num 32:4 Thai ERV
逐节对照
  • 新标点和合本 - 就是耶和华在以色列会众前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你仆人也有牲畜”;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是耶和华在以色列会众面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地,而你的仆人也有牲畜。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是耶和华在以色列会众面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地,而你的仆人也有牲畜。”
  • 当代译本 - 这些耶和华为以色列会众攻取的地方适于放牧,而仆人们有许多牲畜。
  • 圣经新译本 - 就是耶和华在以色列会众面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你仆人也有牲畜。”
  • 中文标准译本 - 就是耶和华在以色列会众面前所征服的土地,很适合放牧牲畜,而你的仆人们有许多牲畜。”
  • 现代标点和合本 - 就是耶和华在以色列会众前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你仆人也有牲畜。”
  • 和合本(拼音版) - 就是耶和华在以色列会众前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你仆人也有牲畜。”
  • New International Version - the land the Lord subdued before the people of Israel—are suitable for livestock, and your servants have livestock.
  • New International Reader's Version - All of them are in the land the Lord has brought under Israel’s control. This land is just right for livestock. And we have livestock.
  • English Standard Version - the land that the Lord struck down before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”
  • New Living Translation - The Lord has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock.
  • Christian Standard Bible - which the Lord struck down before the community of Israel, is good land for livestock, and your servants own livestock.”
  • New American Standard Bible - the land which the Lord conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”
  • New King James Version - the country which the Lord defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”
  • Amplified Bible - the land which the Lord conquered before the congregation of Israel, is a land [suitable] for livestock, and your servants have [very large herds of] livestock.”
  • American Standard Version - the land which Jehovah smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and thy servants have cattle.
  • King James Version - Even the country which the Lord smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:
  • New English Translation - the land that the Lord subdued before the community of Israel, is ideal for cattle, and your servants have cattle.”
  • World English Bible - the land which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for livestock; and your servants have livestock.”
  • 新標點和合本 - 就是耶和華在以色列會眾前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你僕人也有牲畜」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是耶和華在以色列會眾面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地,而你的僕人也有牲畜。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是耶和華在以色列會眾面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地,而你的僕人也有牲畜。」
  • 當代譯本 - 這些耶和華為以色列會眾攻取的地方適於放牧,而僕人們有許多牲畜。
  • 聖經新譯本 - 就是耶和華在以色列會眾面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你僕人也有牲畜。”
  • 呂振中譯本 - 是永恆主在 以色列 會眾面前所攻取之地,是 可牧放 牲畜之地;你僕人也有牲畜。』
  • 中文標準譯本 - 就是耶和華在以色列會眾面前所征服的土地,很適合放牧牲畜,而你的僕人們有許多牲畜。」
  • 現代標點和合本 - 就是耶和華在以色列會眾前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你僕人也有牲畜。」
  • 文理和合譯本 - 即耶和華於以色列族前、所攻取之地、堪為牧畜之所、僕有羣畜、
  • 文理委辦譯本 - 斯地也、即耶和華助以色列族所取者、堪為游牧之所、僕等有群畜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地即主助 以色列 會眾所取者、堪為牧畜之地、僕等有群畜、
  • Nueva Versión Internacional - las conquistó el Señor para el pueblo de Israel, y son apropiadas para la ganadería de tus siervos.
  • Новый Русский Перевод - земля, которую Господь покорил народу Израиля, хороша для скота, а у твоих слуг есть скот.
  • Восточный перевод - земля, которую Вечный покорил народу Исраила, хороша для скота, а у твоих рабов есть скот.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - земля, которую Вечный покорил народу Исраила, хороша для скота, а у твоих рабов есть скот.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - земля, которую Вечный покорил народу Исроила, хороша для скота, а у твоих рабов есть скот.
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est-à-dire ce territoire que l’Eternel a soumis aux Israélites, est un pays favorable à l’élevage. Or, tes serviteurs possèdent de nombreux troupeaux.
