逐节对照
- Christian Standard Bible - They traveled from Libnah and camped at Rissah.
- 新标点和合本 - 从立拿起行,安营在勒撒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从立拿起行,安营在勒撒。
- 和合本2010(神版-简体) - 从立拿起行,安营在勒撒。
- 当代译本 - 从立拿启行,至勒撒扎营;
- 圣经新译本 - 从立拿起行,在勒撒安营。
- 中文标准译本 - 从立拿起行,在利撒扎营。
- 现代标点和合本 - 从立拿起行,安营在勒撒。
- 和合本(拼音版) - 从立拿起行,安营在勒撒;
- New International Version - They left Libnah and camped at Rissah.
- New International Reader's Version - They left Libnah and camped at Rissah.
- English Standard Version - And they set out from Libnah and camped at Rissah.
- New Living Translation - They left Libnah and camped at Rissah.
- New American Standard Bible - They journeyed from Libnah and camped at Rissah.
- New King James Version - They moved from Libnah and camped at Rissah.
- Amplified Bible - They moved out from Libnah and camped at Rissah.
- American Standard Version - And they journeyed from Libnah, and encamped in Rissah.
- King James Version - And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
- New English Translation - They traveled from Libnah and camped at Rissah.
- World English Bible - They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
- 新標點和合本 - 從立拿起行,安營在勒撒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從立拿起行,安營在勒撒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從立拿起行,安營在勒撒。
- 當代譯本 - 從立拿啟行,至勒撒紮營;
- 聖經新譯本 - 從立拿起行,在勒撒安營。
- 呂振中譯本 - 從 立拿 往前行,就在 勒撒 紮營。
- 中文標準譯本 - 從立拿起行,在利撒紮營。
- 現代標點和合本 - 從立拿起行,安營在勒撒。
- 文理和合譯本 - 自立拿啟行、建營於勒撒、
- 文理委辦譯本 - 自立拿遄征、張幕於勒撒、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 立拿 啟行、列營於 勒撒 、
- Nueva Versión Internacional - Partieron de Libná y acamparon en Risá.
- Новый Русский Перевод - Они покинули Ливну и остановились в Риссе.
- Восточный перевод - Они покинули Ливну и остановились в Риссе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Ливну и остановились в Риссе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Ливну и остановились в Риссе.
- La Bible du Semeur 2015 - Rissa,
- Nova Versão Internacional - Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
- Hoffnung für alle - Rissa,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Líp-na, họ cắm trại tại Ri-sa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากลิบนาห์มาตั้งค่ายที่ริสสาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากลิบนาห์ และไปตั้งค่ายที่ริสสาห์
交叉引用
- Deuteronomy 1:1 - These are the words Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab.