Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:13 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。
  • 新标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 当代译本 - “要清除祭坛上的灰烬,铺上紫色布,
  • 中文标准译本 - “他们要收去祭坛的灰,然后在祭坛上铺紫色的布。
  • 现代标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • New International Version - “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  • New International Reader's Version - “They must remove the ashes from the bronze altar for burnt offerings. They must spread a purple cloth over it.
  • English Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • New Living Translation - “They must remove the ashes from the altar for sacrifices and cover the altar with a purple cloth.
  • The Message - “They are to remove the ashes from the Altar and spread a purple cloth over it. They are to place on it all the articles used in ministering at the Altar—firepans, forks, shovels, bowls; everything used at the Altar—place them on the Altar, cover it with the dolphin skins, and insert the poles.
  • Christian Standard Bible - “They are to remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,
  • New American Standard Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • New King James Version - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • Amplified Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar [of burnt offering], and spread a purple cloth over it.
  • American Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • King James Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • New English Translation - Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • World English Bible - “They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
  • 新標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 當代譯本 - 「要清除祭壇上的灰燼,鋪上紫色布,
  • 聖經新譯本 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
  • 呂振中譯本 - 他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;
  • 中文標準譯本 - 「他們要收去祭壇的灰,然後在祭壇上鋪紫色的布。
  • 現代標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上。
  • 文理和合譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以紫布、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以赤布、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當去祭臺上之灰、以紫色毯覆之、
  • Nueva Versión Internacional - »Al altar del holocausto le quitarán las cenizas y lo cubrirán con un paño carmesí.
  • 현대인의 성경 - “번제단은 먼저 거기 있는 재를 다 퍼낸 후에 자색 천을 그 위에 펴고
  • Новый Русский Перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ôteront les cendres grasses de l’autel et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate
  • リビングバイブル - 祭壇は灰を取り除いてから紫の布で覆い、
  • Nova Versão Internacional - “Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen den Brandopferaltar von der Asche und dem verbrannten Fett reinigen und ein purpurrotes Tuch über ihn breiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải hốt tro tại bàn thờ bằng đồng, trải lên bàn thờ một tấm vải màu tím.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้เขาเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ และใช้ผ้าสีม่วงคลุมแท่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เอา​ขี้เถ้า​ออก​จาก​แท่น​บูชา ใช้​ผ้า​สี​ม่วง​คลุม​แท่น
交叉引用
  • 出埃及记 39:41 - 在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职的衣服。
  • 出埃及记 27:1 - “你要用皂荚木做祭坛,这坛要四方的:长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,高一公尺三公寸。
  • 出埃及记 27:2 - 要在祭坛的四拐角做四个角,角要与祭坛连在一块,祭坛要包上铜。
  • 出埃及记 27:3 - 要做盆,用来收去祭坛上的灰,又要做铲、盘、肉叉和火鼎;祭坛上的一切器具,你都要用铜来做。
  • 出埃及记 27:4 - 要为坛做一个铜网,网的四拐角上要做四个铜环。
  • 出埃及记 27:5 - 要把网安在祭坛下面的围腰板之下,使网从下面直达到祭坛的半腰。
  • 出埃及记 27:6 - 又要为祭坛做杠,就是皂荚木的杠,要包上铜。
  • 出埃及记 27:7 - 杠要穿在祭坛的环子里,抬祭坛的时候,杠就在祭坛的两边;
  • 出埃及记 27:8 - 你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
  • 民数记 4:6 - 又把海狗皮罩盖在上面,再铺上纯蓝色的布,然后把杠穿上。
  • 民数记 4:7 - 在陈设饼的桌子上,他们要铺上蓝色布,把盘子、碟子、杯和奠酒的爵摆在上面,桌子上也必须有常献饼;
  • 民数记 4:8 - 在这些物件上面,他们要铺上朱红色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。
  • 民数记 4:9 - 他们要拿蓝色布,把灯台和灯台上的灯盏、剪子、蜡花盘,以及为灯台所用一切盛油的器具遮盖起来。
  • 出埃及记 39:1 - 他们用蓝色紫色朱红色线做彩衣,在圣所供职时穿着;又照着耶和华吩咐摩西的,为亚伦做圣衣。
  • 民数记 4:11 - 在金坛上面,他们要铺上蓝色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。
  • 民数记 4:12 - 他们又要把圣所里供职使用的一切器具,都包在蓝色布里,再盖上海狗皮罩,然后放在抬架上。
  • 利未记 6:12 - 祭坛上的火,应常常烧着,不可熄灭;每天早晨,祭司要在上面烧柴,把燔祭排列在坛上,又在上面焚烧平安祭的脂肪。
  • 利未记 6:13 - 火必须不断在祭坛上烧着,不可熄灭。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。
  • 新标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 当代译本 - “要清除祭坛上的灰烬,铺上紫色布,
  • 中文标准译本 - “他们要收去祭坛的灰,然后在祭坛上铺紫色的布。
  • 现代标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • New International Version - “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  • New International Reader's Version - “They must remove the ashes from the bronze altar for burnt offerings. They must spread a purple cloth over it.
