逐节对照
- 中文標準譯本 - 從普嫩起行,在奧伯特紮營。
- 新标点和合本 - 从普嫩起行,安营在阿伯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从普嫩起行,安营在阿伯。
- 和合本2010(神版-简体) - 从普嫩起行,安营在阿伯。
- 当代译本 - 从普嫩启行,至阿伯扎营;
- 圣经新译本 - 从普嫩起行,在阿伯安营。
- 中文标准译本 - 从普嫩起行,在奥伯特扎营。
- 现代标点和合本 - 从普嫩起行,安营在阿伯。
- 和合本(拼音版) - 从普嫩起行,安营在阿伯;
- New International Version - They left Punon and camped at Oboth.
- New International Reader's Version - They left Punon and camped at Oboth.
- English Standard Version - And they set out from Punon and camped at Oboth.
- New Living Translation - They left Punon and camped at Oboth.
- Christian Standard Bible - They traveled from Punon and camped at Oboth.
- New American Standard Bible - They journeyed from Punon and camped at Oboth.
- New King James Version - They departed from Punon and camped at Oboth.
- Amplified Bible - They moved out from Punon and camped at Oboth.
- American Standard Version - And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
- King James Version - And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
- New English Translation - They traveled from Punon and camped in Oboth.
- World English Bible - They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
- 新標點和合本 - 從普嫩起行,安營在阿伯。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從普嫩起行,安營在阿伯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從普嫩起行,安營在阿伯。
- 當代譯本 - 從普嫩啟行,至阿伯紮營;
- 聖經新譯本 - 從普嫩起行,在阿伯安營。
- 呂振中譯本 - 從 普嫩 往前行,就在 阿伯 紮營。
- 現代標點和合本 - 從普嫩起行,安營在阿伯。
- 文理和合譯本 - 自普嫩啟行、建營於阿伯、
- 文理委辦譯本 - 自部嫩、張幕於阿泊、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 普嫩 啟行、列營於 阿伯 、
- Nueva Versión Internacional - Partieron de Punón y acamparon en Obot.
- Новый Русский Перевод - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
- Восточный перевод - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
- La Bible du Semeur 2015 - Oboth,
- Nova Versão Internacional - Partiram de Punom e acamparam em Obote.
- Hoffnung für alle - Obot,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Phu-nôn, họ cắm trại tại Ô-bốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากปูโนนมาตั้งค่ายที่โอโบท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากปูโนน และไปตั้งค่ายที่โอโบท
交叉引用
- 民數記 21:10 - 以色列子民起行,紮營在奧伯特。