  • Nova Versão Internacional - terras que o Senhor subjugou perante a comunidade de Israel, são próprias para a criação de gado, e os seus servos possuem gado”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đã đánh bại các dân này cho người Ít-ra-ên. Các miền này thật là nơi lý tưởng cho bầy gia súc của chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปราบต่อหน้าประชากรอิสราเอล เป็นทำเลที่ดีเหมาะสำหรับฝูงสัตว์ของข้าพเจ้าทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​พ่าย​แพ้​ต่อ​หน้า​มวล​ชน​อิสราเอล​เป็น​แผ่นดิน​สำหรับ​ฝูง​ปศุสัตว์ และ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ก็​มี​ฝูง​ปศุสัตว์”
  • Thai KJV - เป็นแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงทำลายต่อหน้าคนอิสราเอล เป็นแผ่นดินเหมาะกับฝูงสัตว์ และข้าพเจ้าทั้งหลายคนใช้ของท่านมีฝูงวัว”
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:24 - “พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘ลุกขึ้น เตรียม​ตัว และ​ข้าม​หุบเขา​อารโนน​ไป เห็น​แล้ว​หรือ​ยัง​ว่า​เรา​ได้​ให้​สิโหน​ชาว​อาโมไรต์ กษัตริย์​ของ​เมือง​เฮชโบน ไว้​ใน​กำมือ​เจ้า​แล้ว เข้า​ไป​ยึด​ดินแดน​ของ​มัน และ​ทำ​สงคราม​กับ​มันเลย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:25 - วันนี้​เรา​จะ​ทำ​ให้​ทุกคน​ทั่ว​ใต้​ฟ้านี้​เกรง​กลัว​เจ้า เมื่อ​พวกเขา​ได้ยิน​ข่าว​เกี่ยวกับ​เจ้า พวกเขา​จะ​กลัว​จน​ตัว​สั่น​ต่อหน้า​เจ้า’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:26 - ใน​ระหว่าง​ที่​พวกเรา​อยู่​ที่​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง​เคเดโมท เรา​ได้​ส่ง​พวก​ผู้ถือสาร​ไป​หา​กษัตริย์​สิโหน​ของ​เมือง​เฮชโบน พร้อม​กับ​คำพูด​ที่​เป็น​มิตร​ว่า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:27 - ‘ขอ​อนุญาต​ให้​เรา​ใช้​เส้นทาง​ใน​ดินแดน​ของ​ท่าน​ด้วย​เถิด เรา​จะ​เดิน​อยู่​แต่​บน​ถนน จะ​ไม่​เลี้ยวขวา​เลี้ยวซ้าย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:28 - เรา​จะ​จ่าย​เงิน​ซื้อ​อาหาร​และ​น้ำ​จาก​ท่าน ขอ​แค่​ให้​เรา​ใช้​เส้นทาง​เดิน​ผ่าน​ไป​เท่านั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:29 - เหมือน​กับ​ที่​ลูกหลาน​ของ​เอซาว​ที่​อยู่​ใน​เสอีร์​และ​ชาว​โมอับ​ที่​อยู่​ใน​อาร์​ได้​ทำ​กับ​เรา​มา​แล้ว เรา​จะ​ต้อง​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ยัง​ดินแดน​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเรา​ได้​ให้​กับ​พวกเรา​ไว้’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:30 - แต่​กษัตริย์​สิโหน​ของ​เฮชโบน​ไม่​ยอม​ให้​พวกเรา​ผ่าน​ทางนั้น เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​เขา​ดื้อดึง​และ​ต่อต้าน เพื่อ​พระองค์​จะ​ได้​ทำ​ให้​สิโหน​ตก​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​ท่าน​อย่าง​ที่​ทำ​อยู่​ตอนนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:31 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​พูด​กับ​ผม​ว่า ‘เห็น​แล้ว​หรือยัง​ว่า เรา​ได้​ยก​สิโหน​และ​ดินแดน​ของ​เขา​ให้​กับ​เจ้า​แล้ว เข้า​ไป​ยึด​เอา​มา​เป็น​ของ​เจ้า​สิ’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:32 - สิโหน​กับ​คน​ของ​เขา​ได้​ออก​มา​ทำ​สงคราม​กับ​พวกเรา​ที่​ยาฮาส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:33 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเรา​ให้​เขา​ตก​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​เรา เรา​จึง​ฆ่า​สิโหน​และ​ลูกๆ​ของ​เขา รวมทั้ง​กองทัพ​ของ​เขา​ทั้งหมด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:34 - และ​เรา​ได้​เข้า​ยึด​เมือง​ของ​เขา​ไว้​ทั้งหมด​ใน​ตอนนั้น เรา​ได้​ทำลาย​ทุกคน​ทั้ง​ผู้ชาย ผู้หญิง​และ​เด็กๆ​ใน​ทุกๆ​เมือง​โดย​ไม่​เหลือ​ใครเลย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:35 - พวกเรา​เอา​แต่​วัว​ควาย​และ​ของ​มีค่า​มา​จาก​เมือง​ที่​ยึด​มา​ได้นั้น
  • กันดารวิถี 21:24 - แต่​ชาว​อิสราเอล​ได้​ฆ่า​เขา​ตาย และ​ยึด​เอา​ดินแดน​ของ​เขา​ตั้งแต่​ลุ่ม​แม่น้ำ​อารโนน​ไป​จน​ถึง​แม่น้ำ​ยับบอก ไกล​ออก​ไป​จน​ถึง​พรมแดน​ของ​ชาว​อัมโมน เพราะ​ชายแดน​ของ​ชาว​อัมโมน​เข้มแข็ง​มาก
  • กันดารวิถี 21:34 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ไม่​ต้อง​ไป​กลัว​เขา เพราะ​เรา​จะ​มอบ​เขา ประชาชน​ทั้งหมด​ของ​เขา​และ​ดินแดน​ของ​เขา​ให้​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ทำ​กับ​เขา​เหมือน​กับ​ที่​เจ้า​เคย​ทำ​กับ​สิโหน​กษัตริย์​ชาว​อาโมไรต์​ที่​อยู่​ใน​เฮชโบน”
逐节对照交叉引用