逐节对照
- New International Version - Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord’s part, as the Lord commanded Moses.
- 新标点和合本 - 摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
- 当代译本 - 摩西照耶和华的吩咐,把献给耶和华的举祭交给以利亚撒祭司。
- 圣经新译本 - 摩西照着耶和华吩咐他的,把贡物,就是耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司。
- 中文标准译本 - 摩西把贡物,就是献给耶和华的供物,交给了祭司以利亚撒,正如耶和华所指示摩西的。
- 现代标点和合本 - 摩西把贡物,就是归于耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
- 和合本(拼音版) - 摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
- New International Reader's Version - Moses gave the gift to Eleazar the priest. It was the Lord’s share. Moses did just as the Lord had commanded him.
- English Standard Version - And Moses gave the tribute, which was the contribution for the Lord, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
- New Living Translation - Moses gave all the Lord’s share to Eleazar the priest, just as the Lord had directed him.
- The Message - Moses turned the tax over to Eleazar the priest as God’s part, following God’s instructions to Moses.
- Christian Standard Bible - Moses gave the tribute to the priest Eleazar as a contribution for the Lord, as the Lord had commanded Moses.
- New American Standard Bible - And Moses gave the tribute tax, which was the Lord’s offering, to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
- New King James Version - So Moses gave the tribute which was the Lord’s heave offering to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
- Amplified Bible - Moses gave the levy which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
- American Standard Version - And Moses gave the tribute, which was Jehovah’s heave-offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
- King James Version - And Moses gave the tribute, which was the Lord's heave offering, unto Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
- New English Translation - So Moses gave the tribute, which was the Lord’s raised offering, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
- World English Bible - Moses gave the tribute, which was Yahweh’s wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
- 新標點和合本 - 摩西把貢物,就是歸與耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 當代譯本 - 摩西照耶和華的吩咐,把獻給耶和華的舉祭交給以利亞撒祭司。
- 聖經新譯本 - 摩西照著耶和華吩咐他的,把貢物,就是耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司。
- 呂振中譯本 - 摩西 把貢物、就是 奉給 永恆主的提獻物、交給祭司 以利亞撒 ,都照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 中文標準譯本 - 摩西把貢物,就是獻給耶和華的供物,交給了祭司以利亞撒,正如耶和華所指示摩西的。
- 現代標點和合本 - 摩西把貢物,就是歸於耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 文理和合譯本 - 所貢於耶和華、以為舉祭者、摩西付諸祭司以利亞撒、遵耶和華所命、
- 文理委辦譯本 - 所歸耶和華者、必舉而獻之、摩西給祭司以利亞撒、遵耶和華所諭之命。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 以此獻於主為貢者、付於祭司 以利亞撒 、遵主所諭之命、
- Nueva Versión Internacional - La parte que le correspondía al Señor, se la entregó Moisés al sacerdote Eleazar, tal como el Señor se lo había ordenado.
- 현대인의 성경 - 모세는 여호와께서 명령하신 대로 여호와의 몫으로 거둔 것을 다 제사장 엘르아살에게 주었다.
- Новый Русский Перевод - Моисей отдал эту долю священнику Элеазару как долю Господа, как повелел Моисею Господь.
- Восточный перевод - Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусо Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse remit le tribut pour l’Eternel au prêtre Eléazar comme l’Eternel le lui avait ordonné.
- リビングバイブル - 主がモーセに命令されたとおり、主の取り分はみな祭司エルアザルが受け取りました。
- Nova Versão Internacional - Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
- Hoffnung für alle - Diesen Anteil gab Mose dem Priester Eleasar, wie der Herr es befohlen hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se vâng lời Chúa Hằng Hữu, đem nộp cho Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa phần thuộc về Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสมอบส่วนที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าทั้งหมดนั้นให้ปุโรหิตเอเลอาซาร์ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสมอบของถวายในส่วนที่เป็นของพระผู้เป็นเจ้า มอบให้แก่เอเลอาซาร์ปุโรหิต ตามที่พระผู้เป็นเจ้าบัญชาโมเสส
交叉引用
- Numbers 5:9 - All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him.
- Galatians 6:6 - Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.
- 1 Timothy 5:17 - The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
- Matthew 10:10 - no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.
- Hebrews 7:9 - One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham,
- Hebrews 7:10 - because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.
- Hebrews 7:11 - If perfection could have been attained through the Levitical priesthood—and indeed the law given to the people established that priesthood—why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
- Hebrews 7:12 - For when the priesthood is changed, the law must be changed also.
- 1 Corinthians 9:10 - Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.
- 1 Corinthians 9:11 - If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
- 1 Corinthians 9:12 - If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
- 1 Corinthians 9:13 - Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
- 1 Corinthians 9:14 - In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
- Numbers 31:29 - Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the Lord’s part.
- Numbers 31:30 - From the Israelites’ half, select one out of every fifty, whether people, cattle, donkeys, sheep or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the Lord’s tabernacle.”
- Numbers 31:31 - So Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.
- Hebrews 7:4 - Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
- Hebrews 7:5 - Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people—that is, from their fellow Israelites—even though they also are descended from Abraham.
- Hebrews 7:6 - This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
- Numbers 18:8 - Then the Lord said to Aaron, “I myself have put you in charge of the offerings presented to me; all the holy offerings the Israelites give me I give to you and your sons as your portion, your perpetual share.
- Numbers 18:19 - Whatever is set aside from the holy offerings the Israelites present to the Lord I give to you and your sons and daughters as your perpetual share. It is an everlasting covenant of salt before the Lord for both you and your offspring.”