num 32:38 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เนโบ บาอัลเมโอน​และ​สิบมาห์ พวกเขา​ใช้​ชื่อ​เดิม​เรียก​ชื่อ​เมือง​ที่​สร้าง​ขึ้น​ใหม่ ยกเว้น​เมือง​เนโบ​และ​เมือง​บาอัลเมโอน พวกเขา​เปลี่ยน​ชื่อ​ให้​ใหม่
  • 新标点和合本 - 尼波、巴力免、西比玛(尼波、巴力免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比玛;他们给建造的城另起别名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比玛;他们给建造的城另起别名。
  • 当代译本 - 尼波、巴力·免和西比玛。他们为重建的城邑起了新名字,如尼波和巴力·免。
  • 圣经新译本 - 尼波、巴力.免(以上的名字是改了的)、西比玛;又为他们修筑的城市起了别的名字。
  • 中文标准译本 - 尼波、巴力梅翁(这些名字是被改的)、西比玛。他们给所建造的城都起了别的名字。
  • 现代标点和合本 - 尼波、巴力免、西比玛(尼波、巴力免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
  • 和合本(拼音版) - 尼波、巴力免、西比玛(尼波、巴力免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
  • New International Version - as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
  • New International Reader's Version - They also built up Nebo, Baal Meon and Sibmah. They gave new names to the cities they had built up.
  • English Standard Version - Nebo, and Baal-meon (their names were changed), and Sibmah. And they gave other names to the cities that they built.
  • New Living Translation - Nebo, Baal-meon, and Sibmah. They changed the names of some of the towns they conquered and rebuilt.
  • Christian Standard Bible - as well as Nebo and Baal-meon (whose names were changed), and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
  • New American Standard Bible - Nebo, and Baal-meon—their names being changed—and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built.
  • New King James Version - Nebo and Baal Meon (their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built.
  • Amplified Bible - Nebo, and Baal-meon (their names being changed) and Sibmah; and they gave other names to the cities which they built.
  • American Standard Version - and Nebo, and Baal-meon, (their names being changed,) and Sibmah: and they gave other names unto the cities which they builded.
  • King James Version - And Nebo, and Baal–meon, (their names being changed,) and Sibmah: and gave other names unto the cities which they builded.
  • New English Translation - Nebo, Baal Meon (with a change of name), and Sibmah. They renamed the cities they built.
  • World English Bible - Nebo, and Baal Meon, (their names being changed), and Sibmah. They gave other names to the cities which they built.
  • 新標點和合本 - 尼波、巴力‧免、西比瑪(尼波、巴力‧免,名字是改了的),又給他們所建造的城另起別名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比瑪;他們給建造的城另起別名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比瑪;他們給建造的城另起別名。
  • 當代譯本 - 尼波、巴力·免和西比瑪。他們為重建的城邑起了新名字,如尼波和巴力·免。
  • 聖經新譯本 - 尼波、巴力.免(以上的名字是改了的)、西比瑪;又為他們修築的城市起了別的名字。
  • 呂振中譯本 - 尼波 、 巴力免 ( 以上的兩個 名字有改了的)、 西比瑪 ,又給他們所修建的城市另起了別名。
  • 中文標準譯本 - 尼波、巴力梅翁(這些名字是被改的)、西比瑪。他們給所建造的城都起了別的名字。
  • 現代標點和合本 - 尼波、巴力免、西比瑪(尼波、巴力免,名字是改了的),又給他們所建造的城另起別名。
  • 文理和合譯本 - 尼波、巴力免、此二邑易其名、又建築西比瑪、俱以新名稱之、
  • 文理委辦譯本 - 尼破、巴力免、悉馬、有易其名者、有仍其舊者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼波 、 巴力免 、並 悉瑪 、所建之城邑、有更以新名者、有仍稱舊名者、
  • Nueva Versión Internacional - Nebo, Baal Megón y Sibma, y les cambiaron de nombre.
  • Новый Русский Перевод - Нево и Баал-Меон (их названия были изменены) и Сивму. Они дали отстроенным городам другие имена.
  • Восточный перевод - Нево и Баал-Меон (их названия были изменены) и Сивму. Они дали отстроенным городам другие имена.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нево и Баал-Меон (их названия были изменены) и Сивму. Они дали отстроенным городам другие имена.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нево и Баал-Меон (их названия были изменены) и Сивму. Они дали отстроенным городам другие имена.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nébo et Baal-Meôn, dont les noms furent changés, et Sibma ; ils donnèrent de nouveaux noms aux villes qu’ils rebâtirent.
  • Nova Versão Internacional - bem como Nebo e Baal-Meom (esses nomes foram mudados) e Sibma. E deu outros nomes a essas cidades.
