逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ผมขอร้องละ เกี่ยวกับเรื่องของโอเนสิมัส ซึ่งเขาได้กลายมาเป็นลูกของผมตอนที่ผมอยู่ในคุกนี้
- 新标点和合本 - 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母(此名就是“有益处”的意思)求你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋 求你。
- 和合本2010(神版-简体) - 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋 求你。
- 当代译本 - 就是替阿尼西谋 求你。他是我在狱中带领归主的属灵儿子,
- 圣经新译本 - 就是为我在囚禁时所生的儿子欧尼西慕求你;
- 中文标准译本 - 为我在捆锁中所生的孩子 奥尼斯莫 ,恳求你。
- 现代标点和合本 - 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西慕 求你。
- 和合本(拼音版) - 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母 求你。
- New International Version - that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
- New International Reader's Version - I am an old man, and I’m in prison. This is how I make my appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held in chains.
- English Standard Version - I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
- New Living Translation - I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.
- The Message - While here in jail, I’ve fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter—Onesimus! He was useless to you before; now he’s useful to both of us. I’m sending him back to you, but it feels like I’m cutting off my right arm in doing so. I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I’m in jail for the Message. But I didn’t want to do anything behind your back, make you do a good deed that you hadn’t willingly agreed to.
- Christian Standard Bible - appeal to you for my son, Onesimus. I became his father while I was in chains.
- New American Standard Bible - I appeal to you for my son Onesimus, whom I fathered in my imprisonment,
- New King James Version - I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,
- Amplified Bible - I appeal to you for my [own spiritual] child Onesimus, whom I have fathered [in the faith] while a captive in these chains.
- American Standard Version - I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
- King James Version - I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
- New English Translation - I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,
- World English Bible - I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
- 新標點和合本 - 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀(就是有益處的意思)求你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀 求你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀 求你。
- 當代譯本 - 就是替阿尼西謀 求你。他是我在獄中帶領歸主的屬靈兒子,
- 聖經新譯本 - 就是為我在囚禁時所生的兒子歐尼西慕求你;
- 呂振中譯本 - 我為我孩子、我在受捆鎖之中所生的 有益 、
- 中文標準譯本 - 為我在捆鎖中所生的孩子 奧尼斯莫 ,懇求你。
- 現代標點和合本 - 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西慕 求你。
- 文理和合譯本 - 為我子阿尼西母求爾、乃我於縲絏中所生者、
- 文理委辦譯本 - 我為縲絏中所得弟子阿尼西母求爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為我在縲絏中所得之弟子 所得之弟子原文作所生之子 阿尼西母 求爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但欲憑此、而為吾兒 阿乃西謨 、向爾懇求 阿乃西謨 者、乃予縲絏中所生之愛兒也。
- Nueva Versión Internacional - te suplico por mi hijo Onésimo, quien llegó a ser hijo mío mientras yo estaba preso.
- 현대인의 성경 - 나 바울은 갇힌 중에 얻은 믿음의 아들 오네시모를 위해 그대에게 부탁합니다.
- Новый Русский Перевод - прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в темнице, стал мне сыном.
- Восточный перевод - прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, пока я в заключении, стал мне сыном .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, пока я в заключении, стал мне сыном .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, пока я в заключении, стал мне сыном .
- La Bible du Semeur 2015 - Je t’adresse cette demande au sujet de mon enfant, Onésime, dont je suis devenu le père spirituel ici, en prison.
- リビングバイブル - どうか、私が獄中で神に導いたオネシモを、愛の心でやさしく迎えてやってください。私はオネシモを、わが子のように思っているのです。
- Nestle Aland 28 - παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον,
- unfoldingWord® Greek New Testament - παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον;
- Nova Versão Internacional - apelo em favor de meu filho Onésimo , que gerei enquanto estava preso.
