론과 그의 아들들에게 주어라.”
  • Новый Русский Перевод - Чтобы выкупить двести семьдесят три израильских первенца, которые превышают число левитов,
  • Восточный перевод - Чтобы выкупить двести семьдесят три исраильских первенца, которые превышают число левитов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чтобы выкупить двести семьдесят три исраильских первенца, которые превышают число левитов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чтобы выкупить двести семьдесят три исроильских первенца, которые превышают число левитов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour le rachat des 273 fils aînés en surplus par rapport au nombre des lévites,
  • リビングバイブル - イスラエル人の長男の数が二七三人超過しているので、その分は金銭でささげなさい。
  • Nova Versão Internacional - Para o resgate dos primeiros 273 filhos dos israelitas que excedem o número de levitas,
  • Hoffnung für alle - Da es nun mehr Erstgeborene als Leviten gibt, sollen die 273 überzähligen Erstgeborenen freigekauft werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Về phần 273 con đầu lòng Ít-ra-ên là số trội hơn tổng số người Lê-vi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับบุตรชายหัวปีของอิสราเอล 273 คนซึ่งเกินจำนวนคนเลวีนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​หัวปี​ของ​ชาว​อิสราเอล​มี​จำนวน​มาก​กว่า​ชาว​เลวี 273 คน ฉะนั้น​ราคา​ค่า​ไถ่​เกิน​จาก​จำนวน​นั้น
  • Thai KJV - สำหรับเป็นค่าไถ่บุตรหัวปีของคนอิสราเอลจำนวนสองร้อยเจ็ดสิบสามคนที่เกินจำนวนผู้ชายคนเลวีนั้น
交叉引用
  • กันดารวิถี 18:15 - ลูกหัวปี​ไม่ว่า​จะ​เป็น​ลูกคน​หรือ​ลูกสัตว์ ที่​พวกเขา​เอา​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​จะ​เป็น​ของ​เจ้า แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​รับ​เงิน​ที่​เขา​จ่าย​เป็น​ค่าไถ่​สำหรับ​ลูกหัวปี​ของ​คน และ​ลูกหัวปี​ของ​สัตว์​ที่​ไม่​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 18:16 - เมื่อ​ลูกหัวปีนั้น​มี​อายุ​ได้​หนึ่ง​เดือน เจ้า​จะ​ต้อง​มา​ซื้อ​คืน​ไป​เป็น​เงิน​หนัก​ห้า​เชเขล ตายตัว​ตาม​มาตรฐาน​อย่าง​เป็น​ทางการ โดย​คิด​หนึ่ง​เชเขล​เท่ากับ​ยี่สิบ​เกราห์
  • อพยพ 13:13 - ถ้า​ท่าน​ต้องการ​ซื้อ​ลูกลา​ตัวผู้​ที่​เกิดมา​เป็น​ลูกหัวปี​คืน​จาก​พระยาห์เวห์ ท่าน​ก็​เอา​ลูกแกะ​มา​แลก​ได้ แต่​ถ้า​ท่าน​ไม่​ต้องการ​ที่​จะ​ซื้อ​ลูกลา​ตัวนั้น​คืน ก็​ให้​ท่าน​หัก​คอ​มัน เอา​ไป​เป็น​เครื่อง​บูชา ส่วน​เด็กผู้ชาย​ทุกคน​ที่​เกิด​มา​เป็น​ลูกชาย​หัวปี ท่าน​จะต้อง​ซื้อ​คืนมา​จาก​พระยาห์เวห์
逐节对照交叉引用