Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:56 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles”.
  • 新标点和合本 - 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我想要怎样待他们,也必照样待你们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我想要怎样待他们,也必照样待你们。”
  • 当代译本 - 我也会用预备对付他们的方法来对付你们。’”
  • 圣经新译本 - 并且我原计划怎样待他们,也要怎样待你们。’”
  • 中文标准译本 - 而且,我曾怎样计划对待他们,也将怎样对待你们。”
  • 现代标点和合本 - 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
  • 和合本(拼音版) - 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
  • New International Version - And then I will do to you what I plan to do to them.’ ”
  • New International Reader's Version - Then I will do to you what I plan to do to them.’ ”
  • English Standard Version - And I will do to you as I thought to do to them.”
  • New Living Translation - And I will do to you what I had planned to do to them.”
  • Christian Standard Bible - And what I had planned to do to them, I will do to you.”
  • New American Standard Bible - And just as I plan to do to them, I will do to you.’ ”
  • New King James Version - Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’ ”
  • Amplified Bible - And as I [the Lord] planned to do to them, so I will do to you.’ ”
  • American Standard Version - And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
  • King James Version - Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
  • New English Translation - And what I intended to do to them I will do to you.”
  • World English Bible - It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”
  • 新標點和合本 - 而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我想要怎樣待他們,也必照樣待你們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我想要怎樣待他們,也必照樣待你們。」
  • 當代譯本 - 我也會用預備對付他們的方法來對付你們。』」
  • 聖經新譯本 - 並且我原計劃怎樣待他們,也要怎樣待你們。’”
  • 呂振中譯本 - 並且我曾經想要怎樣待他們的、我也必照樣待你們。』
  • 中文標準譯本 - 而且,我曾怎樣計劃對待他們,也將怎樣對待你們。」
  • 現代標點和合本 - 而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
  • 文理和合譯本 - 如是我將罰爾、猶欲罰彼然、
  • 文理委辦譯本 - 我素欲降罰於彼、今之待爾亦將如是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我素欲降罰於彼、若爾不驅逐之、我將待爾亦若是、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces yo haré con ustedes lo que había pensado hacer con ellos».
  • 현대인의 성경 - 그리고 내가 그들을 멸망시키려고 계획한 것처럼 너희를 멸망시킬 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
  • Восточный перевод - Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors c’est vous que je traiterai comme j’avais résolu de les traiter.
  • リビングバイブル - そればかりでなく、わたしは彼らを滅ぼそうとしたように、今度はあなたがたをそうするだろう。」
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich mit euch tun, was ich mit ihnen vorhatte.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và Ta sẽ hình phạt các ngươi như Ta đã định hình phạt họ vậy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราจะทำกับเจ้าตามที่เราวางแผนไว้ว่าจะทำกับพวกเขา’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​พวก​เจ้า​เหมือน​กับ​ที่​เรา​ตั้งใจ​ว่า​จะ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา”
交叉引用
  • Deuteronômio 29:28 - Cheio de ira, indignação e grande furor, o Senhor os desarraigou da sua terra e os lançou numa outra terra, como hoje se vê’.
  • Levítico 20:23 - Não sigam os costumes dos povos que vou expulsar de diante de vocês. Por terem feito todas essas coisas, causam-me repugnância.
  • Josué 23:15 - Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, o seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que deu a vocês.
  • Josué 23:16 - Se violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, ordenou e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele deu a vocês”.
  • Ezequiel 33:24 - “Filho do homem, o povo que vive naquelas ruínas em Israel está dizendo: ‘Abraão era apenas um único homem e, contudo, possuiu a terra. Mas nós somos muitos; com certeza receberemos a terra como propriedade’.
  • Ezequiel 33:25 - Então diga a eles: Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez que vocês comem carne com sangue, voltam-se para os seus ídolos e derramam sangue, como deveriam possuir a terra?
  • Ezequiel 33:26 - Vocês confiam na espada, fazem coisas repugnantes, e cada um de vocês contamina a mulher do seu próximo. Deveriam possuir a terra?
