Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - When the Levites lay their hands on the heads of the bulls, offer the one for a purification offering and the other for a whole burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • 新标点和合本 - 利未人要按手在那两只牛的头上;你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 当代译本 - 利未人要把手按在那两头公牛的头上,然后你要把一头作为赎罪祭,一头作为燔祭献给耶和华,好为利未人赎罪。
  • 圣经新译本 - 利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 中文标准译本 - 利未人要按手在两头公牛的头上,一头作赎罪祭,另一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 现代标点和合本 - 利未人要按手在那两只牛的头上,你要将一只做赎罪祭,一只做燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 和合本(拼音版) - 利未人要按手在那两只牛的头上。你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • New International Version - “Then the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls, using one for a sin offering to the Lord and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.
  • New International Reader's Version - “Then I want the Levites to place their hands on the heads of the bulls. They must sacrifice one bull as a sin offering to me. And they must sacrifice the other as a burnt offering. The blood of the bulls will pay for the sin of the Levites.
  • English Standard Version - Then the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord to make atonement for the Levites.
  • New Living Translation - “Next the Levites will lay their hands on the heads of the young bulls. Present one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to purify the Levites and make them right with the Lord.
  • The Message - “Have the Levites place their hands on the heads of the bulls, selecting one for the Absolution-Offering and another for the Whole-Burnt-Offering to God to make atonement for the Levites. Then have the Levites stand in front of Aaron and his sons and present them as a Wave-Offering to God. This is the procedure for setting apart the Levites from the rest of the People of Israel; the Levites are exclusively for my use.
  • Christian Standard Bible - Next the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls. Sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • New American Standard Bible - Now the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls; then you are to offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • New King James Version - Then the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • Amplified Bible - Then the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, then you are to offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • American Standard Version - And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites.
  • King James Version - And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the Lord, to make an atonement for the Levites.
  • World English Bible - “The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.
  • 新標點和合本 - 利未人要按手在那兩隻牛的頭上;你要將一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 當代譯本 - 利未人要把手按在那兩頭公牛的頭上,然後你要把一頭作為贖罪祭,一頭作為燔祭獻給耶和華,好為利未人贖罪。
  • 聖經新譯本 - 利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要把一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 呂振中譯本 - 利未 人要按手在那兩隻牛頭上;你要將一隻作為解罪祭、一隻作為燔祭、獻與永恆主,為 利未 人除罪。
  • 中文標準譯本 - 利未人要按手在兩頭公牛的頭上,一頭作贖罪祭,另一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 現代標點和合本 - 利未人要按手在那兩隻牛的頭上,你要將一隻做贖罪祭,一隻做燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 文理和合譯本 - 利未人按手於二犢之首、爾則獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、奉於耶和華、以贖其罪、
  • 文理委辦譯本 - 利未人必按手於犢首、爾必獻犢、一為燔祭、一為贖罪祭、奉之於我、以贖其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人宜按手於兩犢首、而後獻於主、一為贖罪祭、一為火焚祭、為 利未 人贖罪、
  • Nueva Versión Internacional - »Los levitas pondrán las manos sobre la cabeza de los novillos, y tú harás propiciación por ellos ofreciendo un novillo como sacrificio expiatorio y otro como holocausto para el Señor.
  • 현대인의 성경 - “너는 레위인이 두 수송아지 머리에 손을 얹고 나면 한 마리는 속죄제물로, 다른 한 마리는 번제물로 나 여호와에게 바쳐 레위인을 위해 속죄하여라.
  • Новый Русский Перевод - Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Господу за грех, а другого – во всесожжение, чтобы грехи левитов были прощены.
  • Восточный перевод - Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Вечному за грех, а другого – во всесожжение, чтобы очистить левитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Вечному за грех, а другого – во всесожжение, чтобы очистить левитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Вечному за грех, а другого – во всесожжение, чтобы очистить левитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites poseront leurs mains sur la tête des deux taureaux et tu m’offriras l’un comme sacrifice pour le péché, et l’autre comme holocauste afin d’accomplir le rite d’expiation pour les lévites.
  • リビングバイブル - 次に、レビ人の代表が若い雄牛に手を置いて、それをささげる。一頭は罪の赦しのためのいけにえ、もう一頭は焼き尽くすいけにえで、レビ人の罪の償いのためにささげるのである。
  • Nova Versão Internacional - “Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.
