Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:18 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “อย่า​ทำลาย​เชื้อ​สาย​ของ​ตระกูล​ชาว​โคฮาท​ไป​จาก​ชาว​เลวี
  • 新标点和合本 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
  • 当代译本 - “不可让哥辖宗族在利未人中灭绝。
  • 圣经新译本 - “你们不可把哥辖家族的派系从利未人中剪除;
  • 中文标准译本 - “不要让哥辖家族的支系从利未人中被除灭。
  • 现代标点和合本 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • 和合本(拼音版) - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • New International Version - “See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites.
  • New International Reader's Version - “Make sure that the Kohath families are not destroyed from among the Levites.
  • English Standard Version - “Let not the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites,
  • New Living Translation - “Do not let the Kohathite clans be destroyed from among the Levites!
  • Christian Standard Bible - “Do not allow the Kohathite tribal clans to be wiped out from the Levites.
  • New American Standard Bible - “Do not let the tribe of the families of the Kohathites be eliminated from among the Levites.
  • New King James Version - “Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • Amplified Bible - “Do not cut off (eliminate, destroy) the tribe of the families of the Kohathites [who are only Levites and not priests], from among the Levites [by exposing them to the sin of touching the most holy things].
  • American Standard Version - Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • King James Version - Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
  • New English Translation - “Do not allow the tribe of the families of the Kohathites to be cut off from among the Levites;
  • World English Bible - “Don’t cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • 新標點和合本 - 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
  • 當代譯本 - 「不可讓哥轄宗族在利未人中滅絕。
  • 聖經新譯本 - “你們不可把哥轄家族的派系從利未人中剪除;
  • 呂振中譯本 - 『你們不可將 哥轄 家的族派從 利未 人中剪滅掉;
  • 中文標準譯本 - 「不要讓哥轄家族的支系從利未人中被除滅。
  • 現代標點和合本 - 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
  • 文理和合譯本 - 勿絕哥轄族於利未族中、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄人勿造次近聖物、恐致死亡、絕於利未族中、亞倫及其子當先入聖室、眾所役負、各定其例、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋使 哥轄 族、滅絕於 利未 人中、
  • Nueva Versión Internacional - «Asegúrense de que los clanes de Coat no vayan a ser eliminados de la tribu de Leví.
  • 현대인의 성경 - “너는 레위인 중에서 고핫 자손이 끊어지지 않도록 하라.
  • Новый Русский Перевод - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’exposez pas le groupe des familles des Qehatites à être retranché du milieu des lévites.
  • Nova Versão Internacional - “Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
  • Hoffnung für alle - »Sorgt dafür, dass die Kehatiter vom Stamm Levi nicht sterben müssen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đừng để gia tộc Kê-hát phải bị tiêu diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าปล่อยให้บรรดาคนตระกูลโคฮาทถูกตัดขาดจากเผ่าเลวี
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 6:19 - พระ​เจ้า​ประหาร​ชาว​เบธเชเมช​บาง​คน เพราะ​พวก​เขา​มอง​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ประหาร 70 คน ประชาชน​ก็​ร้อง​คร่ำครวญ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ประหาร​คน​จำนวน​มาก
  • อพยพ 19:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “ลง​ไป​เตือน​ประชาชน​ว่า​อย่า​ล้ำ​เขต​เข้า​มา​จ้อง​ดู​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มิ​ฉะนั้น​พวก​เขา​จะ​พา​กัน​ตาย​หลาย​คน
  • กันดารวิถี 16:32 - และ​แผ่นดิน​ได้​ดูด​กลืน​เขา​เหล่า​นั้น​ลง​ไป​พร้อม​กับ​ครอบครัว​และ​ทุก​คน​ที่​เป็น​ของ​โคราห์​อีก​ทั้ง​ข้าว​ของ​ทุกอย่าง​ที่​เป็น​ของ​เขา​ด้วย
  • เยเรมีย์ 38:23 - บรรดา​ภรรยา​และ​บุตร​ชาย​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​นำ​ออก​ไป​มอบ​แก่​ชาว​เคลเดีย และ​ท่าน​เอง​จะ​หนี​ไม่​รอด​จาก​มือ​ของ​พวก​เขา แต่​จะ​ถูก​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​จับ​กุม และ​เมือง​นี้​จะ​ถูก​ไฟ​ไหม้”
