Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:13 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 新标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 当代译本 - “要清除祭坛上的灰烬,铺上紫色布,
  • 圣经新译本 - 他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。
  • 中文标准译本 - “他们要收去祭坛的灰,然后在祭坛上铺紫色的布。
  • 现代标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • New International Version - “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  • New International Reader's Version - “They must remove the ashes from the bronze altar for burnt offerings. They must spread a purple cloth over it.
  • English Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • New Living Translation - “They must remove the ashes from the altar for sacrifices and cover the altar with a purple cloth.
  • The Message - “They are to remove the ashes from the Altar and spread a purple cloth over it. They are to place on it all the articles used in ministering at the Altar—firepans, forks, shovels, bowls; everything used at the Altar—place them on the Altar, cover it with the dolphin skins, and insert the poles.
  • Christian Standard Bible - “They are to remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,
  • New American Standard Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • New King James Version - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • Amplified Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar [of burnt offering], and spread a purple cloth over it.
  • American Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • King James Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • New English Translation - Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • World English Bible - “They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
  • 新標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 當代譯本 - 「要清除祭壇上的灰燼,鋪上紫色布,
  • 聖經新譯本 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
  • 呂振中譯本 - 他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;
  • 中文標準譯本 - 「他們要收去祭壇的灰,然後在祭壇上鋪紫色的布。
  • 現代標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上。
  • 文理和合譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以紫布、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以赤布、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當去祭臺上之灰、以紫色毯覆之、
  • Nueva Versión Internacional - »Al altar del holocausto le quitarán las cenizas y lo cubrirán con un paño carmesí.
  • 현대인의 성경 - “번제단은 먼저 거기 있는 재를 다 퍼낸 후에 자색 천을 그 위에 펴고
  • Новый Русский Перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ôteront les cendres grasses de l’autel et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate
  • リビングバイブル - 祭壇は灰を取り除いてから紫の布で覆い、
  • Nova Versão Internacional - “Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen den Brandopferaltar von der Asche und dem verbrannten Fett reinigen und ein purpurrotes Tuch über ihn breiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải hốt tro tại bàn thờ bằng đồng, trải lên bàn thờ một tấm vải màu tím.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้เขาเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ และใช้ผ้าสีม่วงคลุมแท่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เอา​ขี้เถ้า​ออก​จาก​แท่น​บูชา ใช้​ผ้า​สี​ม่วง​คลุม​แท่น
交叉引用
  • 出埃及記 39:41 - 以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。
  • 出埃及記 27:1 - 「你要用金合歡木做祭壇,長五肘,寬五肘,這壇是正方形的,高三肘。
  • 出埃及記 27:2 - 要在壇的四角做四個翹角,與壇接連一塊;要把壇包上銅。
  • 出埃及記 27:3 - 要做桶子來盛壇上的灰,又要做鏟子、盤子、肉叉和火盆;壇上一切的器具都要用銅做。
  • 出埃及記 27:4 - 要為壇做一個銅網,在網的四角做四個銅環,
  • 出埃及記 27:5 - 把網安在壇四圍的邊的下面,使網垂到壇的半腰。
  • 出埃及記 27:6 - 又要用金合歡木為壇做槓,包上銅。
  • 出埃及記 27:7 - 這槓要穿過壇兩旁的環子,用來抬壇。
  • 出埃及記 27:8 - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 民數記 4:6 - 又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
  • 民數記 4:7 - 他們要用藍色的布鋪在供餅的桌上,將盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺擺在上面;經常供的餅也要留在桌上。
  • 民數記 4:8 - 他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 民數記 4:9 - 他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
  • 出埃及記 39:1 - 他們用藍色、紫色、朱紅色紗縫製精緻的禮服,在聖所用以供職;他們為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 民數記 4:11 - 他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 民數記 4:12 - 要用藍色的布把聖所供職用的一切器具包好,再用精美皮料蓋在上面,放在抬架上。
  • 利未記 6:12 - 壇上的火要不斷地燒着,不可熄滅。每日早晨,祭司要在壇上燒柴,把燔祭擺在壇上,並燒平安祭牲的脂肪。
  • 利未記 6:13 - 壇上的火要不斷地燒着,不可熄滅。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 新标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 当代译本 - “要清除祭坛上的灰烬,铺上紫色布,
  • 圣经新译本 - 他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。
  • 中文标准译本 - “他们要收去祭坛的灰,然后在祭坛上铺紫色的布。
  • 现代标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • New International Version - “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  • New International Reader's Version - “They must remove the ashes from the bronze altar for burnt offerings. They must spread a purple cloth over it.