  • Ezequiel 33:27 - “Diga isto a eles: Assim diz o Soberano, o Senhor: Juro pela minha vida: Os que restam nas ruínas cairão à espada, os que estão no campo entregarei aos animais selvagens para ser devorados, e os que se abrigam em fortalezas e em cavernas morrerão de peste.
  • Ezequiel 33:28 - Tornarei a terra um deserto abandonado. Darei fim ao poder de que se orgulha, e tão arrasados estarão os montes de Israel que ninguém desejará passar por lá.
  • Ezequiel 33:29 - Eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver tornado a terra um deserto abandonado por causa de todas as práticas repugnantes que eles cometeram.
  • Levítico 18:28 - E, se vocês contaminarem a terra, ela os vomitará, como vomitou os povos que ali estavam antes de vocês.
  • Lucas 21:23 - Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
  • Lucas 21:24 - Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios , até que os tempos deles se cumpram.
  • 2 Crônicas 36:17 - O Senhor enviou contra eles o rei dos babilônios que, no santuário, matou os seus jovens à espada. Não poupou nem rapazes, nem moças, nem adultos, nem velhos. Deus entregou todos eles nas mãos de Nabucodonosor;
  • 2 Crônicas 36:18 - este levou para a Babilônia todos os utensílios do templo de Deus, tanto os pequenos como os grandes, com os tesouros do templo do Senhor, os do rei e os de seus oficiais.
  • 2 Crônicas 36:19 - Os babilônios incendiaram o templo de Deus e derrubaram o muro de Jerusalém; queimaram todos os palácios e destruíram todos os utensílios de valor que havia neles.
  • 2 Crônicas 36:20 - Nabucodonosor levou para o exílio, na Babilônia, os remanescentes que escaparam da espada, para serem seus escravos e dos seus descendentes, até a época do domínio persa.
  • Deuteronômio 28:63 - Assim como foi agradável ao Senhor fazê-los prosperar e aumentar em número, também lhe será agradável arruiná-los e destruí-los. Vocês serão desarraigados da terra em que estão entrando para dela tomar posse.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles”.
  • 新标点和合本 - 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我想要怎样待他们,也必照样待你们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我想要怎样待他们,也必照样待你们。”
  • 当代译本 - 我也会用预备对付他们的方法来对付你们。’”
  • 圣经新译本 - 并且我原计划怎样待他们,也要怎样待你们。’”
  • 中文标准译本 - 而且,我曾怎样计划对待他们,也将怎样对待你们。”
  • 现代标点和合本 - 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
  • 和合本(拼音版) - 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
  • New International Version - And then I will do to you what I plan to do to them.’ ”
  • New International Reader's Version - Then I will do to you what I plan to do to them.’ ”
  • English Standard Version - And I will do to you as I thought to do to them.”
  • New Living Translation - And I will do to you what I had planned to do to them.”
  • Christian Standard Bible - And what I had planned to do to them, I will do to you.”
  • New American Standard Bible - And just as I plan to do to them, I will do to you.’ ”
  • New King James Version - Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’ ”
  • Amplified Bible - And as I [the Lord] planned to do to them, so I will do to you.’ ”
  • American Standard Version - And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
  • King James Version - Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
  • New English Translation - And what I intended to do to them I will do to you.”
  • World English Bible - It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”
  • 新標點和合本 - 而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我想要怎樣待他們,也必照樣待你們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我想要怎樣待他們,也必照樣待你們。」
  • 當代譯本 - 我也會用預備對付他們的方法來對付你們。』」
  • 聖經新譯本 - 並且我原計劃怎樣待他們,也要怎樣待你們。’”
  • 呂振中譯本 - 並且我曾經想要怎樣待他們的、我也必照樣待你們。』
  • 中文標準譯本 - 而且,我曾怎樣計劃對待他們,也將怎樣對待你們。」
  • 現代標點和合本 - 而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
  • 文理和合譯本 - 如是我將罰爾、猶欲罰彼然、
  • 文理委辦譯本 - 我素欲降罰於彼、今之待爾亦將如是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我素欲降罰於彼、若爾不驅逐之、我將待爾亦若是、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces yo haré con ustedes lo que había pensado hacer con ellos».