  • 2 ซามูเอล 6:6 - เมื่อ​มา​ถึง​ลาน​นวด​ข้าว​ของ​นาโคน อุสซาห์​ยื่น​มือ​เพื่อ​พยุง​หีบ​ของ​พระ​เจ้า เพราะ​โค​สะดุด
  • 2 ซามูเอล 6:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โกรธ​อุสซาห์​มาก พระ​เจ้า​จึง​ประหาร​เขา เพราะ​เขา​ยื่น​มือ​พยุง​หีบ เขา​จึง​ตาย​อยู่​ข้าง​หีบ​ของ​พระ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:5 - เจ้า​จง​รับ​ผิดชอบ​เรื่อง​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​และ​แท่น​บูชา เพื่อ​มิ​ให้​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​ตก​อยู่​กับ​ชาว​อิสราเอล​อีก
  • กันดารวิถี 17:10 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​วาง​ไม้เท้า​ของ​อาโรน​คืน​ที่​เบื้อง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา เป็น​หมาย​สำคัญ​เพื่อ​เก็บ​ไว้​เตือน​ใจ​พวก​ที่​ขัดขืน เขา​จะ​ได้​หยุด​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เรา พวก​เขา​จะ​ได้​ไม่​ตาย”
  • เลวีนิติ 10:1 - นาดับ​และ​อาบีฮู​บุตร​ของ​อาโรน​ต่าง​ก็​นำ​กระถาง​เครื่อง​หอม​ของ​ตน​มา ตัก​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ใส่​กระถาง​และ​วาง​เครื่อง​หอม​ไว้​บน​ถ่าน แล้ว​ก็​ถวาย​ไฟ​ต้อง​ห้าม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​ไม่​ใช่​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​บัญชา​ให้​กระทำ
  • เลวีนิติ 10:2 - จึง​มี​เปลว​ไฟ​พุ่ง​ออก​มา​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เผา​ไหม้​ตัว​เขา​ทั้ง​สอง​จน​สิ้น​ชีวิต ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “อย่า​ทำลาย​เชื้อ​สาย​ของ​ตระกูล​ชาว​โคฮาท​ไป​จาก​ชาว​เลวี
  • 新标点和合本 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
  • 当代译本 - “不可让哥辖宗族在利未人中灭绝。
  • 圣经新译本 - “你们不可把哥辖家族的派系从利未人中剪除;
  • 中文标准译本 - “不要让哥辖家族的支系从利未人中被除灭。
  • 现代标点和合本 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • 和合本(拼音版) - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • New International Version - “See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites.
  • New International Reader's Version - “Make sure that the Kohath families are not destroyed from among the Levites.
  • English Standard Version - “Let not the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites,
  • New Living Translation - “Do not let the Kohathite clans be destroyed from among the Levites!
  • Christian Standard Bible - “Do not allow the Kohathite tribal clans to be wiped out from the Levites.
  • New American Standard Bible - “Do not let the tribe of the families of the Kohathites be eliminated from among the Levites.
  • New King James Version - “Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • Amplified Bible - “Do not cut off (eliminate, destroy) the tribe of the families of the Kohathites [who are only Levites and not priests], from among the Levites [by exposing them to the sin of touching the most holy things].
  • American Standard Version - Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • King James Version - Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
  • New English Translation - “Do not allow the tribe of the families of the Kohathites to be cut off from among the Levites;
  • World English Bible - “Don’t cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • 新標點和合本 - 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
  • 當代譯本 - 「不可讓哥轄宗族在利未人中滅絕。
  • 聖經新譯本 - “你們不可把哥轄家族的派系從利未人中剪除;
  • 呂振中譯本 - 『你們不可將 哥轄 家的族派從 利未 人中剪滅掉;
  • 中文標準譯本 - 「不要讓哥轄家族的支系從利未人中被除滅。
  • 現代標點和合本 - 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
  • 文理和合譯本 - 勿絕哥轄族於利未族中、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄人勿造次近聖物、恐致死亡、絕於利未族中、亞倫及其子當先入聖室、眾所役負、各定其例、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋使 哥轄 族、滅絕於 利未 人中、
  • Nueva Versión Internacional - «Asegúrense de que los clanes de Coat no vayan a ser eliminados de la tribu de Leví.
