逐节对照
- Amplified Bible - You shall present the Levites before the Tent of Meeting (tabernacle), and you shall also assemble the whole congregation of the children of Israel,
- 新标点和合本 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。
- 当代译本 - 你要招聚以色列全体会众,将利未人带到会幕前,
- 圣经新译本 - 你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
- 中文标准译本 - 你要把利未人带到会幕前面,并且招聚全体以色列会众。
- 现代标点和合本 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
- 和合本(拼音版) - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
- New International Version - Bring the Levites to the front of the tent of meeting and assemble the whole Israelite community.
- New International Reader's Version - Bring the Levites to the front of the tent of meeting. Gather the whole community of Israel together.
- English Standard Version - And you shall bring the Levites before the tent of meeting and assemble the whole congregation of the people of Israel.
- New Living Translation - Then assemble the whole community of Israel, and present the Levites at the entrance of the Tabernacle.
- Christian Standard Bible - Bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire Israelite community.
- New American Standard Bible - So you shall present the Levites in front of the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel,
- New King James Version - And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.
- American Standard Version - And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
- King James Version - And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
- New English Translation - You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.
- World English Bible - You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
- 新標點和合本 - 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要帶利未人到會幕前,並且要召集以色列全會眾。
- 當代譯本 - 你要招聚以色列全體會眾,將利未人帶到會幕前,
- 聖經新譯本 - 你要把利未人帶到會幕前面,又要召集以色列的全體會眾;
- 呂振中譯本 - 要將 利未 人奉到會棚前面,又召集 以色列 人全會眾。
- 中文標準譯本 - 你要把利未人帶到會幕前面,並且招聚全體以色列會眾。
- 現代標點和合本 - 將利未人奉到會幕前,招聚以色列全會眾。
- 文理和合譯本 - 攜利未人至會幕前、集以色列會眾、
- 文理委辦譯本 - 宜攜利未人、至會幕前、集以色列會眾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使 利未 人至會幕前、集 以色列 全會、
- Nueva Versión Internacional - Llevarás a los levitas a la Tienda de reunión y congregarás a toda la comunidad israelita.
- 현대인의 성경 - 그리고 모든 이스라엘 백성을 모은 다 음 레위인을 성막 앞으로 나오게 하여 나 여호와 앞에 세우고 백성들이 그들에게 안수하게 하여라.
- Новый Русский Перевод - Приведи левитов к шатру собрания и собери все общество Израиля.
- Восточный перевод - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приведи левитов к шатру встречи и собери всё общество Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu feras avancer les lévites devant la tente de la Rencontre et tu convoqueras toute la communauté des Israélites.
- リビングバイブル - そして、みなが見ている前で、レビ人を幕屋の入口のところに連れて来て、
- Nova Versão Internacional - Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
- Hoffnung für alle - Ruf die Leviten zum heiligen Zelt und versammle dort die ganze Gemeinschaft der Israeliten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, hãy dẫn người Lê-vi đến cửa Đền Tạm trước sự chứng kiến của toàn dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพาคนเลวีมาที่หน้าเต็นท์นัดพบต่อหน้าปวงประชากรอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงพาชาวเลวีมายังด้านหน้าของกระโจมที่นัดหมาย และเรียกประชุมชาวอิสราเอลทั้งมวล
交叉引用
- Exodus 29:4 - Then bring Aaron and his sons to the doorway of the Tent of Meeting [out where the basin is] and wash them with water.
- Exodus 29:5 - Then you shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and wrap him with the skillfully woven sash of the ephod;
- Exodus 29:6 - and you shall put the turban on his head and put the holy crown on the turban.
- Exodus 29:7 - Then you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
- Exodus 29:8 - You shall bring his sons and put tunics on them.
- Exodus 29:9 - And you shall wrap them with sashes, Aaron and his sons, and put the [ornamental] caps on them; and the priest’s office shall be theirs by a perpetual statute. So you shall ordain Aaron and his sons.
- Exodus 29:10 - “Then you shall bring the bull before the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the bull’s head.
- Exodus 29:11 - Then you shall kill the bull before the Lord by the doorway of the Tent of Meeting.
- Exodus 29:12 - And you shall take some of the blood of the bull and with your finger put it on the horns of the altar [of burnt offering], and you shall pour out the remainder of the blood at the base of the altar.
- Exodus 29:13 - You shall take all the fat that covers the intestines and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar.
- Exodus 29:14 - But the meat of the bull, its hide, and the contents of its intestines you shall burn in the fire outside the camp; it is a sin offering.
- Exodus 29:15 - “And you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;
- Exodus 29:16 - then you shall kill the ram and you shall take its blood and sprinkle it around the altar [of burnt offering].
- Exodus 29:17 - Then you shall cut the ram into pieces, and wash its intestines and legs, and place them with its pieces and its head,
- Exodus 29:18 - and you shall burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord: it is a sweet and soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
- Exodus 29:19 - “Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
- Exodus 29:20 - Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ears of Aaron and his sons and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the [rest of the] blood around on the altar [of burnt offering].
- Exodus 29:21 - Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Now Aaron and his garments and his sons and their garments shall be consecrated (dedicated, made holy, declared sacred for God’s purpose).
- Exodus 29:22 - “You shall also take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the intestines, the lobe of the liver, the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh; (for it is a ram of ordination),
- Exodus 29:23 - and one loaf of bread and one cake of oiled bread and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the Lord;
- Exodus 29:24 - and you shall put all these in the hands of Aaron and his sons, and wave them as a wave offering before the Lord.
- Exodus 29:25 - Then you shall take them from their hands, add them to the burnt offering, and burn them on the altar for a sweet and soothing aroma before the Lord; it is an offering by fire to the Lord.
- Exodus 29:26 - “Then you shall take the breast of the ram of Aaron’s ordination, and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your (Moses) portion.
- Exodus 29:27 - You shall consecrate the waved breast offering [of the ram] used in the ordination and the waved thigh offering of the priests’ portion, since it is [a contribution] for Aaron and for his sons.
- Exodus 29:28 - It shall be for Aaron and his sons as their due portion from the Israelites forever, for it is a heave offering. It shall be a heave offering to the Lord from the Israelites from the sacrifices of their peace offerings.
- Exodus 29:29 - “The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed and ordained in them.
- Exodus 29:30 - That son who is [high] priest in his place shall put them on [each day for] seven days when he comes into the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.
- Exodus 29:31 - “You shall take the ram of the ordination and boil its meat in a holy place.
- Exodus 29:32 - Aaron and his sons shall eat the meat of the ram and the bread in the basket, at the doorway of the Tent of Meeting.
- Exodus 29:33 - They shall eat those things by which atonement was made at their ordination and consecration; but a layman shall not eat them, because they are holy [that is, set apart to the worship of God].
- Exodus 29:34 - And if any of the meat of ordination or the bread remains until morning, you shall burn it in the fire; it shall not be eaten, because it is holy.
- Exodus 29:35 - “So you shall do to Aaron and to his sons in accordance with all I have commanded you; during seven days you are to ordain them.
- Exodus 29:36 - You shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar from sin when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it [for God’s sacred purpose].
- Exodus 29:37 - For seven days you shall make atonement for the altar [of burnt offering] and consecrate it; then the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy (set apart for God’s service).
- Leviticus 8:3 - and assemble the entire congregation at the doorway of the Tent of Meeting.”
- Exodus 40:12 - Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the Tent of Meeting and wash them with water.