  • Hoffnung für alle - Danach sollen die Leviten ihre Hände auf den Kopf der beiden Stiere legen. Lass den einen als Sündopfer, den anderen als Brandopfer darbringen. So wird den Leviten alle Schuld vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi sẽ đặt tay trên đầu hai con bò: Một con làm sinh tế chuộc tội, một con làm sinh tế thiêu, dâng lên Chúa Hằng Hữu để chuộc tội cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วคนเลวีจะวางมือบนหัววัวทั้งสองตัว และถวายวัวตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าอีกตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชาเพื่อลบบาปให้คนเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี​จะ​วาง​มือ​บน​หัว​โค 2 ตัว​นั้น แล้ว​เจ้า​จง​ถวาย​ตัว​หนึ่ง​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​อีก​ตัว​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ใน​พิธี​ชดใช้​บาป​ให้​แก่​ชาว​เลวี
交叉引用
  • Leviticus 14:19 - “The priest must then perform the sin offering and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he is to slaughter the burnt offering,
  • Leviticus 14:20 - and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.
  • Leviticus 16:16 - So he is to make atonement for the holy place from the impurities of the Israelites and from their transgressions with regard to all their sins, and thus he is to do for the Meeting Tent which resides with them in the midst of their impurities.
  • Leviticus 16:17 - Nobody is to be in the Meeting Tent when he enters to make atonement in the holy place until he goes out, and he has made atonement on his behalf, on behalf of his household, and on behalf of the whole assembly of Israel.
  • Leviticus 16:18 - “Then he is to go out to the altar which is before the Lord and make atonement for it. He is to take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it all around on the horns of the altar.
  • Leviticus 16:19 - Then he is to sprinkle on it some of the blood with his finger seven times, and cleanse and consecrate it from the impurities of the Israelites.
  • Leviticus 4:35 - Then the one who brought the offering must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven.
  • Leviticus 16:6 - Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.
  • Numbers 6:14 - and he must present his offering to the Lord: one male lamb in its first year without blemish for a burnt offering, one ewe lamb in its first year without blemish for a purification offering, one ram without blemish for a peace offering,
  • Leviticus 16:11 - “Aaron is to present the sin offering bull which is for himself, and he is to make atonement on behalf of himself and his household. He is to slaughter the sin offering bull which is for himself,
  • Numbers 6:16 - “‘Then the priest must present all these before the Lord and offer his purification offering and his burnt offering.
  • Leviticus 4:20 - He must do with the rest of the bull just as he did with the bull of the sin offering; this is what he must do with it. So the priest will make atonement on their behalf and they will be forgiven.
  • Leviticus 5:9 - Then he must sprinkle some of the blood of the sin offering on the wall of the altar, and the remainder of the blood must be squeezed out at the base of the altar – it is a sin offering.
  • Leviticus 5:10 - The second bird he must make a burnt offering according to the standard regulation. So the priest will make atonement on behalf of this person for his sin which he has committed, and he will be forgiven.
  • Leviticus 5:7 - “‘If he cannot afford an animal from the flock, he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, two turtledoves or two young pigeons, to the Lord, one for a sin offering and one for a burnt offering.
  • Hebrews 9:22 - Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • Leviticus 16:21 - Aaron is to lay his two hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities of the Israelites and all their transgressions in regard to all their sins, and thus he is to put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man standing ready.
  • Leviticus 8:34 - What has been done on this day the Lord has commanded to be done to make atonement for you.
  • Leviticus 14:22 - and two turtledoves or two young pigeons, which are within his means. One will be a sin offering and the other a burnt offering.
  • Leviticus 8:18 - Then he presented the burnt offering ram and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
  • Leviticus 9:7 - Moses then said to Aaron, “Approach the altar and make your sin offering and your burnt offering, and make atonement on behalf of yourself and on behalf of the people; and also make the people’s offering and make atonement on behalf of them just as the Lord has commanded.”
  • Numbers 8:8 - Then they are to take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with olive oil; and you are to take a second young bull for a purification offering.
  • Leviticus 1:4 - He must lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted for him to make atonement on his behalf.
  • Leviticus 8:14 - Then he brought near the sin offering bull and Aaron and his sons laid their hands on the head of the sin offering bull,
  • Exodus 29:10 - “You are to present the bull at the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons are to put their hands on the head of the bull.
  • Hebrews 10:4 - For the blood of bulls and goats cannot take away sins.
  • Hebrews 10:5 - So when he came into the world, he said, “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
  • Hebrews 10:6 - “Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.
  • Hebrews 10:7 - “Then I said, ‘Here I am: I have come – it is written of me in the scroll of the book – to do your will, O God.’”
  • Hebrews 10:8 - When he says above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire nor did you take delight in them” (which are offered according to the law),
  • Hebrews 10:9 - then he says, “Here I am: I have come to do your will.” He does away with the first to establish the second.