- Hoffnung für alle - Es geht um deinen Sklaven Onesimus, der hier durch mich zum Glauben an Christus gefunden hat und für mich deswegen wie ein Sohn geworden ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chỉ yêu cầu anh giúp Ô-nê-sim là con tôi trong Chúa, vì tôi đã dìu dắt nó đến với Chúa giữa khi tôi mắc vòng lao lý.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่านเรื่องโอเนสิมัส ลูกของข้าพเจ้า เขาได้มาเป็นลูกของข้าพเจ้าขณะข้าพเจ้าถูกจองจำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าขอร้องท่านเรื่องลูกของข้าพเจ้า คือโอเนสิมัส เขาได้มาเป็นลูกของข้าพเจ้าขณะที่ข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่อยู่
- Thai KJV - ข้าพเจ้าขออ้อนวอนท่านด้วยเรื่องโอเนสิมัส ลูกของข้าพเจ้าซึ่งข้าพเจ้าได้ให้กำเนิดเมื่อข้าพเจ้าถูกจองจำอยู่
交叉引用
- มาระโก 9:17 - ชายคนหนึ่งในฝูงชนตอบว่า “อาจารย์ครับ ผมพาลูกชายมาหาท่าน เขาถูกผีชั่วสิงทำให้พูดไม่ได้
- 2 ซามูเอล 18:5 - กษัตริย์สั่งโยอาบ อาบีชัยและอิททัยว่า “ให้เบาๆมือกับอับซาโลมหนุ่มคนนั้นด้วยเพื่อเห็นแก่เรา” และกองทัพทั้งหมดก็ได้ยินสิ่งที่กษัตริย์สั่งกับผู้บังคับบัญชาแต่ละคนเกี่ยวกับอับซาโลม
- 2 ซามูเอล 9:1 - ดาวิดถามว่า “มีใครในครอบครัวซาอูลที่ยังหลงเหลืออยู่บ้าง เราจะได้เมตตาปรานีเขา เพราะเห็นแก่โยนาธาน”
- 2 ซามูเอล 9:2 - ขณะนั้นมีคนรับใช้ในครอบครัวซาอูลคนหนึ่งชื่อศิบา พวกเขาเรียกตัวศิบามาพบดาวิด และกษัตริย์ดาวิดพูดกับเขาว่า “เจ้าคือศิบาหรือ” เขาตอบว่า “ข้าพเจ้าคือศิบาผู้รับใช้ท่าน”
- 2 ซามูเอล 9:3 - กษัตริย์ถามเขาว่า “มีใครในครอบครัวซาอูลที่ยังหลงเหลืออยู่อีกบ้าง เราอยากแสดงความรักของพระเจ้าให้แก่เขา” ศิบาตอบกษัตริย์ว่า “ยังเหลือลูกชายคนหนึ่งของโยนาธาน เท้าทั้งสองข้างเป็นง่อย”
- 2 ซามูเอล 9:4 - กษัตริย์ถามต่อว่า “เขาอยู่ที่ไหน” ศิบาตอบว่า “เขาอยู่ที่บ้านของมาคีร์ ลูกชายของอัมมีเอล ในเมืองโลเดบาร์”
- 2 ซามูเอล 9:5 - กษัตริย์ดาวิดก็เลยสั่งให้คนไปนำตัวเขามาจากบ้านของมาคีร์ลูกชายอัมมีเอล ในเมืองโลเดบาร์
- 2 ซามูเอล 9:6 - เมื่อเมฟีโบเชทลูกชายของโยนาธาน ที่เป็นลูกชายซาอูล มาพบดาวิด เขาก้มหน้ากราบลงถึงพื้น ดาวิดพูดว่า “เมฟีโบเชทหรือ” เขาตอบว่า “ผู้รับใช้ของท่านอยู่ที่นี่”
- 2 ซามูเอล 9:7 - ดาวิดพูดกับเขาว่า “อย่ากลัวเลย เพราะเราจะเมตตาปรานีเจ้าอย่างแน่นอน เพื่อเห็นแก่โยนาธานพ่อของเจ้า เราจะคืนที่ดินทั้งหมดที่เคยเป็นของซาอูลปู่ของเจ้า ให้กับเจ้า และเจ้าจะได้นั่งกินอาหารโต๊ะเดียวกับเราตลอดไป”
- 2 ซามูเอล 19:37 - ปล่อยผู้รับใช้ท่านกลับไปเถิด ข้าพเจ้าจะได้ตายอยู่ในเมืองของข้าพเจ้าเองใกล้หลุมฝังศพพ่อและแม่ข้าพเจ้า แต่คนผู้นี้คือคิมฮามผู้รับใช้ท่าน ให้เขาข้ามไปกับกษัตริย์เจ้านายของข้าพเจ้าเถิด ทำกับเขาตามที่ท่านเห็นสมควรเถิด”
- 2 ซามูเอล 19:38 - กษัตริย์พูดว่า “คิมฮามจะข้ามไปกับเรา เราจะดีกับเขาอย่างที่ท่านขอไว้ ท่านขออะไร เราก็จะทำให้”
- ทิตัส 1:4 - ผมจึงได้เขียนจดหมายนี้มาให้ทิตัส ลูกแท้ๆในความเชื่อที่เรามีร่วมกัน ขอให้พระเจ้าพระบิดาและพระเยซูคริสต์ผู้ช่วยให้รอดของเรา ให้ความเมตตากรุณาและสันติสุขกับคุณ
- กาลาเทีย 4:19 - ลูกๆที่รัก ผมจะต้องเจ็บปวดเหมือนเจ็บคลอดลูก เพราะพวกคุณไปอีกจนกว่าพระคริสต์จะก่อตัวขึ้นในชีวิตคุณ
- 1 ทิโมธี 1:2 - ถึงทิโมธี ลูกที่แท้จริงในความเชื่อ ขอให้พระเจ้าพระบิดา และพระเยซูคริสต์องค์เจ้าชีวิตของเรา ให้ความเมตตากรุณาและสันติสุขกับคุณ
- 1 โครินธ์ 4:15 - เพราะถึงแม้ว่าคุณจะมีพี่เลี้ยงเป็นหมื่นในพระคริสต์ แต่ไม่ได้มีพ่อหลายคน และผมได้กลายเป็นพ่อของคุณในพระเยซูคริสต์ เมื่อคุณได้ไว้วางใจในข่าวดีที่ผมประกาศนั้น
- โคโลสี 4:9 - ผมส่งเขาไปพร้อมกับ โอเนสิมัส น้องชายที่ซื่อสัตย์และเป็นที่รักยิ่งของเรา เขาก็เป็นคนหนึ่งที่มาจากพวกคุณ สองคนนี้จะเล่าให้คุณฟังถึงเรื่องต่างๆที่เกิดขึ้นที่นี่