逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Хорун посвятит левитов Вечному как приношение от исроильского народа, чтобы они могли служить Вечному.
- 新标点和合本 - 亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦要从以色列人中将利未人奉献 在耶和华面前,作为摇祭,使他们事奉耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦要从以色列人中将利未人奉献 在耶和华面前,作为摇祭,使他们事奉耶和华。
- 当代译本 - 亚伦要把他们献给耶和华,作为以色列人献的摇祭,使他们可以事奉耶和华。
- 圣经新译本 - 亚伦要把利未人献在耶和华面前,作以色列人中的摇祭,使他们办理耶和华的事务。
- 中文标准译本 - 亚伦要从以色列子孙中把利未人作为摇献祭,奉献在耶和华面前,使他们可以做服事耶和华的工作。
- 现代标点和合本 - 亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当做摇祭,使他们好办耶和华的事。
- 和合本(拼音版) - 亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
- New International Version - Aaron is to present the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the Lord.
- New International Reader's Version - Aaron must bring the Levites to me. They are a wave offering from the Israelites. That is how they will be set apart to do my work.
- English Standard Version - and Aaron shall offer the Levites before the Lord as a wave offering from the people of Israel, that they may do the service of the Lord.
- New Living Translation - Raising his hands, Aaron must then present the Levites to the Lord as a special offering from the people of Israel, thus dedicating them to the Lord’s service.
- Christian Standard Bible - Aaron is to present the Levites before the Lord as a presentation offering from the Israelites, so that they may perform the Lord’s work.
- New American Standard Bible - Aaron then shall present the Levites before the Lord as a wave offering from the sons of Israel, so that they may qualify to perform the service of the Lord.
- New King James Version - and Aaron shall offer the Levites before the Lord like a wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the Lord.
- Amplified Bible - Aaron shall present the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, so that they may perform the service of the Lord.
- American Standard Version - and Aaron shall offer the Levites before Jehovah for a wave-offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Jehovah.
- King James Version - And Aaron shall offer the Levites before the Lord for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the Lord.
- New English Translation - and Aaron is to offer the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, that they may do the work of the Lord.
- World English Bible - and Aaron shall offer the Levites before Yahweh for a wave offering on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Yahweh.
- 新標點和合本 - 亞倫也將他們奉到耶和華面前,為以色列人當作搖祭,使他們好辦耶和華的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫要從以色列人中將利未人奉獻 在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫要從以色列人中將利未人奉獻 在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。
- 當代譯本 - 亞倫要把他們獻給耶和華,作為以色列人獻的搖祭,使他們可以事奉耶和華。
- 聖經新譯本 - 亞倫要把利未人獻在耶和華面前,作以色列人中的搖祭,使他們辦理耶和華的事務。
- 呂振中譯本 - 亞倫 要用搖獻禮將 利未 人獻在永恆主面前做 以色列 人中的搖獻祭,讓他們好辦理永恆主的事務。
- 中文標準譯本 - 亞倫要從以色列子孫中把利未人作為搖獻祭,奉獻在耶和華面前,使他們可以做服事耶和華的工作。
- 現代標點和合本 - 亞倫也將他們奉到耶和華面前,為以色列人當做搖祭,使他們好辦耶和華的事。
- 文理和合譯本 - 亞倫奉利未人於耶和華、為以色列族獻之、以為搖祭、供耶和華之役事、
- 文理委辦譯本 - 亞倫奉利未人於我、為以色列族所獻、供我役事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 以 利未 人奉 奉原文作舉下同 於主前、視為 以色列 人所貢獻、使彼供主之役事、
- Nueva Versión Internacional - Entonces Aarón presentará a los levitas ante el Señor, como ofrenda mecida de parte de los israelitas. Así quedarán consagrados al servicio del Señor.
- 현대인의 성경 - 그런 다음 아론은 레위인을 나 여호와에게 특별한 예물로 바쳐 그들이 내 일을 할 수 있게 해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Пусть Аарон посвятит левитов Господу как приношение потрясания, чтобы они могли служить Господу.
- Восточный перевод - Пусть Харун посвятит левитов Вечному как приношение от исраильского народа, чтобы они могли служить Вечному.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Харун посвятит левитов Вечному как приношение от исраильского народа, чтобы они могли служить Вечному.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Aaron fera devant l’Eternel le geste de présentation pour m’offrir les lévites de la part des Israélites et ils seront affectés à mon service.
- リビングバイブル - このようにして、アロンはイスラエルすべての民のささげ物として、彼らをわたしにささげなさい。彼らはすべての民に代わってわたしに仕える。
- Nova Versão Internacional - Arão apresentará os levitas ao Senhor como oferta ritualmente movida da parte dos israelitas: eles serão dedicados ao trabalho do Senhor.
- Hoffnung für alle - Dann muss Aaron mir die Leviten weihen als ein Opfer , das die Israeliten mir bringen. Denn sie geben die Leviten aus ihrer Mitte her, damit sie mir im Heiligtum dienen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn sẽ dâng người Lê-vi cho Chúa Hằng Hữu như một lễ vật của người Ít-ra-ên dâng lên, để thay dân phục vụ Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาโรนจะต้องเบิกตัวคนเลวีเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าในฐานะเป็นเครื่องบูชายื่นถวายจากชนอิสราเอล เพื่อพวกเขาจะพร้อมปฏิบัติงานรับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรนต้องถวายชาวเลวี ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า ดั่งเครื่องโบกจากชาวอิสราเอล เพื่อพวกเขาจะได้พร้อมในการทำงานของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Левит 8:29 - Он взял грудину – свою долю от барана для посвящения – и потряс её перед Вечным как приношение потрясания, как повелел Мусо Вечный.