  • Hebrews 10:10 - By his will we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - When the Levites lay their hands on the heads of the bulls, offer the one for a purification offering and the other for a whole burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • 新标点和合本 - 利未人要按手在那两只牛的头上;你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 当代译本 - 利未人要把手按在那两头公牛的头上,然后你要把一头作为赎罪祭,一头作为燔祭献给耶和华,好为利未人赎罪。
  • 圣经新译本 - 利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 中文标准译本 - 利未人要按手在两头公牛的头上,一头作赎罪祭,另一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 现代标点和合本 - 利未人要按手在那两只牛的头上,你要将一只做赎罪祭,一只做燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 和合本(拼音版) - 利未人要按手在那两只牛的头上。你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • New International Version - “Then the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls, using one for a sin offering to the Lord and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.
  • New International Reader's Version - “Then I want the Levites to place their hands on the heads of the bulls. They must sacrifice one bull as a sin offering to me. And they must sacrifice the other as a burnt offering. The blood of the bulls will pay for the sin of the Levites.
  • English Standard Version - Then the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord to make atonement for the Levites.
  • New Living Translation - “Next the Levites will lay their hands on the heads of the young bulls. Present one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to purify the Levites and make them right with the Lord.
  • The Message - “Have the Levites place their hands on the heads of the bulls, selecting one for the Absolution-Offering and another for the Whole-Burnt-Offering to God to make atonement for the Levites. Then have the Levites stand in front of Aaron and his sons and present them as a Wave-Offering to God. This is the procedure for setting apart the Levites from the rest of the People of Israel; the Levites are exclusively for my use.
  • Christian Standard Bible - Next the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls. Sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • New American Standard Bible - Now the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls; then you are to offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • New King James Version - Then the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • Amplified Bible - Then the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, then you are to offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • American Standard Version - And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites.
  • King James Version - And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the Lord, to make an atonement for the Levites.
  • World English Bible - “The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.
  • 新標點和合本 - 利未人要按手在那兩隻牛的頭上;你要將一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 當代譯本 - 利未人要把手按在那兩頭公牛的頭上,然後你要把一頭作為贖罪祭,一頭作為燔祭獻給耶和華,好為利未人贖罪。
  • 聖經新譯本 - 利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要把一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 呂振中譯本 - 利未 人要按手在那兩隻牛頭上;你要將一隻作為解罪祭、一隻作為燔祭、獻與永恆主,為 利未 人除罪。
  • 中文標準譯本 - 利未人要按手在兩頭公牛的頭上,一頭作贖罪祭,另一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 現代標點和合本 - 利未人要按手在那兩隻牛的頭上,你要將一隻做贖罪祭,一隻做燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 文理和合譯本 - 利未人按手於二犢之首、爾則獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、奉於耶和華、以贖其罪、
  • 文理委辦譯本 - 利未人必按手於犢首、爾必獻犢、一為燔祭、一為贖罪祭、奉之於我、以贖其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人宜按手於兩犢首、而後獻於主、一為贖罪祭、一為火焚祭、為 利未 人贖罪、
  • Nueva Versión Internacional - »Los levitas pondrán las manos sobre la cabeza de los novillos, y tú harás propiciación por ellos ofreciendo un novillo como sacrificio expiatorio y otro como holocausto para el Señor.
  • 현대인의 성경 - “너는 레위인이 두 수송아지 머리에 손을 얹고 나면 한 마리는 속죄제물로, 다른 한 마리는 번제물로 나 여호와에게 바쳐 레위인을 위해 속죄하여라.
  • Новый Русский Перевод - Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Господу за грех, а другого – во всесожжение, чтобы грехи левитов были прощены.
  • Восточный перевод - Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Вечному за грех, а другого – во всесожжение, чтобы очистить левитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Вечному за грех, а другого – во всесожжение, чтобы очистить левитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Вечному за грех, а другого – во всесожжение, чтобы очистить левитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites poseront leurs mains sur la tête des deux taureaux et tu m’offriras l’un comme sacrifice pour le péché, et l’autre comme holocauste afin d’accomplir le rite d’expiation pour les lévites.
  • リビングバイブル - 次に、レビ人の代表が若い雄牛に手を置いて、それをささげる。一頭は罪の赦しのためのいけにえ、もう一頭は焼き尽くすいけにえで、レビ人の罪の償いのためにささげるのである。
  • Nova Versão Internacional - “Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.