  • English Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • New Living Translation - “They must remove the ashes from the altar for sacrifices and cover the altar with a purple cloth.
  • The Message - “They are to remove the ashes from the Altar and spread a purple cloth over it. They are to place on it all the articles used in ministering at the Altar—firepans, forks, shovels, bowls; everything used at the Altar—place them on the Altar, cover it with the dolphin skins, and insert the poles.
  • Christian Standard Bible - “They are to remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,
  • New American Standard Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • New King James Version - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • Amplified Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar [of burnt offering], and spread a purple cloth over it.
  • American Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • King James Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • New English Translation - Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • World English Bible - “They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
  • 新標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 當代譯本 - 「要清除祭壇上的灰燼,鋪上紫色布,
  • 聖經新譯本 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
  • 呂振中譯本 - 他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;
  • 中文標準譯本 - 「他們要收去祭壇的灰,然後在祭壇上鋪紫色的布。
  • 現代標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上。
  • 文理和合譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以紫布、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以赤布、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當去祭臺上之灰、以紫色毯覆之、
  • Nueva Versión Internacional - »Al altar del holocausto le quitarán las cenizas y lo cubrirán con un paño carmesí.
  • 현대인의 성경 - “번제단은 먼저 거기 있는 재를 다 퍼낸 후에 자색 천을 그 위에 펴고
  • Новый Русский Перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ôteront les cendres grasses de l’autel et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate
  • リビングバイブル - 祭壇は灰を取り除いてから紫の布で覆い、
  • Nova Versão Internacional - “Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen den Brandopferaltar von der Asche und dem verbrannten Fett reinigen und ein purpurrotes Tuch über ihn breiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải hốt tro tại bàn thờ bằng đồng, trải lên bàn thờ một tấm vải màu tím.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้เขาเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ และใช้ผ้าสีม่วงคลุมแท่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เอา​ขี้เถ้า​ออก​จาก​แท่น​บูชา ใช้​ผ้า​สี​ม่วง​คลุม​แท่น
  • 出埃及記 39:41 - 以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。
  • 出埃及記 27:1 - 「你要用金合歡木做祭壇,長五肘,寬五肘,這壇是正方形的,高三肘。
  • 出埃及記 27:2 - 要在壇的四角做四個翹角,與壇接連一塊;要把壇包上銅。
  • 出埃及記 27:3 - 要做桶子來盛壇上的灰,又要做鏟子、盤子、肉叉和火盆;壇上一切的器具都要用銅做。
  • 出埃及記 27:4 - 要為壇做一個銅網,在網的四角做四個銅環,
  • 出埃及記 27:5 - 把網安在壇四圍的邊的下面,使網垂到壇的半腰。
  • 出埃及記 27:6 - 又要用金合歡木為壇做槓,包上銅。
  • 出埃及記 27:7 - 這槓要穿過壇兩旁的環子,用來抬壇。
  • 出埃及記 27:8 - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 民數記 4:6 - 又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
  • 民數記 4:7 - 他們要用藍色的布鋪在供餅的桌上,將盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺擺在上面;經常供的餅也要留在桌上。
  • 民數記 4:8 - 他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 民數記 4:9 - 他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
  • 出埃及記 39:1 - 他們用藍色、紫色、朱紅色紗縫製精緻的禮服,在聖所用以供職;他們為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 民數記 4:11 - 他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 民數記 4:12 - 要用藍色的布把聖所供職用的一切器具包好,再用精美皮料蓋在上面,放在抬架上。
  • 利未記 6:12 - 壇上的火要不斷地燒着,不可熄滅。每日早晨,祭司要在壇上燒柴,把燔祭擺在壇上,並燒平安祭牲的脂肪。
  • 利未記 6:13 - 壇上的火要不斷地燒着,不可熄滅。」
圣经
资源
计划
奉献