  • Hoffnung für alle - in Nebo und Baal-Meon, denen sie neue Namen gaben, und in Sibma. Manche Namen änderten sie, andere behielten sie bei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nê-bô, Ba-anh Mê-ôn, và Síp-ma. Về sau, người Ít-ra-ên đổi tên hầu hết các thành này, là thành họ đã chiếm được và tái thiết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนโบ บาอัลเมโอน (ชาวอิสราเอลได้เปลี่ยนชื่อเมืองเหล่านี้) และสิบมาห์ พวกเขาได้ตั้งชื่อเมืองที่สร้างขึ้นใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนโบ และ​บาอัลเมโอน (พวก​เขา​ตั้ง​ชื่อ​เมือง​ขึ้น​ใหม่) และ​สิบมาห์ และ​ตั้ง​ชื่อ​เมือง​ที่​เขา​สร้าง​ขึ้น
  • Thai KJV - เนโบ และบาอัลเมโอน (ชื่อเหล่านี้ต้องเปลี่ยนใหม่) และสิบมาห์ และตั้งชื่อใหม่ให้แก่เมืองที่เขาสร้างขึ้นนั้น
交叉引用
  • ปฐมกาล 26:18 - อิสอัค​ได้​กลับ​ไป​ขุด​พวก​บ่อน้ำ​เก่าๆ​ที่​เคย​ขุด​ไว้​แล้ว​ใน​สมัย​ของ​อับราฮัม​พ่อ​ของเขา แต่​ถูก​ชาว​ฟีลิสเตีย​กลบทิ้ง​หลังจาก​ที่​อับราฮัม​เสียชีวิต อิสอัค​ได้​ใช้​ชื่อ​เดิมๆ​ของ​บ่อน้ำ​เหล่านั้น ซึ่ง​เป็น​ชื่อ​ที่​พ่อ​ของเขา​ได้​ตั้ง​ไว้
  • สดุดี 16:4 - แต่​คน​ที่​แสวงหา​พระเจ้า​อื่นนั้น จะพบ​แต่​ความ​ทุกข์ยาก ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​เข้าร่วม​พิธีถวายเลือด​เป็น​เครื่อง​บูชา​กับ​พวกเขา และ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่เอ่ย​ชื่อ​ของ​พระเจ้าอื่นเลย
  • กันดารวิถี 22:41 - ใน​ตอนเช้า​บาลาค​พา​บาลาอัม​ไป​เมือง​บาโมท-บาอัล จาก​ที่​นั่น​บาลาอัม​สามารถ​มองเห็น​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ได้​ส่วน​หนึ่ง
  • โยชูวา 23:7 - เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ไป​คบหา​กับ​ชนชาติ​เหล่านี้​ที่​ยัง​หลงเหลือ​อยู่​ใน​หมู่​พวกท่าน หรือ​ไป​ออก​ชื่อ​บรรดา​พระ​ของ​พวกเขา หรือ​สาบาน​ใน​นาม​ของ​พระ​ของ​พวกเขา หรือ​ไป​รับใช้​หรือ​กราบไหว้​พระ​เหล่านั้น
  • อพยพ 23:13 - ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เรา​ได้​บอก​กับ​พวกเจ้า​นี้ ให้​เชื่อฟัง​ให้ดี และ​อย่า​อ้าง​ถึง​ชื่อ​ของ​พวก​พระอื่น ชื่อ​ของ​พระ​เหล่านั้น​ไม่ควร​จะ​ออก​มา​จาก​ปาก​ของเจ้า
  • กันดารวิถี 32:3 - “พวกเรา​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​มี​สัตว์​เลี้ยง​อยู่​มากมาย​มหาศาล​และ​ที่ดิน​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​รบ​ชนะ​เพื่อ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอลนั้น เป็น​แผ่นดิน​ที่​เหมาะ​กับ​การ​เลี้ยง​สัตว์​มาก โดย​เฉพาะ​ที่ดิน​บริเวณ อาทาโรท ดีโบน ยาเซอร์ นิมราห์ เฮชโบน เอเลอาเลห์
  • อิสยาห์ 46:1 - ต่อหน้า​พระเจ้า พระเบล​ต้อง​ก้มกราบลง พระเนโบ ต้อง​หมอบตัวลง รูปเคารพ​ของ​พระ​ทั้งสองนี้​จะ​ต้อง​วาง​อยู่​บน​พวกสัตว์​และวัว พวกรูปเคารพ​ที่​เจ้าหาม​แห่แหน​ไปมานั้น ตอนนี้​กำลัง​ถูก​บรรทุก​อยู่​บน​พวกสัตว์​ที่​เหน็ดเหนื่อยนั้น
逐节对照交叉引用