  • Hoffnung für alle - Danach sollen die Leviten ihre Hände auf den Kopf der beiden Stiere legen. Lass den einen als Sündopfer, den anderen als Brandopfer darbringen. So wird den Leviten alle Schuld vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi sẽ đặt tay trên đầu hai con bò: Một con làm sinh tế chuộc tội, một con làm sinh tế thiêu, dâng lên Chúa Hằng Hữu để chuộc tội cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วคนเลวีจะวางมือบนหัววัวทั้งสองตัว และถวายวัวตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าอีกตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชาเพื่อลบบาปให้คนเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี​จะ​วาง​มือ​บน​หัว​โค 2 ตัว​นั้น แล้ว​เจ้า​จง​ถวาย​ตัว​หนึ่ง​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​อีก​ตัว​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ใน​พิธี​ชดใช้​บาป​ให้​แก่​ชาว​เลวี
  • Leviticus 14:19 - “The priest must then perform the sin offering and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he is to slaughter the burnt offering,
  • Leviticus 14:20 - and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.
  • Leviticus 16:16 - So he is to make atonement for the holy place from the impurities of the Israelites and from their transgressions with regard to all their sins, and thus he is to do for the Meeting Tent which resides with them in the midst of their impurities.
  • Leviticus 16:17 - Nobody is to be in the Meeting Tent when he enters to make atonement in the holy place until he goes out, and he has made atonement on his behalf, on behalf of his household, and on behalf of the whole assembly of Israel.
  • Leviticus 16:18 - “Then he is to go out to the altar which is before the Lord and make atonement for it. He is to take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it all around on the horns of the altar.
  • Leviticus 16:19 - Then he is to sprinkle on it some of the blood with his finger seven times, and cleanse and consecrate it from the impurities of the Israelites.
  • Leviticus 4:35 - Then the one who brought the offering must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven.
  • Leviticus 16:6 - Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.
  • Numbers 6:14 - and he must present his offering to the Lord: one male lamb in its first year without blemish for a burnt offering, one ewe lamb in its first year without blemish for a purification offering, one ram without blemish for a peace offering,
  • Leviticus 16:11 - “Aaron is to present the sin offering bull which is for himself, and he is to make atonement on behalf of himself and his household. He is to slaughter the sin offering bull which is for himself,
  • Numbers 6:16 - “‘Then the priest must present all these before the Lord and offer his purification offering and his burnt offering.
  • Leviticus 4:20 - He must do with the rest of the bull just as he did with the bull of the sin offering; this is what he must do with it. So the priest will make atonement on their behalf and they will be forgiven.
  • Leviticus 5:9 - Then he must sprinkle some of the blood of the sin offering on the wall of the altar, and the remainder of the blood must be squeezed out at the base of the altar – it is a sin offering.
  • Leviticus 5:10 - The second bird he must make a burnt offering according to the standard regulation. So the priest will make atonement on behalf of this person for his sin which he has committed, and he will be forgiven.
  • Leviticus 5:7 - “‘If he cannot afford an animal from the flock, he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, two turtledoves or two young pigeons, to the Lord, one for a sin offering and one for a burnt offering.
  • Hebrews 9:22 - Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • Leviticus 16:21 - Aaron is to lay his two hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities of the Israelites and all their transgressions in regard to all their sins, and thus he is to put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man standing ready.
  • Leviticus 8:34 - What has been done on this day the Lord has commanded to be done to make atonement for you.
  • Leviticus 14:22 - and two turtledoves or two young pigeons, which are within his means. One will be a sin offering and the other a burnt offering.
  • Leviticus 8:18 - Then he presented the burnt offering ram and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
  • Leviticus 9:7 - Moses then said to Aaron, “Approach the altar and make your sin offering and your burnt offering, and make atonement on behalf of yourself and on behalf of the people; and also make the people’s offering and make atonement on behalf of them just as the Lord has commanded.”
  • Numbers 8:8 - Then they are to take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with olive oil; and you are to take a second young bull for a purification offering.
  • Leviticus 1:4 - He must lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted for him to make atonement on his behalf.
  • Leviticus 8:14 - Then he brought near the sin offering bull and Aaron and his sons laid their hands on the head of the sin offering bull,
  • Exodus 29:10 - “You are to present the bull at the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons are to put their hands on the head of the bull.
  • Hebrews 10:4 - For the blood of bulls and goats cannot take away sins.
  • Hebrews 10:5 - So when he came into the world, he said, “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
  • Hebrews 10:6 - “Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.
  • Hebrews 10:7 - “Then I said, ‘Here I am: I have come – it is written of me in the scroll of the book – to do your will, O God.’”
  • Hebrews 10:8 - When he says above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire nor did you take delight in them” (which are offered according to the law),
  • Hebrews 10:9 - then he says, “Here I am: I have come to do your will.” He does away with the first to establish the second.
  • Hebrews 10:10 - By his will we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
圣经
资源
计划
奉献