Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:6 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - People of Esau, everything will be taken away from you. Your hidden treasures will be stolen.
  • 新标点和合本 - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 当代译本 - 以扫 要被洗劫一空, 他藏的珍宝要被搜去。
  • 圣经新译本 - 以扫要怎样被搜索, 他收藏的宝物被搜查出来。
  • 现代标点和合本 - 以扫的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本(拼音版) - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • New International Version - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
  • English Standard Version - How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
  • New Living Translation - Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
  • Christian Standard Bible - How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
  • New American Standard Bible - Oh how Esau will be searched, And his hidden treasures searched out!
  • New King James Version - “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
  • Amplified Bible - How Esau (Edom) shall be ransacked [by men who come to ravage with divine approval]! How his hidden treasures shall be searched out!
  • American Standard Version - How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!
  • King James Version - How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
  • New English Translation - How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked!
  • World English Bible - How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
  • 新標點和合本 - 以掃 的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 當代譯本 - 以掃 要被洗劫一空, 他藏的珍寶要被搜去。
  • 聖經新譯本 - 以掃要怎樣被搜索, 他收藏的寶物被搜查出來。
  • 呂振中譯本 - 然而 以掃 怎樣被搜尋啊! 他藏的寶物怎樣被查出啊!
  • 現代標點和合本 - 以掃的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 文理和合譯本 - 以掃何被搜乎、其所藏之寶、何被索乎、
  • 文理委辦譯本 - 以掃族所藏者、為人遍索、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 被搜索、其寶藏 寶藏或作密處 被窮察、何其甚哉、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero cómo registrarán a Esaú! ¡Cómo rebuscarán sus escondrijos!
  • 현대인의 성경 - 에서의 후손아, 네 보물이 모조리 약탈당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Как все будет обыскано у Исава, будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как всё будет обыскано у Эсова , будут ограблены его тайники!
  • La Bible du Semeur 2015 - O ! Esaü, ╵comme on te fouille ! On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
  • リビングバイブル - だがおまえは、隅から隅まで家捜しされ、奪われる。 宝はすべて見つけ出され、持ち去られる。
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
  • Hoffnung für alle - Die Feinde werden euer ganzes Land ausplündern und jeden Schlupfwinkel aufspüren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi góc xó và ngõ ngách của Ê-sau sẽ bị lục soát rất kỹ. Tất cả các bảo vật cất giấu đều bị khám phá và cướp hết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอซาวจะถูกปล้นชิงจนหมดสิ้น ทรัพย์สมบัติที่เขาซ่อนไว้ถูกปล้นชิงไปหมด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอซาว​ถูก​ปล้น​จน​หมด​สิ้น สมบัติ​ของ​เขา​ที่​ซ่อน​ไว้​ก็​ถูก​ค้นหา​ทุก​ซอก​ทุก​มุม
交叉引用
  • Psalm 139:1 - Lord, you have seen what is in my heart. You know all about me.
  • Jeremiah 50:37 - A sword is coming against their horses and chariots! It is coming against all the hired soldiers in their armies. They will become weak. A sword is coming against their treasures! They will be stolen.
  • Isaiah 10:13 - The king of Assyria says, “ ‘By my power I have taken over all these nations. I am very wise. I have great understanding. I have wiped out the borders between nations. I’ve taken their treasures. Like a great hero I’ve brought their kings under my control.
  • Isaiah 10:14 - I’ve taken the wealth of the nations. It was as easy as reaching into a bird’s nest. I’ve gathered the riches of all these countries. It was as easy as gathering eggs that have been left in a nest. Not a single baby bird flapped its wings. Not one of them opened its mouth to chirp.’ ”
  • Daniel 2:22 - He explains deep and hidden things. He knows what happens in the darkest places. And where he is, everything is light.
  • Isaiah 45:3 - I will give you treasures that are hidden away. I will give you riches that are stored up in secret places. Then you will know that I am the Lord. I am the God of Israel. I am sending for you by name.
  • Matthew 6:19 - “Do not gather for yourselves riches on earth. Moths and rats can destroy them. Thieves can break in and steal them.
  • Matthew 6:20 - Instead, gather for yourselves riches in heaven. There, moths and rats do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them.
  • Jeremiah 49:10 - But I will strip everything away from Esau’s people. I will uncover their hiding places. They will not be able to hide anywhere. Their army is destroyed. Their friends and neighbors are destroyed. So there is no one to say,
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - People of Esau, everything will be taken away from you. Your hidden treasures will be stolen.