  • English Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • New Living Translation - “They must remove the ashes from the altar for sacrifices and cover the altar with a purple cloth.
  • The Message - “They are to remove the ashes from the Altar and spread a purple cloth over it. They are to place on it all the articles used in ministering at the Altar—firepans, forks, shovels, bowls; everything used at the Altar—place them on the Altar, cover it with the dolphin skins, and insert the poles.
  • Christian Standard Bible - “They are to remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,
  • New American Standard Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • New King James Version - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • Amplified Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar [of burnt offering], and spread a purple cloth over it.
  • American Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • King James Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • New English Translation - Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • World English Bible - “They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
  • 新標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 當代譯本 - 「要清除祭壇上的灰燼,鋪上紫色布,
  • 聖經新譯本 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
  • 呂振中譯本 - 他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;
  • 中文標準譯本 - 「他們要收去祭壇的灰,然後在祭壇上鋪紫色的布。
  • 現代標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上。
  • 文理和合譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以紫布、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以赤布、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當去祭臺上之灰、以紫色毯覆之、
  • Nueva Versión Internacional - »Al altar del holocausto le quitarán las cenizas y lo cubrirán con un paño carmesí.
  • 현대인의 성경 - “번제단은 먼저 거기 있는 재를 다 퍼낸 후에 자색 천을 그 위에 펴고
  • Новый Русский Перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ôteront les cendres grasses de l’autel et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate
  • リビングバイブル - 祭壇は灰を取り除いてから紫の布で覆い、
  • Nova Versão Internacional - “Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen den Brandopferaltar von der Asche und dem verbrannten Fett reinigen und ein purpurrotes Tuch über ihn breiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải hốt tro tại bàn thờ bằng đồng, trải lên bàn thờ một tấm vải màu tím.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้เขาเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ และใช้ผ้าสีม่วงคลุมแท่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เอา​ขี้เถ้า​ออก​จาก​แท่น​บูชา ใช้​ผ้า​สี​ม่วง​คลุม​แท่น
  • 出埃及记 39:41 - 在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职的衣服。
  • 出埃及记 27:1 - “你要用皂荚木做祭坛,这坛要四方的:长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,高一公尺三公寸。
  • 出埃及记 27:2 - 要在祭坛的四拐角做四个角,角要与祭坛连在一块,祭坛要包上铜。
  • 出埃及记 27:3 - 要做盆,用来收去祭坛上的灰,又要做铲、盘、肉叉和火鼎;祭坛上的一切器具,你都要用铜来做。
  • 出埃及记 27:4 - 要为坛做一个铜网,网的四拐角上要做四个铜环。
  • 出埃及记 27:5 - 要把网安在祭坛下面的围腰板之下,使网从下面直达到祭坛的半腰。
  • 出埃及记 27:6 - 又要为祭坛做杠,就是皂荚木的杠,要包上铜。
  • 出埃及记 27:7 - 杠要穿在祭坛的环子里,抬祭坛的时候,杠就在祭坛的两边;
  • 出埃及记 27:8 - 你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
  • 民数记 4:6 - 又把海狗皮罩盖在上面,再铺上纯蓝色的布,然后把杠穿上。
  • 民数记 4:7 - 在陈设饼的桌子上,他们要铺上蓝色布,把盘子、碟子、杯和奠酒的爵摆在上面,桌子上也必须有常献饼;
  • 民数记 4:8 - 在这些物件上面,他们要铺上朱红色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。
  • 民数记 4:9 - 他们要拿蓝色布,把灯台和灯台上的灯盏、剪子、蜡花盘,以及为灯台所用一切盛油的器具遮盖起来。
  • 出埃及记 39:1 - 他们用蓝色紫色朱红色线做彩衣,在圣所供职时穿着;又照着耶和华吩咐摩西的,为亚伦做圣衣。
  • 民数记 4:11 - 在金坛上面,他们要铺上蓝色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。
  • 民数记 4:12 - 他们又要把圣所里供职使用的一切器具,都包在蓝色布里,再盖上海狗皮罩,然后放在抬架上。
  • 利未记 6:12 - 祭坛上的火,应常常烧着,不可熄灭;每天早晨,祭司要在上面烧柴,把燔祭排列在坛上,又在上面焚烧平安祭的脂肪。
  • 利未记 6:13 - 火必须不断在祭坛上烧着,不可熄灭。
圣经
资源
计划
奉献