逐节对照
- Christian Standard Bible - These are the ones the Lord commanded to distribute the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
- 新标点和合本 - 这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些就是耶和华所吩咐,在迦南地为以色列人分产业的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 这些就是耶和华所吩咐,在迦南地为以色列人分产业的人。
- 当代译本 - 这些是奉耶和华之命在迦南给以色列人分产业的首领。
- 圣经新译本 - 这些人,就是耶和华所吩咐,把产业分给迦南地的以色列人的。
- 中文标准译本 - 以上就是耶和华所吩咐,要在迦南地给以色列子孙分配继业的人。”
- 现代标点和合本 - 这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。
- 和合本(拼音版) - 这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。
- New International Version - These are the men the Lord commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
- New International Reader's Version - These are the men the Lord commanded to give out the shares of the land. They were commanded to give them to Israel in the land of Canaan.
- English Standard Version - These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan.
- New Living Translation - These are the men the Lord has appointed to divide the grants of land in Canaan among the Israelites.”
- The Message - These are the men God commanded to hand out the assignments of land-inheritance to the People of Israel in the country of Canaan.
- New American Standard Bible - These are the ones whom the Lord commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
- New King James Version - These are the ones the Lord commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.
- Amplified Bible - These are the [twelve] men whom the Lord commanded [to work with Joshua and Eleazar] to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
- American Standard Version - These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
- King James Version - These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
- New English Translation - These are the ones whom the Lord commanded to divide up the inheritance among the Israelites in the land of Canaan.
- World English Bible - These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
- 新標點和合本 - 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些就是耶和華所吩咐,在迦南地為以色列人分產業的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些就是耶和華所吩咐,在迦南地為以色列人分產業的人。
- 當代譯本 - 這些是奉耶和華之命在迦南給以色列人分產業的首領。
- 聖經新譯本 - 這些人,就是耶和華所吩咐,把產業分給迦南地的以色列人的。
- 呂振中譯本 - 以上 這些人就是永恆主所吩咐在 迦南 地把產業分給 以色列 人的。
- 中文標準譯本 - 以上就是耶和華所吩咐,要在迦南地給以色列子孫分配繼業的人。」
- 現代標點和合本 - 這些人就是耶和華所吩咐,在迦南地把產業分給以色列人的。
- 文理和合譯本 - 以上所載、即耶和華所命、以迦南地分以色列族為業者、
- 文理委辦譯本 - 以上所載、即耶和華命、以迦南地分以色列族為業者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此諸人即主命以 迦南 地分於 以色列 人為業者、
- Nueva Versión Internacional - A estos les encargó el Señor repartir la heredad entre los israelitas, en la tierra de Canaán.
- 현대인의 성경 - 이상은 여호와께서 가나안 땅을 이스라엘 백성에게 분배할 임무를 맡긴 자들이다.
- Новый Русский Перевод - Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.
- Восточный перевод - Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это те, кому Вечный велел назначить исроильтянам наделы в земле Ханона.
- La Bible du Semeur 2015 - Tels sont ceux à qui l’Eternel ordonna de répartir le pays de Canaan entre les Israélites.
- リビングバイブル - 以上が、各部族に土地を割り当てる際の代表者である。」
- Nova Versão Internacional - Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.
- Hoffnung für alle - Diesen Männern gab der Herr den Auftrag, das Land Kanaan unter den Israeliten aufzuteilen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้คือผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้จัดสรรมรดกแก่ชนอิสราเอลในดินแดนคานาอัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเหล่านี้ได้รับบัญชาจากพระผู้เป็นเจ้าให้แบ่งมรดกแก่ชาวอิสราเอลในดินแดนคานาอัน
交叉引用
- Numbers 34:18 - Take one leader from each tribe to distribute the land.
- Joshua 19:51 - These were the portions that the priest Eleazar, Joshua son of Nun, and the family heads distributed to the Israelite tribes by lot at Shiloh in the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting. So they finished dividing up the land.