Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:39 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - from the 30,500 donkeys, the tribute to the Lord was 61;
  • 新标点和合本 - 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 驴三万零五百匹,其中归耶和华为贡物的六十一匹;
  • 和合本2010(神版-简体) - 驴三万零五百匹,其中归耶和华为贡物的六十一匹;
  • 当代译本 - 三万零五百头驴,其中六十一头献给耶和华;
  • 圣经新译本 - 驴三万零五百头,归耶和华为贡物的有六十一匹。
  • 中文标准译本 - 驴三万零五百匹, 其中归于耶和华的贡物有六十一匹;
  • 现代标点和合本 - 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
  • 和合本(拼音版) - 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
  • New International Version - 30,500 donkeys, of which the tribute for the Lord was 61;
  • New International Reader's Version - There were 30,500 donkeys. From among them, the Lord’s gift was 61.
  • English Standard Version - The donkeys were 30,500, of which the Lord’s tribute was 61.
  • New Living Translation - 30,500 donkeys, of which 61 were the Lord’s share;
  • New American Standard Bible - the donkeys were 30,500, from which the Lord’s tribute tax was sixty-one;
  • New King James Version - The donkeys were thirty thousand five hundred, of which the Lord’s tribute was sixty-one.
  • Amplified Bible - the donkeys were 30,500, from which the Lord’s levy was 61;
  • American Standard Version - And the asses were thirty thousand and five hundred; of which Jehovah’s tribute was threescore and one.
  • King James Version - And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the Lord's tribute was threescore and one.
  • New English Translation - The donkeys were 30,500, of which the Lord’s tribute was 61.
  • World English Bible - The donkeys were thirty thousand five hundred, of which Yahweh’s tribute was sixty-one.
  • 新標點和合本 - 驢三萬零五百匹,從其中歸耶和華為貢物的,有六十一匹;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驢三萬零五百匹,其中歸耶和華為貢物的六十一匹;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驢三萬零五百匹,其中歸耶和華為貢物的六十一匹;
  • 當代譯本 - 三萬零五百頭驢,其中六十一頭獻給耶和華;
  • 聖經新譯本 - 驢三萬零五百頭,歸耶和華為貢物的有六十一匹。
  • 呂振中譯本 - 驢三萬零五百匹, 取為 貢物奉給永恆主的、有六十一匹:
  • 中文標準譯本 - 驢三萬零五百匹, 其中歸於耶和華的貢物有六十一匹;
  • 現代標點和合本 - 驢三萬零五百匹,從其中歸耶和華為貢物的,有六十一匹;
  • 文理和合譯本 - 驢三萬有五百、貢於耶和華者六十一、
  • 文理委辦譯本 - 驢三萬有五百、徵貢歸耶和華者六十一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驢三萬五百、由其中納於主為貢者六十一、
  • Nueva Versión Internacional - Treinta mil quinientos asnos, de los cuales se entregaron sesenta y uno como contribución al Señor.
  • Новый Русский Перевод - 30 500 ослов, долей для Господа из них стала 61 голова;
  • Восточный перевод - 30 500 ослов, долей для Вечного из них стала 61 голова;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - 30 500 ослов, долей для Вечного из них стала 61 голова;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - 30 500 ослов, долей для Вечного из них стала 61 голова;
  • La Bible du Semeur 2015 - 30 500 ânes dont 61 comme tribut pour l’Eternel ;
  • Nova Versão Internacional - 30.500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - 30.500 con lừa, trong đó trích ra nộp cho Chúa Hằng Hữu là 61 con;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลา 30,500 ตัว ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า 61 ตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลา 30,500 ตัว มอบ 61 ตัว เป็น​ของ​ถวาย​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - from the 30,500 donkeys, the tribute to the Lord was 61;
  • 新标点和合本 - 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 驴三万零五百匹,其中归耶和华为贡物的六十一匹;
  • 和合本2010(神版-简体) - 驴三万零五百匹,其中归耶和华为贡物的六十一匹;
  • 当代译本 - 三万零五百头驴,其中六十一头献给耶和华;
  • 圣经新译本 - 驴三万零五百头,归耶和华为贡物的有六十一匹。
  • 中文标准译本 - 驴三万零五百匹, 其中归于耶和华的贡物有六十一匹;
  • 现代标点和合本 - 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
  • 和合本(拼音版) - 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
  • New International Version - 30,500 donkeys, of which the tribute for the Lord was 61;
  • New International Reader's Version - There were 30,500 donkeys. From among them, the Lord’s gift was 61.
  • English Standard Version - The donkeys were 30,500, of which the Lord’s tribute was 61.
  • New Living Translation - 30,500 donkeys, of which 61 were the Lord’s share;
  • New American Standard Bible - the donkeys were 30,500, from which the Lord’s tribute tax was sixty-one;
  • New King James Version - The donkeys were thirty thousand five hundred, of which the Lord’s tribute was sixty-one.
  • Amplified Bible - the donkeys were 30,500, from which the Lord’s levy was 61;
  • American Standard Version - And the asses were thirty thousand and five hundred; of which Jehovah’s tribute was threescore and one.
  • King James Version - And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the Lord's tribute was threescore and one.
  • New English Translation - The donkeys were 30,500, of which the Lord’s tribute was 61.
  • World English Bible - The donkeys were thirty thousand five hundred, of which Yahweh’s tribute was sixty-one.
  • 新標點和合本 - 驢三萬零五百匹,從其中歸耶和華為貢物的,有六十一匹;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驢三萬零五百匹,其中歸耶和華為貢物的六十一匹;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驢三萬零五百匹,其中歸耶和華為貢物的六十一匹;
  • 當代譯本 - 三萬零五百頭驢,其中六十一頭獻給耶和華;
  • 聖經新譯本 - 驢三萬零五百頭,歸耶和華為貢物的有六十一匹。
  • 呂振中譯本 - 驢三萬零五百匹, 取為 貢物奉給永恆主的、有六十一匹:
  • 中文標準譯本 - 驢三萬零五百匹, 其中歸於耶和華的貢物有六十一匹;
  • 現代標點和合本 - 驢三萬零五百匹,從其中歸耶和華為貢物的,有六十一匹;
  • 文理和合譯本 - 驢三萬有五百、貢於耶和華者六十一、
  • 文理委辦譯本 - 驢三萬有五百、徵貢歸耶和華者六十一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驢三萬五百、由其中納於主為貢者六十一、
  • Nueva Versión Internacional - Treinta mil quinientos asnos, de los cuales se entregaron sesenta y uno como contribución al Señor.
  • Новый Русский Перевод - 30 500 ослов, долей для Господа из них стала 61 голова;
  • Восточный перевод - 30 500 ослов, долей для Вечного из них стала 61 голова;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - 30 500 ослов, долей для Вечного из них стала 61 голова;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - 30 500 ослов, долей для Вечного из них стала 61 голова;
  • La Bible du Semeur 2015 - 30 500 ânes dont 61 comme tribut pour l’Eternel ;
  • Nova Versão Internacional - 30.500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - 30.500 con lừa, trong đó trích ra nộp cho Chúa Hằng Hữu là 61 con;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลา 30,500 ตัว ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า 61 ตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลา 30,500 ตัว มอบ 61 ตัว เป็น​ของ​ถวาย​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
    圣经
    资源
    计划
    奉献