  • 현대인의 성경 - “너는 레위인 중에서 고핫 자손이 끊어지지 않도록 하라.
  • Новый Русский Перевод - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’exposez pas le groupe des familles des Qehatites à être retranché du milieu des lévites.
  • Nova Versão Internacional - “Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
  • Hoffnung für alle - »Sorgt dafür, dass die Kehatiter vom Stamm Levi nicht sterben müssen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đừng để gia tộc Kê-hát phải bị tiêu diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าปล่อยให้บรรดาคนตระกูลโคฮาทถูกตัดขาดจากเผ่าเลวี
  • 1 ซามูเอล 6:19 - พระ​เจ้า​ประหาร​ชาว​เบธเชเมช​บาง​คน เพราะ​พวก​เขา​มอง​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ประหาร 70 คน ประชาชน​ก็​ร้อง​คร่ำครวญ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ประหาร​คน​จำนวน​มาก
  • อพยพ 19:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “ลง​ไป​เตือน​ประชาชน​ว่า​อย่า​ล้ำ​เขต​เข้า​มา​จ้อง​ดู​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มิ​ฉะนั้น​พวก​เขา​จะ​พา​กัน​ตาย​หลาย​คน
  • กันดารวิถี 16:32 - และ​แผ่นดิน​ได้​ดูด​กลืน​เขา​เหล่า​นั้น​ลง​ไป​พร้อม​กับ​ครอบครัว​และ​ทุก​คน​ที่​เป็น​ของ​โคราห์​อีก​ทั้ง​ข้าว​ของ​ทุกอย่าง​ที่​เป็น​ของ​เขา​ด้วย
  • เยเรมีย์ 38:23 - บรรดา​ภรรยา​และ​บุตร​ชาย​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​นำ​ออก​ไป​มอบ​แก่​ชาว​เคลเดีย และ​ท่าน​เอง​จะ​หนี​ไม่​รอด​จาก​มือ​ของ​พวก​เขา แต่​จะ​ถูก​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​จับ​กุม และ​เมือง​นี้​จะ​ถูก​ไฟ​ไหม้”
  • 2 ซามูเอล 6:6 - เมื่อ​มา​ถึง​ลาน​นวด​ข้าว​ของ​นาโคน อุสซาห์​ยื่น​มือ​เพื่อ​พยุง​หีบ​ของ​พระ​เจ้า เพราะ​โค​สะดุด
  • 2 ซามูเอล 6:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โกรธ​อุสซาห์​มาก พระ​เจ้า​จึง​ประหาร​เขา เพราะ​เขา​ยื่น​มือ​พยุง​หีบ เขา​จึง​ตาย​อยู่​ข้าง​หีบ​ของ​พระ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:5 - เจ้า​จง​รับ​ผิดชอบ​เรื่อง​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​และ​แท่น​บูชา เพื่อ​มิ​ให้​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​ตก​อยู่​กับ​ชาว​อิสราเอล​อีก
  • กันดารวิถี 17:10 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​วาง​ไม้เท้า​ของ​อาโรน​คืน​ที่​เบื้อง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา เป็น​หมาย​สำคัญ​เพื่อ​เก็บ​ไว้​เตือน​ใจ​พวก​ที่​ขัดขืน เขา​จะ​ได้​หยุด​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เรา พวก​เขา​จะ​ได้​ไม่​ตาย”
  • เลวีนิติ 10:1 - นาดับ​และ​อาบีฮู​บุตร​ของ​อาโรน​ต่าง​ก็​นำ​กระถาง​เครื่อง​หอม​ของ​ตน​มา ตัก​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ใส่​กระถาง​และ​วาง​เครื่อง​หอม​ไว้​บน​ถ่าน แล้ว​ก็​ถวาย​ไฟ​ต้อง​ห้าม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​ไม่​ใช่​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​บัญชา​ให้​กระทำ
  • เลวีนิติ 10:2 - จึง​มี​เปลว​ไฟ​พุ่ง​ออก​มา​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เผา​ไหม้​ตัว​เขา​ทั้ง​สอง​จน​สิ้น​ชีวิต ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献