  • 현대인의 성경 - 그리고 내가 그들을 멸망시키려고 계획한 것처럼 너희를 멸망시킬 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
  • Восточный перевод - Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Я сделаю с вами то, что собираюсь сделать с ними».
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors c’est vous que je traiterai comme j’avais résolu de les traiter.
  • リビングバイブル - そればかりでなく、わたしは彼らを滅ぼそうとしたように、今度はあなたがたをそうするだろう。」
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich mit euch tun, was ich mit ihnen vorhatte.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và Ta sẽ hình phạt các ngươi như Ta đã định hình phạt họ vậy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราจะทำกับเจ้าตามที่เราวางแผนไว้ว่าจะทำกับพวกเขา’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​พวก​เจ้า​เหมือน​กับ​ที่​เรา​ตั้งใจ​ว่า​จะ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา”
  • Deuteronômio 29:28 - Cheio de ira, indignação e grande furor, o Senhor os desarraigou da sua terra e os lançou numa outra terra, como hoje se vê’.
  • Levítico 20:23 - Não sigam os costumes dos povos que vou expulsar de diante de vocês. Por terem feito todas essas coisas, causam-me repugnância.
  • Josué 23:15 - Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, o seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que deu a vocês.
  • Josué 23:16 - Se violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, ordenou e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele deu a vocês”.
  • Ezequiel 33:24 - “Filho do homem, o povo que vive naquelas ruínas em Israel está dizendo: ‘Abraão era apenas um único homem e, contudo, possuiu a terra. Mas nós somos muitos; com certeza receberemos a terra como propriedade’.
  • Ezequiel 33:25 - Então diga a eles: Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez que vocês comem carne com sangue, voltam-se para os seus ídolos e derramam sangue, como deveriam possuir a terra?
  • Ezequiel 33:26 - Vocês confiam na espada, fazem coisas repugnantes, e cada um de vocês contamina a mulher do seu próximo. Deveriam possuir a terra?
  • Ezequiel 33:27 - “Diga isto a eles: Assim diz o Soberano, o Senhor: Juro pela minha vida: Os que restam nas ruínas cairão à espada, os que estão no campo entregarei aos animais selvagens para ser devorados, e os que se abrigam em fortalezas e em cavernas morrerão de peste.
  • Ezequiel 33:28 - Tornarei a terra um deserto abandonado. Darei fim ao poder de que se orgulha, e tão arrasados estarão os montes de Israel que ninguém desejará passar por lá.
  • Ezequiel 33:29 - Eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver tornado a terra um deserto abandonado por causa de todas as práticas repugnantes que eles cometeram.
  • Levítico 18:28 - E, se vocês contaminarem a terra, ela os vomitará, como vomitou os povos que ali estavam antes de vocês.
  • Lucas 21:23 - Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
  • Lucas 21:24 - Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios , até que os tempos deles se cumpram.
  • 2 Crônicas 36:17 - O Senhor enviou contra eles o rei dos babilônios que, no santuário, matou os seus jovens à espada. Não poupou nem rapazes, nem moças, nem adultos, nem velhos. Deus entregou todos eles nas mãos de Nabucodonosor;
  • 2 Crônicas 36:18 - este levou para a Babilônia todos os utensílios do templo de Deus, tanto os pequenos como os grandes, com os tesouros do templo do Senhor, os do rei e os de seus oficiais.
  • 2 Crônicas 36:19 - Os babilônios incendiaram o templo de Deus e derrubaram o muro de Jerusalém; queimaram todos os palácios e destruíram todos os utensílios de valor que havia neles.
  • 2 Crônicas 36:20 - Nabucodonosor levou para o exílio, na Babilônia, os remanescentes que escaparam da espada, para serem seus escravos e dos seus descendentes, até a época do domínio persa.
  • Deuteronômio 28:63 - Assim como foi agradável ao Senhor fazê-los prosperar e aumentar em número, também lhe será agradável arruiná-los e destruí-los. Vocês serão desarraigados da terra em que estão entrando para dela tomar posse.
圣经
资源
计划
奉献