逐节对照
- English Standard Version - For the day of the Lord is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you; your deeds shall return on your own head.
- 新标点和合本 - “耶和华降罚的日子临近万国。 你怎样行,他也必照样向你行; 你的报应必归到你头上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的日子临近万国; 你所做的,人也必向你照样做, 你的报应必归到自己头上。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的日子临近万国; 你所做的,人也必向你照样做, 你的报应必归到自己头上。
- 当代译本 - “耶和华惩罚万国的日子近了。 必按你的所作所为报应你, 你的恶行必落到自己头上。
- 圣经新译本 - 耶和华的日子临近万国了, 人必照你所行的向你施行, 你的报应必归到你的头上。
- 现代标点和合本 - “耶和华降罚的日子临近万国。 你怎样行,他也必照样向你行, 你的报应必归到你头上。
- 和合本(拼音版) - “耶和华降罚的日子临近万国。 你怎样行,他也必照样向你行, 你的报应必归到你头上。
- New International Version - “The day of the Lord is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
- New International Reader's Version - “The day of the Lord is near for all the nations. Others will do to you what you have done to them. You will be paid back for what you have done.
- New Living Translation - “The day is near when I, the Lord, will judge all godless nations! As you have done to Israel, so it will be done to you. All your evil deeds will fall back on your own heads.
- The Message - “God’s Judgment Day is near for all the godless nations. As you have done, it will be done to you. What you did will boomerang back and hit your own head. Just as you partied on my holy mountain, all the godless nations will drink God’s wrath. They’ll drink and drink and drink— they’ll drink themselves to death. But not so on Mount Zion—there’s respite there! a safe and holy place! The family of Jacob will take back their possessions from those who took them from them. That’s when the family of Jacob will catch fire, the family of Joseph become fierce flame, while the family of Esau will be straw. Esau will go up in flames, nothing left of Esau but a pile of ashes.” God said it, and it is so. * * *
- Christian Standard Bible - For the day of the Lord is near, against all the nations. As you have done, it will be done to you; what you deserve will return on your own head.
- New American Standard Bible - “For the day of the Lord is near for all the nations. Just as you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head.
- New King James Version - “For the day of the Lord upon all the nations is near; As you have done, it shall be done to you; Your reprisal shall return upon your own head.
- Amplified Bible - “For the [judgment] day of the Lord draws near on all the nations. As you have done, it shall be done to you [in retribution]; Your [evil] dealings will return on your own head.
- American Standard Version - For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head.
- King James Version - For the day of the Lord is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.
- New English Translation - “For the day of the Lord is approaching for all the nations! Just as you have done, so it will be done to you. You will get exactly what your deeds deserve.
- World English Bible - For the day of Yahweh is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.
- 新標點和合本 - 耶和華降罰的日子臨近萬國。 你怎樣行,他也必照樣向你行; 你的報應必歸到你頭上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的日子臨近萬國; 你所做的,人也必向你照樣做, 你的報應必歸到自己頭上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的日子臨近萬國; 你所做的,人也必向你照樣做, 你的報應必歸到自己頭上。
- 當代譯本 - 「耶和華懲罰萬國的日子近了。 必按你的所作所為報應你, 你的惡行必落到自己頭上。
- 聖經新譯本 - 耶和華的日子臨近萬國了, 人必照你所行的向你施行, 你的報應必歸到你的頭上。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主的日子已臨近 要懲罰列國了。 你怎樣行、也必怎樣向你行, 你的報應必還歸你頭上。
- 現代標點和合本 - 「耶和華降罰的日子臨近萬國。 你怎樣行,他也必照樣向你行, 你的報應必歸到你頭上。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華之日近臨萬邦、爾所為者、加諸爾身、爾所行者、歸於爾首、
- 文理委辦譯本 - 耶和華督責列邦、其日伊邇、必視爾所為、以加諸爾、爾所作之事、必報應於一身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主罰異邦、其日伊邇、循爾所行、人亦將行於爾、爾應得之報、必臨於爾身、 身原文作首
- Nueva Versión Internacional - »Porque cercano está el día del Señor contra todas las naciones. ¡Edom, como hiciste, se te hará! ¡sobre tu cabeza recaerá tu merecido!
- 현대인의 성경 - “나 여호와가 온 세상을 심판할 날이 다가오고 있다. 에돔아, 네가 행한 대로 내가 너에게 갚아 주겠다. 네 행위가 네 머리로 돌아갈 것이다.
- Новый Русский Перевод - – Близок день Господень для всех народов: как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падет на твою же голову.
- Восточный перевод - – Близок день Вечного для всех народов. Как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падёт на твою же голову.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Близок день Вечного для всех народов. Как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падёт на твою же голову.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Близок день Вечного для всех народов. Как ты поступал, так и с тобою поступят, то, что ты делал, падёт на твою же голову.
- La Bible du Semeur 2015 - Le jour est proche ╵où l’Eternel jugera tous les peuples et l’on te traitera ╵comme tu as traité les autres : le mal que tu as fait ╵retombera sur toi.
- リビングバイブル - 主はすぐにすべての国に復讐する。 イスラエルにしたとおりのことが、 おまえの身に起こる。 人にしたとおりのことが自分に返ってくる。
- Nova Versão Internacional - “Pois o dia do Senhor está próximo para todas as nações. Como você fez, assim será feito a você. A maldade que você praticou recairá sobre você.