- Исход 29:24 - Вложи всё это в руки Хоруну и его сыновьям и потряси перед Вечным как приношение потрясания.
- Левит 8:27 - Он вложил всё это в руки Хоруну и его сыновьям и потряс перед Вечным как приношение потрясания.
- Числа 3:5 - Вечный сказал Мусо:
- Числа 3:6 - – Приведи род Леви и представь их священнослужителю Хоруну, чтобы они помогали ему.
- Числа 3:7 - Пусть они исполняют при шатре встречи обязанности за Хоруна и за всё общество, совершая службу при священном шатре.
- Числа 3:8 - Пусть они заботятся о всей утвари шатра встречи и исполняют обязанности за исроильтян, совершая службу при священном шатре.
- Числа 3:9 - Отдай левитов Хоруну и его сыновьям – они должны быть полностью переданы ему из всех родов исроильтян.
- Числа 3:10 - Поставь Хоруна и его сыновей, чтобы они были священнослужителями. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
- Числа 3:11 - Ещё Вечный сказал Мусо:
- Числа 3:12 - – Я взял левитов из всех родов исроильтян вместо первенцев мужского пола, рождённых от каждой исроильтянки. Левиты – Мои,
- Числа 3:13 - потому что все первенцы – Мои. Когда Я умертвил всех первенцев в Египте, Я освятил Себе всех первенцев в Исроиле – и людей, и животных. Они должны быть Моими. Я – Вечный.
- Числа 3:14 - Потом Вечный сказал Мусо в Синайской пустыне:
- Числа 3:15 - – Пересчитай левитов по семьям и кланам. Пересчитай всех людей мужского пола возрастом от месяца и старше.
- Числа 3:16 - И Мусо перечислил их так, как велел ему Вечный.
- Числа 3:17 - Вот имена сыновей Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
- Числа 3:18 - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Числа 3:19 - Кланы каафитов: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
- Числа 3:20 - Кланы мераритов: Махли и Муши. Вот левитские кланы по их семьям.
- Числа 3:21 - От Гершона произошли кланы ливнитов и шимеитов: это кланы гершонитов.
- Числа 3:22 - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
- Числа 3:23 - Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади священного шатра.
- Числа 3:24 - Вождём семей гершонитов был Элиософ, сын Лаила.
- Числа 3:25 - При шатре встречи заботе гершонитов были вверены священный шатёр и его покрытия, завеса к входу в шатёр,
- Числа 3:26 - завесы двора, завеса входа во двор, который вокруг священного шатра и жертвенника, и верёвки её, со всеми их принадлежностями.
- Числа 3:27 - От Каафа произошли кланы амрамитов, ицхаритов, хевронитов и узиилитов: это кланы каафитов.
- Числа 3:28 - Всех мужчин возрастом от месяца и старше было восемь тысяч шестьсот человек. Заботе каафитов было вверено святилище.
- Числа 3:29 - Каафитские кланы должны были ставить лагерь с южной стороны священного шатра.
- Числа 3:30 - Вождём семей каафитских кланов был Элицафан, сын Узиила.
- Числа 3:31 - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Числа 3:32 - Главным вождём левитов был Элеазар, сын священнослужителя Хоруна. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище.
- Числа 3:33 - От Мерари произошли кланы махлитов и мушитов: это кланы мераритов.
- Числа 3:34 - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было шесть тысяч двести человек.
- Числа 3:35 - Вождём семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны священного шатра.
- Числа 3:36 - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
- Числа 3:37 - и о столбах окружающего двора с их основаниями, шатровыми кольями и верёвками.
- Числа 3:38 - Мусо, Хорун и его сыновья ставили лагерь к востоку от священного шатра, к восходу, перед шатром встречи. Они должны были заботиться о святилище за исроильтян. Любого постороннего, который приближался к святилищу, нужно было предать смерти.
- Числа 3:39 - Всего левитов, которых Мусо и Хорун исчислили по повелению Вечного, по их кланам, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек.
- Числа 3:40 - Вечный сказал Мусо: – Посчитай всех исроильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имён.
- Числа 3:41 - Я – Вечный, отдели Мне левитов вместо всех исроильских первенцев, а также весь скот левитов вместо всего первородного от скота исроильтян.
- Числа 3:42 - Мусо исчислил всех первенцев других родов исроильтян, как повелел ему Вечный.
- Числа 3:43 - Всего первенцев мужского пола от месяца и старше, перечисленных по именам, было двадцать две тысячи двести семьдесят три человека.
- Числа 1:49 - – Не исчисляй род Леви и не включай их в перепись вместе с остальными исроильтянами.
- Числа 1:50 - Поручи левитам шатёр соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят священный шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг шатра свой лагерь.
- Числа 1:51 - Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
- Числа 1:52 - Исроильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своём стане, под своим знаменем.
- Числа 1:53 - Но левиты будут ставить шатры вокруг шатра соглашения, чтобы на народ Исроила не пал гнев. Левиты будут нести стражу при шатре соглашения.
- Числа 6:20 - Пусть священнослужитель потрясёт их перед Вечным как приношение потрясания; они священны и принадлежат священнослужителю вместе с грудиной потрясания и бедром возношения. После этого назорей может пить вино.
- Левит 7:30 - Пусть он своими руками совершит Вечному огненную жертву. Он должен принести жир вместе с грудиной и потрясти грудину перед Вечным как приношение потрясания.