  • 新标点和合本 - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 当代译本 - 以扫 要被洗劫一空, 他藏的珍宝要被搜去。
  • 圣经新译本 - 以扫要怎样被搜索, 他收藏的宝物被搜查出来。
  • 现代标点和合本 - 以扫的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本(拼音版) - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • New International Version - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
  • English Standard Version - How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
  • New Living Translation - Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
  • Christian Standard Bible - How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
  • New American Standard Bible - Oh how Esau will be searched, And his hidden treasures searched out!
  • New King James Version - “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
  • Amplified Bible - How Esau (Edom) shall be ransacked [by men who come to ravage with divine approval]! How his hidden treasures shall be searched out!
  • American Standard Version - How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!
  • King James Version - How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
  • New English Translation - How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked!
  • World English Bible - How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
  • 新標點和合本 - 以掃 的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 當代譯本 - 以掃 要被洗劫一空, 他藏的珍寶要被搜去。
  • 聖經新譯本 - 以掃要怎樣被搜索, 他收藏的寶物被搜查出來。
  • 呂振中譯本 - 然而 以掃 怎樣被搜尋啊! 他藏的寶物怎樣被查出啊!
  • 現代標點和合本 - 以掃的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 文理和合譯本 - 以掃何被搜乎、其所藏之寶、何被索乎、
  • 文理委辦譯本 - 以掃族所藏者、為人遍索、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 被搜索、其寶藏 寶藏或作密處 被窮察、何其甚哉、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero cómo registrarán a Esaú! ¡Cómo rebuscarán sus escondrijos!
  • 현대인의 성경 - 에서의 후손아, 네 보물이 모조리 약탈당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Как все будет обыскано у Исава, будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как всё будет обыскано у Эсова , будут ограблены его тайники!
  • La Bible du Semeur 2015 - O ! Esaü, ╵comme on te fouille ! On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
  • リビングバイブル - だがおまえは、隅から隅まで家捜しされ、奪われる。 宝はすべて見つけ出され、持ち去られる。
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
  • Hoffnung für alle - Die Feinde werden euer ganzes Land ausplündern und jeden Schlupfwinkel aufspüren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi góc xó và ngõ ngách của Ê-sau sẽ bị lục soát rất kỹ. Tất cả các bảo vật cất giấu đều bị khám phá và cướp hết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอซาวจะถูกปล้นชิงจนหมดสิ้น ทรัพย์สมบัติที่เขาซ่อนไว้ถูกปล้นชิงไปหมด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอซาว​ถูก​ปล้น​จน​หมด​สิ้น สมบัติ​ของ​เขา​ที่​ซ่อน​ไว้​ก็​ถูก​ค้นหา​ทุก​ซอก​ทุก​มุม
  • Psalm 139:1 - Lord, you have seen what is in my heart. You know all about me.
  • Jeremiah 50:37 - A sword is coming against their horses and chariots! It is coming against all the hired soldiers in their armies. They will become weak. A sword is coming against their treasures! They will be stolen.
  • Isaiah 10:13 - The king of Assyria says, “ ‘By my power I have taken over all these nations. I am very wise. I have great understanding. I have wiped out the borders between nations. I’ve taken their treasures. Like a great hero I’ve brought their kings under my control.
  • Isaiah 10:14 - I’ve taken the wealth of the nations. It was as easy as reaching into a bird’s nest. I’ve gathered the riches of all these countries. It was as easy as gathering eggs that have been left in a nest. Not a single baby bird flapped its wings. Not one of them opened its mouth to chirp.’ ”
  • Daniel 2:22 - He explains deep and hidden things. He knows what happens in the darkest places. And where he is, everything is light.
  • Isaiah 45:3 - I will give you treasures that are hidden away. I will give you riches that are stored up in secret places. Then you will know that I am the Lord. I am the God of Israel. I am sending for you by name.
  • Matthew 6:19 - “Do not gather for yourselves riches on earth. Moths and rats can destroy them. Thieves can break in and steal them.
  • Matthew 6:20 - Instead, gather for yourselves riches in heaven. There, moths and rats do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them.
  • Jeremiah 49:10 - But I will strip everything away from Esau’s people. I will uncover their hiding places. They will not be able to hide anywhere. Their army is destroyed. Their friends and neighbors are destroyed. So there is no one to say,
圣经
资源
计划
奉献