- Hoffnung für alle - Der Tag, an dem ich, der Herr, über alle Völker Gericht halte, steht schon vor der Tür. Dann ziehe ich auch euch Edomiter zur Rechenschaft. Man wird euch genau das antun, was ihr euren Brüdern aus Juda angetan habt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ngày đã gần kề khi Ta, Chúa Hằng Hữu, sẽ xét xử mọi dân tộc vô thần. Ngươi đối xử với Ít-ra-ên thể nào, người ta sẽ đối xử với ngươi thể ấy. Tất cả việc làm gian ác của ngươi sẽ bị báo trả đích đáng trên đầu người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “วันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าสำหรับมวลประชาชาติใกล้เข้ามาแล้ว เจ้าทำสิ่งใดไว้จะได้รับสิ่งนั้นตอบแทน กรรมที่เจ้าก่อไว้จะย้อนกลับมาตกบนหัวของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า วันของพระผู้เป็นเจ้าใกล้จะถึงแล้ว สำหรับประชาชาติทั้งปวง เจ้าได้กระทำอย่างไร เจ้าก็จะถูกกระทำตอบอย่างนั้น การกระทำของเจ้าจะกลับมาสนองตัวเจ้าเอง
交叉引用
- Jeremiah 9:25 - “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will punish all those who are circumcised merely in the flesh—
- Jeremiah 9:26 - Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, Moab, and all who dwell in the desert who cut the corners of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.”
- Jeremiah 25:15 - Thus the Lord, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.
- Jeremiah 25:16 - They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.”
- Jeremiah 25:17 - So I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations to whom the Lord sent me drink it:
- Jeremiah 25:18 - Jerusalem and the cities of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day;
- Jeremiah 25:19 - Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, all his people,
- Jeremiah 25:20 - and all the mixed tribes among them; all the kings of the land of Uz and all the kings of the land of the Philistines (Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);
- Jeremiah 25:21 - Edom, Moab, and the sons of Ammon;
- Jeremiah 25:22 - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
- Jeremiah 25:23 - Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;
- Jeremiah 25:24 - all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the desert;
- Jeremiah 25:25 - all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
- Jeremiah 25:26 - all the kings of the north, far and near, one after another, and all the kingdoms of the world that are on the face of the earth. And after them the king of Babylon shall drink.
- Jeremiah 25:27 - “Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Drink, be drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.’
- Jeremiah 25:28 - “And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: You must drink!
- Jeremiah 25:29 - For behold, I begin to work disaster at the city that is called by my name, and shall you go unpunished? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the Lord of hosts.’
- Psalms 110:5 - The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
- Psalms 110:6 - He will execute judgment among the nations, filling them with corpses; he will shatter chiefs over the wide earth.
- Lamentations 4:21 - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, you who dwell in the land of Uz; but to you also the cup shall pass; you shall become drunk and strip yourself bare.
- Lamentations 4:22 - The punishment of your iniquity, O daughter of Zion, is accomplished; he will keep you in exile no longer; but your iniquity, O daughter of Edom, he will punish; he will uncover your sins.
- Zechariah 14:14 - Even Judah will fight at Jerusalem. And the wealth of all the surrounding nations shall be collected, gold, silver, and garments in great abundance.
- Zechariah 14:15 - And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps.
- Zechariah 14:16 - Then everyone who survives of all the nations that have come against Jerusalem shall go up year after year to worship the King, the Lord of hosts, and to keep the Feast of Booths.
- Zechariah 14:17 - And if any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, there will be no rain on them.
- Zechariah 14:18 - And if the family of Egypt does not go up and present themselves, then on them there shall be no rain; there shall be the plague with which the Lord afflicts the nations that do not go up to keep the Feast of Booths.
- Joel 1:15 - Alas for the day! For the day of the Lord is near, and as destruction from the Almighty it comes.
- Judges 1:7 - And Adoni-bezek said, “Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to pick up scraps under my table. As I have done, so God has repaid me.” And they brought him to Jerusalem, and he died there.
- Joel 3:7 - Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head.
- Joel 3:8 - I will sell your sons and your daughters into the hand of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a nation far away, for the Lord has spoken.”
- Jeremiah 49:12 - For thus says the Lord: “If those who did not deserve to drink the cup must drink it, will you go unpunished? You shall not go unpunished, but you must drink.
- Micah 5:15 - And in anger and wrath I will execute vengeance on the nations that did not obey.
- Joel 3:11 - Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O Lord.
- Joel 3:12 - Let the nations stir themselves up and come up to the Valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations.
- Joel 3:13 - Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the winepress is full. The vats overflow, for their evil is great.
- Joel 3:14 - Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.
- Jeremiah 50:29 - “Summon archers against Babylon, all those who bend the bow. Encamp around her; let no one escape. Repay her according to her deeds; do to her according to all that she has done. For she has proudly defied the Lord, the Holy One of Israel.
- Psalms 137:8 - O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us!
- Ezekiel 35:15 - As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord.
- Matthew 7:2 - For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.
- Ezekiel 30:3 - For the day is near, the day of the Lord is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
- James 2:13 - For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
- Habakkuk 2:8 - Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.