逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รายชื่อของพวกเขา ได้แก่ คาเลบบุตรเยฟุนเนห์ จากเผ่ายูดาห์
- 新标点和合本 - 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些人的名字如下: 犹大支派,耶孚尼的儿子迦勒。
- 和合本2010(神版-简体) - 这些人的名字如下: 犹大支派,耶孚尼的儿子迦勒。
- 当代译本 - “以下是这些首领的名字: 犹大支派耶孚尼的儿子迦勒,
- 圣经新译本 - 这些人的名字是:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
- 中文标准译本 - 这些人的名字是: 耶弗尼的儿子迦勒, 属犹大支派;
- 现代标点和合本 - 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒;
- 和合本(拼音版) - 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒;
- New International Version - These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;
- New International Reader's Version - “Here are their names. “Caleb, the son of Jephunneh, is from the tribe of Judah.
- English Standard Version - These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
- New Living Translation - These are the tribes and the names of the leaders: Tribe Leader Judah Caleb son of Jephunneh
- The Message - Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah; Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon; Elidad son of Kislon from the tribe of Benjamin; Bukki son of Jogli, leader from the tribe of Dan; Hanniel son of Ephod, leader from the tribe of Manasseh son of Joseph; Kemuel son of Shiphtan, leader from the tribe of Ephraim son of Joseph; Elizaphan son of Parnach, leader from the tribe of Zebulun; Paltiel son of Azzan, leader from the tribe of Issachar; Ahihud son of Shelomi, leader from the tribe of Asher; Pedahel son of Ammihud, leader from the tribe of Naphtali.”
- Christian Standard Bible - These are the names of the men: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
- New American Standard Bible - These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
- New King James Version - These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
- Amplified Bible - These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
- American Standard Version - And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
- King James Version - And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
- New English Translation - These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
- World English Bible - These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
- 新標點和合本 - 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些人的名字如下: 猶大支派,耶孚尼的兒子迦勒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些人的名字如下: 猶大支派,耶孚尼的兒子迦勒。
- 當代譯本 - 「以下是這些首領的名字: 猶大支派耶孚尼的兒子迦勒,
- 聖經新譯本 - 這些人的名字是:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
- 呂振中譯本 - 這些 代表 的名字 記在下面 :屬 猶大 支派的、有 耶孚尼 的兒子 迦勒 。
- 中文標準譯本 - 這些人的名字是: 耶弗尼的兒子迦勒, 屬猶大支派;
- 現代標點和合本 - 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒;
- 文理和合譯本 - 其人之名、猶大支派、耶孚尼子迦勒、
- 文理委辦譯本 - 猶大支派、耶孚尼子迦勒、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人之名乃此、 猶大 支派、 耶孚尼 子 迦勒 、
- Nueva Versión Internacional - Los nombres de los jefes de tribu fueron los siguientes: Caleb hijo de Jefone, de la tribu de Judá;
- 현대인의 성경 - 그들은 다음과 같다:
- Новый Русский Перевод - Вот их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;
- Восточный перевод - Вот их имена: Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот их имена: Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот их имена: Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms de ces hommes : Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Yephounné ;
- Nova Versão Internacional - “Estes são os seus nomes: “Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
- Hoffnung für alle - nämlich Kaleb, der Sohn von Jefunne aus dem Stamm Juda,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là danh sách các nhà lãnh đạo các đại tộc: Ca-lép, con Giê-phu-nê, đại diện Giu-đa.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือรายชื่อของเขา คาเลบบุตรเยฟุนเนห์ จากเผ่ายูดาห์
交叉引用
- กันดารวิถี 14:38 - ในบรรดาคนที่ไปสำรวจ มีเพียงโยชูวาบุตรนูนกับคาเลบบุตรเยฟุนเนห์เท่านั้นที่รอดชีวิตอยู่
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:7 - และเขากล่าวถึงยูดาห์ว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงฟังเสียงร่ำร้องของยูดาห์ ประสานเขาเข้ากับชนชาติของเขา เขาต่อสู้ฟันฝ่าด้วยมือของเขาเอง ขอทรงช่วยยูดาห์ต่อกรกับศัตรู!”
- ปฐมกาล 29:35 - นางได้ตั้งครรภ์อีก และเมื่อนางคลอดบุตรชายคนหนึ่ง นางกล่าวว่า “คราวนี้ฉันจะสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า” ดังนั้นนางจึงตั้งชื่อเขาว่ายูดาห์ แล้วนางก็หยุดให้กำเนิดบุตร
- กันดารวิถี 14:30 - จะไม่มีสักคนได้เข้าดินแดนที่เราสัญญาว่าจะยกให้เป็นที่อยู่อาศัยของเจ้า ยกเว้นคาเลบบุตรเยฟุนเนห์กับโยชูวาบุตรนูน
- กันดารวิถี 14:24 - ส่วนคาเลบผู้รับใช้ของเรามีจิตใจแตกต่างออกไป และติดตามเราอย่างสุดใจ เราจะพาเขาเข้าไปยังดินแดนที่เขาได้สำรวจมา และวงศ์วานของเขาจะได้ครอบครองดินแดนนั้น
- กันดารวิถี 14:6 - โยชูวาบุตรนูนและคาเลบบุตรเยฟุนเนห์ซึ่งออกไปสำรวจดินแดนด้วยจึงฉีกเสื้อผ้าของตน
- กันดารวิถี 13:30 - แต่คาเลบบอกให้ประชากรเงียบต่อหน้าโมเสสและพูดว่า “เราควรจะขึ้นไปยึดดินแดนนี้เป็นกรรมสิทธิ์ เราสามารถเอาชนะได้แน่”
- กันดารวิถี 26:65 - ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสแก่ชาวอิสราเอลเหล่านั้นว่าพวกเขาจะตายในถิ่นกันดารแน่นอน ยกเว้นคาเลบบุตรเยฟุนเนห์และโยชูวาบุตรนูน